Sjalom

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Sjalom in het Hebreeuws

Sjalom of shalom (שָׁלוֹם) is een Hebreeuws woord dat vrede betekent. Het wordt uitgesproken als 'sjalom', met een lange 'a' en een korte 'o'. Het woord kan zowel vrede aanduiden tussen twee grootheden (zoals God en de mens, of tussen twee landen), maar het kan ook de innerlijke vrede en de mentale balans van een individu aanduiden.

Het woord wordt ook gebruikt als groet, zowel in de vorm van 'hallo' als in 'tot ziens'. Het woord komt in veel namen en uitdrukkingen voor.

Het equivalente woord in het Arabisch is salam.

Etymologie[bewerken]

Het woord sjalom komt van de stam sjin-lamed-mem (ש.ל.ם). Deze stam heeft equivalenten in vele andere Semitische talen en betekent volledigheid, vervulling, welbevinden.

Het gebruik van het woord sjalom in de Hebreeuwse bijbel verwijst dus meestal naar begrippen die met vrede samenhangen, zoals veiligheid, gezondheid of voorspoed van zowel individuen als landen.

Uitdrukkingen[bewerken]

Sjalom wordt veel gebruikt in allerhande uitdrukkingen in zowel het geschreven als het gesproken Hebreeuws:

  • Sjalom aleechem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם): vrede moge over u komen, een groet. Deze groet wordt beantwoord met over u de vrede: aleechem sjalom.
  • Sjabbat sjalom (שַׁבָּת שָׁלוֹם): een algemene groet die gebruikt wordt bij het begin van de sjabbat.

Als naam[bewerken]

Sjalom wordt in Israël gebruikt als naam. De naam is verwant met Shlomo (Hebreeuws voor 'Salomo'). Bekende mensen met de naam Sjalom (ofwel Shalom in algemeen gebruikte transliteratie) zijn:

Ook gebouwen of organisaties hebben vaak sjalom in de naam, bijvoorbeeld de Neve Shalom-synagoge in Istanbul en de Turks- en Ladinotalige krant Şalom.

Antwerps[bewerken]

Ook in het Antwerpse dialect is het woord terug te vinden: shallommekes, wat "goedendag" of "tot ziens" betekent.