Volkslied van Sint Maarten: verschil tussen versies

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
te werk gestelde -> tewerkgestelde
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
"'''O Sweet Saint Martin's Land'''" is het nationale [[Volkslied (nationaal symbool)|volkslied]] van [[Sint Maarten (eiland)|Sint-Maarten]]. Het werd geschreven door de, op het Franse gedeelte tewerkgestelde, Nederlandse priester Gerard Kemps.<ref>[http://sxmworld.wordpress.com/tag/anthem/ sxmworld] Geschiedenis van het volkslied van Sint Maarten (geraadpleegd op 4 augustus 2014)</ref> Het lied werd nadien vertaald in het [[Nederlands]].{{Bron?|Uitspraak impliceert officiële Nederlandstalige versie. Is daar een bron voor?|2014|08|04}}
"'''O Sweet Saint Martin's Land'''" is het nationale [[Volkslied (nationaal symbool)|volkslied]] van het eiland [[Sint Maarten (eiland)|Sint-Maarten]]. Het is het officiële volkslied van het Nederlandse deel [[Sint Maarten (land)|Sint Maarten]] en Franse deel [[Sint-Maarten (Franse Antillen)|Saint Martin]].

Het werd geschreven door de, op het Franse gedeelte tewerkgestelde, Nederlandse priester Gerard Kemps.<ref>[http://sxmworld.wordpress.com/tag/anthem/ sxmworld] Geschiedenis van het volkslied van Sint Maarten (geraadpleegd op 4 augustus 2014)</ref>

== Tekst ==
'''Eerste couplet'''

Where over the world, say where,

You find an island there,

So lovely small, with nations free

With people French and Dutch

Though talking English much,

As thee Saint Martin in the sea?


'''Refrein'''

O sweet Saint Martin's Land

So bright by beach and strand

With sailors on the sea and harbors free

Where the chains of mountains green

Variously in sunlight sheen


Oh I love thy Paradise,

Nature's beauty fairly nice

Oh I love thy Paradise,

Nature's beauty fairly nice


'''Tweede couplet'''

How pretty between all green

Flamboyants beaming gleam

Of flowers red by sunlight set

Thy cows and sheep and goats

In meadows or on roads

Thy donkeys keen can't I forget.


'''Refrein'''


'''Derde couplet'''

Saint Martin I love thy name

In which Columbus fame

And memories of old are those

For me a great delight

Thy Southern Cross the night

May God the Lord protect thy coast!


'''Refrein'''


== Zie ook ==
== Zie ook ==

Versie van 15 mei 2021 01:11

"O Sweet Saint Martin's Land" is het nationale volkslied van het eiland Sint-Maarten. Het is het officiële volkslied van het Nederlandse deel Sint Maarten en Franse deel Saint Martin.

Het werd geschreven door de, op het Franse gedeelte tewerkgestelde, Nederlandse priester Gerard Kemps.[1]

Tekst

Eerste couplet

Where over the world, say where,

You find an island there,

So lovely small, with nations free

With people French and Dutch

Though talking English much,

As thee Saint Martin in the sea?


Refrein

O sweet Saint Martin's Land

So bright by beach and strand

With sailors on the sea and harbors free

Where the chains of mountains green

Variously in sunlight sheen


Oh I love thy Paradise,

Nature's beauty fairly nice

Oh I love thy Paradise,

Nature's beauty fairly nice


Tweede couplet

How pretty between all green

Flamboyants beaming gleam

Of flowers red by sunlight set

Thy cows and sheep and goats

In meadows or on roads

Thy donkeys keen can't I forget.


Refrein


Derde couplet

Saint Martin I love thy name

In which Columbus fame

And memories of old are those

For me a great delight

Thy Southern Cross the night

May God the Lord protect thy coast!


Refrein

Zie ook