Overleg:Frietkot

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Externe links aangepast[bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Frietkot. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 9 mei 2018 01:25 (CEST)

Controle: de bot handelde correct. Maar eigenlijk vind ik dat de zin waar deze voetnoot in stond, wel weg kan. Als het al relevant is dat een restaurateur een keten heeft geopend met spulletjes van bekende ontwerpers, hoeft er toch niet bij te staan in welke plaatsen precies een vestiging is. Bever (overleg) 23 mei 2019 01:53 (CEST)

Beginzin[bewerken]

Dit artikel heet 'Frietkot' maar de beginzin noemt deze naam pas als vierde. Dat komt een beetje vreemd over. Verder worden nu eerst twee termen genoemd die vooral in Nederland gangbaar zijn, terwijl het frietkot toch in de eerste plaats een Belgisch fenomeen is.

Snackkoerier vermeldt dat er in 2017 in Nederland 4800 snackbars waren, terwijl Navefri 4640 'frituren' telde in België in 2016. Er is echter een licht betekenisverschil tussen beide termen, de snackbar heeft een eigen artikel. Gelegenheden die te vergelijken zijn met het typische Belgische frietkot, zijn vermoedelijk een stuk zeldzamer.

Barakken als locatie voor friet- en snackverkoop ken ik in Nederland wel, maar ze zijn in de minderheid. Bij evenementen is er wel vaak een echt mobiele patat- of frietkraam (dat wil zeggen -wagen), net zoals er eind december her en der 'gebakkramen' staan, maar dat is toch weer net wat anders dat de semi-permanente frituren in België.

Misschien nog wel belangrijker: het frietkot geldt in België als cultureel erfgoed en in Nederland niet. Ik stel daarom voor om de Belgische benamingen dus weer voorop te zetten, in overeenstemming met het hoofdonderwerp van het artikel. Bever (overleg) 23 mei 2019 05:34 (CEST)

De beginzin en titel tot nu toe:
  • Het artikel begon in 2005 met "Frietkot (of frituur)".
  • In 2006 maakte iemand daar "Een frituur (in de volksmond ook wel frietkot genoemd)" van.
    De Grote Van Dale uit dezelfde periode (13e druk, 1999/2004) duidt echter beide woorden ('frietkot' en 'frituur') aan als 'spreektaal' in België, wat denk ik een beetje verouderde informatie is, want tegenwoordig staan ze toch ook in talloze publicaties. De Franse Wikipedia zegt dat het woord 'frietkot' in de 21e eeuw rap is opgerukt.
  • In maart 2007 werden beide woorden weer gelijkgesteld in status: 'Een frituur, of frietkot (meervoud: "frietkoten")'.
  • Kort daarop werd de frietkraam toegevoegd: "Een frituur, frietkraam, of frietkot (meervoud: frietkoten)".
  • Een jaar later veranderde iemand de meervoudsvorm waarna deze er voor de zekerheid maar uit werd gehaald.
  • In Nederland zegt men boven de grote rivieren liever patatkraam dan frietkraam, dus dit synoniem werd in 2011 ingevoegd: "Een frituur, frietkraam, patatkraam of frietkot".
  • In september 2015 werd achter twee van deze woorden een geografische aanduiding toegevoegd: "Een frituur, frietkraam, patatkraam (in Nederland) of frietkot (in Vlaanderen)". Het zou kunnen kloppen dat 'frietkraam' overal in het taalgebied begrepen wordt. Of dat ook voor 'frituur' geldt, is de vraag: veel Nederlanders zullen eerder denken aan de activiteit van het frituren.
  • In november van hetzelfde jaar heeft iemand de volgorde van de trefwoorden omgegooid, waarbij bovendien de geografische aanduidingen op alle vier de woorden gingen slaan: "Een frietkraam, patatkraam (in Nederland) of frituur,frietkot (in Vlaanderen)". Dat is nog steeds het begin.
  • In april van dit jaar heeft iemand het artikel omgedoopt tot frietkraam, misschien omdat dit het eerste vetgedrukte woord is. Een paar dagen lager werd dit teruggedraaid. Het lijkt mij dat die tijdelijke titel een te beperkt beeld gaf van het onderwerp.
Bever (overleg) 23 mei 2019 06:04 (CEST)
Ik voerde de terugdraaiing van de titel (frietkraam -> frietkot) in april 2019 uit. Ik kan nog wel even kort de redenen geven waarom indertijd mocht je er iets aan hebben:
  • Er is een voorkeur voor woorden die in hele taalgebied begrijpbaar zijn. Bij wijzigingen van Nederlands-Nederlands naar Belgisch-Nederlands en andersom, moet je met een goede reden komen (consequentie met... ofzoiets) of het is BTNI. Hier gaat over Nederlands-Nederlands vs Belgisch-Nederlands. Frietkraam... . Nog nooit van die term gehoord eigenlijk.
  • Het is een dus een controversiële wijziging. De titelwijziging werd echter uitgevoerd zonder een motivatie in de bewerkingssamenvatting.
  • Zoals hierboven al gezegd (niet door mezelf), gaat het inderdaad vooral over een Belgisch (of vaak ook Noord-Frans eigenlijk, maar niet zo behandeld in het artikel) fenomeen. Het artikel behandelt voornamelijk ook de situatie in België.
  • In het artikel werd zo'n 17 à 18x het woord frietkot gebruikt en 1x frietkraam (in de inleiding). Dan is het wat raar om zomaar de titel te veranderen naar "Frietkraam" (ook al staat dat woord vooraan).
Dat is het zo'n beetje.Mvg, Flag of Belgium (civil).svg TheDragonhunter | Vragen? 23 mei 2019 06:21 (CEST)
Zojuist de titelterm weer vooraan geplaatst, plus wat meer aanpassingen. Die strikte tweedeling frietkot/frituur in Vlaanderen versus frietkraam/patatkraam in Nederland heb ik niet aangepast, maar ik vermoed dat dat wat genuanceerder ligt (en verwoord kan worden). Met vriendelijke groeten — Mar(c). [O] 23 mei 2019 11:17 (CEST)