Overleg:Vlonderpad

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Valt deze brug hier ook onder? Eerst een knuppelpad, nu bestaande uit cortenstalen platen. Kattenkruid (overleg) 8 nov 2018 01:02 (CET)

Ik zou denken van wel, omdat het ook een pad is in de vorm van een vlonder. Maar ja, het is typisch zo'n uitzondering waarvan we pas later weten of het ook zo genoemd gaat worden. Zo in het artikel te lezen zijn ze er zelf nog niet uit hoe het pad gaat heten.
In elk geval zou ik het nu nog niet in het artikel opnemen, zolang het een 'witte raaf' is. Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 8 nov 2018 07:38 (CET)

plankenweg?[bewerken]

Is er een bron die aannemelijk maakt dat een dergelijk pad in het Vlaams ook wel 'plankenweg' wordt genoemd? Zo ja, dan die graag toevoegen als voetnoot. Ik vind de stelling dat hij in het Duits zo genoemd wordt ook dubieus. Meestal noemt men het daar 'Plankenpfad' of 'Bohlenweg', dus ik pleit ervoor om het woord 'Duitsland' maar uit de tekst te verwijderen. Zeker zolang we nog geen Duitstalig artikel over dit onderwerp hebben dat daarover meer duidelijkheid geeft. (In de-wp is 'Bohlenweg' nu een rd naar 'Knüppeldamm', en daar worden beiden in één artikel beschreven. Lees daar vooral de tekst onder het onderste plaatje.) Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 8 nov 2018 09:51 (CET)

Als ik de firma Google kan geloven lijkt het begrip 'plankenweg' voor een vlonderpad toch niet geheel onbekend te zijn, bijvoorbeeld aan de kust in het noorden van Duitsland en ook in Nederlands Limburg. Zie daarvoor HIER. JanB46 (overleg) 8 nov 2018 11:20 (CET)
Ik zie in dat artikel dat het de benaming is van één individuele weg. Zou de naam alleen op die specifieke weg slaan, of is hij ook gebruikt als benaming voor dit type wegen in het algemeen? Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 8 nov 2018 11:51 (CET)

Plankenweg in Duitse taal ;

Je hebt me overtuigd dat dit woord in het Duits gebruikt wordt. De volgende vraag is dan of we in het Nederlandstalige artikel moeten schrijven hoe zo iets in andere talen heet. En in welke talen dan.
Maar nu dan een zelfde lijst uit Vlaanderen. Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 8 nov 2018 17:53 (CET)

Plankenweg in Vlaams ;

Nog linken ;

    • Waarom zou je die Duitstalige 'plankenweg' laten vervallen? Eenvoudig, omdat dit de Nederlandstalige Wikipedia is. Het is niet de bedoeling om in artikelen te schrijven hoe zo iets in andere talen heet. Daarvoor zijn de interwikilinks bedoeld, zodat men in het artikel in de andere taal kan lezen hoe het daar genoemd wordt. Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 9 nov 2018 14:26 (CET)
    • Op de Engelstalige Wikipedia maakt men blijkbaar geen bezwaar over het vermelden van 'dingen' in andere talen ->
      • Flanders...Dutch: Vlaanderen ...French: Flandre ... German: Flandern German ...
      • The title of Count of Holland were fought over in the Hook and Cod Wars (Dutch: Hoekse en Kabeljauwse twisten)
      • between 1350 and 1490 Henkevdb (overleg) 9 nov 2018 15:52 (CET)
        • Ja, en? Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 9 nov 2018 15:55 (CET)
        • Wikipedia dient om mensen 'kennis bij te brengen' toch ? Daarom, om mensen zoveel mogelijk info (als mogelijk is) te verschaffen, en '(mis)toestanden' zoals ik hierboven beschreef te vermijden, kan er (naar mijn bescheiden mening) best al eens een andere 'taal-aanduiding' vermeld worden ... nogmaals, mijn bescheiden mening ... ;) Henkevdb (overleg) 9 nov 2018 16:18 (CET)
          • Waar ligt dan de grens? Gaan we bij elk artikel een lijst opsommen hoe dat onderwerp in andere talen heet? En in hoeveel talen dan? Dat lijkt me niet wenselijk. Als iemand wil weten hoe iets in een andere taal heet, dan zijn daar juist de interwikilinks al voor. Klik op de betreffende taal in de linker marge, en je leest hoe het in die taal heet en bovendien de synoniemen die daar weer genoemd worden.
            Alleen is het dan wel jammer dat de Duitstalige Wikipedia nogal de neiging heeft om artikelen te clusteren, zoals ook hier, zodat de:Bohlenweg een redirect is naar het verwante onderwerp de:Knüppeldamm, waar het vlonderpad zijdelings wordt genoemd. Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 9 nov 2018 18:48 (CET)
          • Op die Duitstalige de:Knüppeldamm site is het rechtsonder plaatje van een bohlenweg verkeerd (doordat er wikipedians zijn, die niet van de details van een onderwerp op de hoogte zijn, maken ook missingen) ... daarom pleit ik om met (af en toe) al eens een andere 'taal-aanduiding' de 'dingen' meer bekend te maken ... Zo zijn er nog vele 'misvattingen' ... zoals o.a. het woord pavement... dat woord word in UK-Engels anders gebruikt dan in US-Engels, en o.a. ook verkeerstekens geeft tegenstrijdigheden op details ervan ... en zo zijn er nog tal van (mis)toestanden .... tja ... ik wou ook dat alles 'simpel en vlot' in elke taal te vertalen was, doch , de werkelijkheid is iets 'anders' ... Henkevdb (overleg) 9 nov 2018 20:53 (CET)