Overleg:Spelalfabet

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Graag herstellen tot voor het punt van samenvoegen. Waarom zo onverdraagzaam zijn ten opzichte van inhoud? Brya 20 sep 2007 15:12 (CEST)

Het gaat om vier artikelen waarin ongeveer hetzelfde staat, namelijk dat je namen kunt gebruiken in plaats van letters om beter verstaanbaar te zijn. En een aantal artikelen met dezelfde inhoud, dat willen we niet in Wikipedia.
Goed er is natuurlijk verschil, want er zijn verschillende alfabetten. Maar dat past prima in een tabel. Je hebt dan het extra voordeel dat je de namen kunt vergelijken. Dat gaat veel minder goed als je de namen in verschillende artikelen zet.
En ik dacht niet dat ik gegevens verwijderd had. Met andere woorden, in het nieuwe artikel stond alles wat in de vier oude artikelen stond. Maar Bemoeial heeft een hele alinea verwijderd. Handige Harrie 20 sep 2007 15:22 (CEST)
Het verschil is dat ik die tabel niet kan lezen, dus wat mij betreft staat er een stuk minder in. Brya 20 sep 2007 15:35 (CEST)
Er zijn nog veel meer spelafabetten in tig variantanten die niet allemaal in 1 tabel gaan passen. Al die alfabetten horen in een eigen artikeltje met een koepelartikel ter vergelijking. "Het" Nederlands telefoonalfabet bestaat denk ik niet eens. Als je alle gangbare variaties in Spelalfabet wilt opnemen wordt het nogal onoverzichtelijk. Ik de svnaars en redirects dan ook opgeruimd. - B.E. Moeial 21 sep 2007 10:47 (CEST)
De Duitsers overdrijven het een beetje, zie [1]. Wie wil weten hoe het in een ander land gaat, moet maar kijken op de Wiki van dat land. Een tabel met slechts drie kolommen, zoals hier, vind ik nog redelijk overzichtelijk. Handige Harrie 21 sep 2007 11:06 (CEST)
Ja, jij wel, maar ik niet. Bovendien krijg je dan de vraag: ga je dan vier pagina's maken met elk een tabel met drie kolommen? Of drie pagina's met elk een tabel met vier kolommen? Eén tabel met één kolom per pagina is wel zo eenvoudig. Brya 21 sep 2007 18:20 (CEST)

A van Anton[bewerken]

Toen ik vroeger Rad van Fortuin keek was het altijd A van Anton. De heren gaven voornamelijk mannennamen en de dames zeiden voornamelijk vrouwennamen. Maar dit is bijna de enige (M van Marinus) die afwijkt in de tabel. Is daar bewust voor gekozen? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 195.122.110.8 (overleg · bijdragen) 29 jun 2011 11:22

Ik zou zelf ook eerder "Anton" en "Marinus" gebruiken, maar dat wil nog niet zeggen dat dat volgens de officiële lijst is. Ik zeg ook "Gerrit" en "Johan" (en geen "Gerard" en "Jan"). Ik denk dat de spelers van Rad van Fortuin ook wel eens hun eigen voorkeur hadden - net zoals er in de tabel twee kolommen voor Spaans staan. Richard 29 jun 2011 11:30 (CEST)
Dus de Nederlandse versie is ook afkomstig van Navo? Niet alleen de internationale? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 195.122.104.101 (overleg · bijdragen) 12 jul 2011 15:55
Nee... hoe kom je daarbij? Ik denk zelfs dat er al een Nederlands spelalfabet bestond vóór er internationale afspraken gemaakt werden. Ook het "standaard" internationale spelalfabet komt niet bij de NAVO vandaan - anders zou het wel erg onlogisch zijn dat de NAVO een eigen spelalfabet heeft... Richard 13 jul 2011 00:16 (CEST)