Overleg:Station Atocha

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 1 maand geleden door Smiley.toerist in het onderwerp 'Passante' station

Doorgaande treinen[brontekst bewerken]

Na de opening van de normaalspoortunnel (zie Station Madrid-Chamartín-Clara Campoamor) denk ik niet dat er nog langeafstandtreinen door de cercaniatunnels rijden. Smiley.toerist (overleg) 13 mei 2023 13:56 (CEST)Reageren

Zolang Renfe nog langeafstandstreinen exploiteert op breedspoor verwacht ik dat de lokale tunnels nog langeafstandstreinen blijven zien @Smiley.toerist Waldo79 (overleg) 29 mei 2023 18:33 (CEST)Reageren
Er zijn nog maar weinig breedspoor langeafstandstreinen (vaak zijn het omspoorbare treinen die verder dan normaal hogesnelheidlijn rijden), maar ik heb net eentje gevonden:Intercity Almería (v 07:32) - 8 tussenstations - Madrid - Atocha Cercanías en Madrid-chamartín-clara Campoamor(A 13:59) als eindpunt. Echt doorgaande (Madrid) breedspoor langeafstandstreinen geloof ik niet. Naar het noorden toe zijn breedspoor langeafstandsverbindingen er niet (zonder HSL aansluiting), wel regionale treinen.Smiley.toerist (overleg) 30 mei 2023 00:59 (CEST)Reageren
Er zijn geen breedspoor kopsporen meer in Atocha. Lange afstand breedspoor treinen zijn verplicht door te reizen. Keren bij het drukke Cercanias station is niet mogelijk.Smiley.toerist (overleg) 30 mei 2023 11:11 (CEST)Reageren

New Tunnel and Southern Entrance Enters Service in MadridSmiley.toerist (overleg) 15 mei 2023 11:41 (CEST)Reageren

'Passante' station[brontekst bewerken]

In de tekst wordt meerdere keren gesproken van het 'Passante' station. Dit is geen correct Nederlands, en het is onduidelijk wat ermee bedoeld wordt. De term komt in de opgegeven bronnen niet voor. Jeroen N (overleg) 7 apr 2024 12:07 (CEST)Reageren

Is Spaans voor doorgaand. Zo wordt het toekomstig station ook genoemd: Junio 2023. Proyecto Atocha. Estación Pasante. Het lijkt mij best om de Spaanse stationsnaam over te nemen en geen Nederlandse naam voor te verzinnen. Het is een apart station: zie [1]. Smiley.toerist (overleg) 8 apr 2024 10:05 (CEST)Reageren
Het Spaanse woord is 'pasante', met één s en zonder hoofdletter. Het is geen naam, en je kunt zo'n woord niet midden in een zin droppen en hopen dat de lezer het begrijpt. Bedoel je dus doorgangsstation? Jeroen N (overleg) 8 apr 2024 10:55 (CEST)Reageren
Is aangepast.Smiley.toerist (overleg) 8 apr 2024 11:26 (CEST)Reageren