Naar inhoud springen

Overleg:Ringwal

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 6 jaar geleden door 82.134.228.42 in het onderwerp Vertaling

Niet cirkelvormig

[brontekst bewerken]

Niet alle ringwalburgen zijn cirkelvormig!!! Daarmee wordt in het algemeen meer een ronde of zelfs halfronde constructiewijze met een hout/aardwal bedoelt, een misverstand dat het hierbij altijd een perfecte cirkelvorm moet zijn, zoals in Zeeland, Zutphen, Texel en in Denemarken (Fyrkat, Nonnebakken enz) te vinden is. Deventer was bijvoorbeeld ovaalvormig, ook de ringwalburgen in België zijn zo ver ik weet niet cirkelvormig maar gewoon rond of gesloten. Met ring word dus de gesloten ronde vorm bedoelt, net als in ringweg die ook niet cirkelvormig hoeft te zijn.

Dit type was in de vroege middeleeuwen in heel Noordwest/Noordmiddeneuropa verbreid. In algemeen daar waar geen steenbouw was geïntroduceerd of juist in vergetelheid is geraakt, door komst van nieuwe Germaanse volken.

– De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 94.212.8.121 (overleg · bijdragen)

Hierin heeft u gelijk, ook zijn er ringwalburgen in Gelderland en Overijssel bekend. Bijv. 2 halfopen ringwalburgen aan de rijn bij Doorwerth (Duno) en Rhenen (Heimenberg). Ook Hunneschans aan het Uddelermeer en Hunenborg en Schulenborg in Overijssel tegen Duitsland aan worden vrijwel zeker tot de ringwalburgen gerekend, alhoewel deze allen geen perfect ronde vorm hebben. Ook in Limburg (Vlodrop en Beek) hebben zich mogelijk ringwalburgen bevonden.

mvg, Bas 14 feb 2009 18:50 (CET)Reageren

Grammatica en Syntax

[brontekst bewerken]

"Deze burgen hebben een ronde of vorm." of...?

In het oosten van Nederland meer ovaal. Zie artikel. Overigens ook wel hoefijzervormig. En cirkelvormig is ook niet exact een cirkel. Haagschebluf 7 apr 2014 15:07 (CEST)
Dit was inderdaad een grammaticale fout in het artikel, ik heb het gecorrigeerd. Mvg, Bas (o) 7 apr 2014 16:09 (CEST)Reageren
Haagschebluf, de betreffende zin ging enkel over de kustburgen, niet die in het oosten, die worden de zin erna beschreven. Mvg, Bas (o) 7 apr 2014 23:17 (CEST)Reageren

Spelling

[brontekst bewerken]

Eerlijk gezegd lijkt me Ringwalburcht als naam van het lemma logischer, omdat het in het Nederlands ook burcht en walburcht is. Geen van beide lijken in de officiële Nederlandse woordenlijksten voor te komen, maar zowel burg als burcht zijn in principe correct. Zowel ringwalburcht als ringwalburg worden in de literatuur gebruikt, en bij Google geeft ringwalburcht zelfs duidelijk meer resultaten (wat overigens niet heel veel waarde heeft, maar toch). Dat het op Wikipedia meest als ringwalburg gespeld wordt, lijkt me meer een gevolg ervan dat het artikel zelf die spelling aanhoud. --Joostik (overleg) 17 aug 2014 09:42 (CEST)Reageren

Vertaling

[brontekst bewerken]

Burgen und Schlösser = burchten en kastelen. Waarom vertalen wij Burg ( ook in het Duitse woord Walburg) niet systematisch door burcht (en dus ook walburcht). Afz: Piet Smulders – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 82.134.228.42 (overleg · bijdragen) 3 feb 2018 21:48‎ (CET)Reageren