Overleg:Het Feest van Tante Rita

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 1 jaar geleden door Troefkaart in het onderwerp Titel

Titel[brontekst bewerken]

De hoofdletters in Nederlandstalige titels zouden volgens het advies van de taalunie niet aangehouden moeten worden. De terugdraaiing van de hernoeming van de titel is dan ook onterecht. S9H (overleg) 24 feb 2023 11:09 (CET)Reageren

Ik hernoem de titel nu in ieder geval al zo dat de toelichting (Film) weg is, want er zijn niet andere dingen met dezelfde titel S9H (overleg) 24 feb 2023 11:11 (CET)Reageren
Beste @S9H, de oorspronkelijke titel wordt geschreven met hoofdletters (zie hiervoor onder anderen de trailer, officiële website en IMDB en verkoopwebsites als Bol ) en is het dus niet aan ons de filmtitel zonder hoofdletters te schrijven in de paginatitel lijkt mij. Wat betreft je bijdrage van de taalunie is dat een taaladvies. Op aanraden van iemand tag ik @Matroos Vos hier even in, die zou in dit soort kwesties uiterst bekwaam zijn en zou ons dus hierover mogelijk antwoord/uitsluitsel over kunnen geven. Wat betreft (film) uit de paginatitel halen, ik snap wat je bedoeld maar er is ook een musical van vandaar dat dit er in stond, maar vooralsnog is het inderdaad ook prima om het stukje (film) eruit te laten omdat er op Wikipedia nog geen gelijknamige pagina bestaat. Met vriendelijke groeten, Anton6317 (overleg) 24 feb 2023 13:24 (CET)Reageren
Hoi beiden, altijd goed om te horen dat ik uiterst bekwaam ben. :) Edoch, ter zake. De taalgeleerden zijn het er niet helemaal over eens hoe om te gaan met hoofdletters in een Nederlandse boektitel, filmtitel etc. In dit advies van de Taalunie, waarnaar S9H ook al verwees, wordt het gebruik van die extra hoofdletters afgeraden:

"Soms wordt de Engelse conventie in Nederlandse teksten ook voor Nederlandse titels gevolgd; alle hoofdwoorden worden dan met hoofdletter geschreven (De Aanslag, De Helaasheid der Dingen). Dit gebruik wordt afgeraden."

Daar staat tegenover dat een andere autoriteit op dit gebied, Jan Renkema, in paragraaf 8.2.4 van de nieuwste editie van zijn Schrijfwijzer, onder het kopje 'Titel van boek, film, enz.', nu juist weer geen enkel probleem heeft met dit hoofdlettergebruik:

"Je kunt ook, volgens de Angelsaksische traditie, het eerste woord én elk inhoudswoord met een hoofdletter beginnen: De Eerste Keer dat ik Vloog."

Voor beide conventies valt dus iets te zeggen. Zelf ben ik een voorstander van het donorprincipe, en wanneer het inderdaad zo is dat de makers consequent de schrijfwijze met vier hoofdletters hanteren, zou ik dus een voorkeur hebben voor Het Feest van Tante Rita. Maar de gemeenschap is verdeeld over deze kwestie. De afgelopen paar jaar zijn er alleen al in het Taalcafé (minstens) twee ellenlange discussies over dit onderwerp gevoerd, die bij mijn weten geen duidelijke uitkomst hadden. Wellicht een idee om hier dan maar WP:BTNI te laten gelden? — Matroos Vos (overleg) 28 feb 2023 05:18 (CET)Reageren
Persoonlijk pas ik het donorprincipe liever toe op wat min of meer gebruikelijk is in een taalgebied dan op de nukken van een typograaf. Bij Engelstalige films nemen we deze nukken ook niet over in de titel, zoals bijvoorbeeld bij Tick, Tick... Boom! De genoemde rechtvaardiging van de hoofdletters hier komt van sites die niet bepaald bekend staan om een consistent hoofdlettergebruik, maar dat lukt ons hier al niet dus dat valt ze niet kwalijk te nemen. Er zijn redirects, duidelijke afspraken zijn er niet, dus plak ik er voorlopig ook maar BTNI op. ♠ Troefkaart (overleg) 20 mrt 2023 10:04 (CET)Reageren