Overleg:Bapao

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 3 jaar geleden door Warddekock in het onderwerp oorsprong?

wie zegt telkens dat het uit de chinese keuken komt? Mallerd 6 jan 2007 19:44 (CET)Reageren

Oorspronkelijk wel. --Pvanvelzen 11 apr 2007 17:48 (CEST)Reageren

Grappig dat "bapao" niet voorkomt op de Engelse versie. --Kawachan 26 mei 2009 21:11 (CEST)Reageren

Daar heet het en:Bánh bao, als je dat uitspreekt hoor je dezelfde klank. Andere transliteratie dus IIVQ 21 feb 2010 15:52 (CET)Reageren

Brood of Taart[brontekst bewerken]

Volgens de Engelse wikipedia is dit geen brood maar een taart (Bánh Bao), maar word gerefereerd als een broodje op een andere pagina (Baozi), ¿welke klopt? 86.81.201.94 31 dec 2014 23:21 (CET)Reageren

Doorgaans bevat brooddeeg geen of weinig suiker en vet, maar de overgang tussen brood(deeg) en taart(deeg) is vloeiend. Bapaodeeg is soms een beetje zoet, maar het deeg lijt toch het meest op brooddeeg, mvg henriduvent (overleg) 1 jan 2015 12:20 (CET)Reageren

Bakpao[brontekst bewerken]

iedereen weet dat het bakpao is – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 2001:981:9923:1:611e:12c:4333:2600 (overleg · bijdragen) 31 mrt 2019 11:41‎

Iedereen? Magere Hein (overleg) 31 mrt 2019 11:43 (CEST)Reageren
Vandale heeft het over bapao. Carol (overleg) 31 mrt 2019 11:45 (CEST)Reageren

oorsprong?[brontekst bewerken]

de eerste zin van het artikel beschrijft dat de herkomst van Bapao China en Indonesië is. welke van de twee is het?

Ik heb even de Indonesische Wikipedia-pagina gelezen, en die zegt dat het uit China komt en door Chinese immigranten naar Indonesië is gebracht. Wat natuurlijk kan is dat het via Indonesië naar Nederland is gekomen. In die zin is de herkomst dus beide landen (bekeken vanuit Nederland), maar uiteindelijk is het een Chinees gerecht. Ook opvallend is dat ze het op de Indonesische Wikipedia hebben over Bakpao, maar aangezien in bahasa indonesia de k aan het einde van een lettergreep niet wordt uitgesproken als een k, maar als een glottisslag, is in het Nederlands de spelling bapao wel passend. - Warddekock (overleg) 16 apr 2021 12:46 (CEST)Reageren