Marijke Arijs

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Marijke Arijs (Antwerpen, 1961) is literair vertaalster en journaliste.

Biografie[bewerken]

Arijs studeerde aan het Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken in Antwerpen en aan de Universidad Complutense in Madrid. Sinds 1992 recenseert ze Spaanse en Franse literatuur voor De Standaard. Arijs is de vaste vertaalster van Amélie Nothomb. Ze was jurylid voor de Prijs der Nederlandse Letteren in 2007 en voor de Libris Literatuur Prijs in 2011. Ze geeft sinds 2005 seminaries literair vertalen aan de Katholieke Universiteit Leuven, voor de postacademische vertaalopleiding ‘Vertalen op Europees niveau’. In 2010 werd ze bekroond met de Prix de la traduction littéraire de la communauté française. Ze publiceerde in 2018 De hoed van Federico - Highlights en hotspots van literair Spanje, een reeks reisverhalen over literair Spanje.

Bibliografie[bewerken]

Belangrijkste vertalingen[bewerken]

Eigen werk[bewerken]

  • "In een dorpje van La Mancha... Don Quijote achterna" (1995)
  • "Naar een sacralisering van het minnespel. De mystieke wegen van Suzanne Lilar" (1996)
  • "De hoed van Federico - Highlights en hotspots van literair Spanje" (2018)