Overleg:Jesaja (boek)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Neutraliteit[brontekst bewerken]

I.v.m. de neutraliteit wordt de christelijke uitleg van de Joodse Bijbel (Oude Testament) verwijderd.


==Jesaja in het christelijk geloof== In het christendom wordt veel waarde aan het Bijbelboek Jesaja toegekend vanwege de als zodanig opgevatte verwijzingen naar de komst van Jezus als de Messias, met name de hoofdstukken 9, 11, 42, 49, 50, 52 en 53 zijn in dat kader van belang. In het Nieuwe Testament wordt dan ook veelvuldig naar Jesaja verwezen, onder andere door Jezus zelf.
Een selectie van Nieuwtestamentische passages die naar Jesaja verwijzen: Matteüs 3:3, Lucas 3:4-6 en 4:16-41, Johannes 12:38, Handelingen 8:28 en Romeinen 10:16-21.– De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 145.46.220.6 (overleg · bijdragen)

Dit is zeer neutraal gesteld, en het is Christenen niet verboden een mening over het oude testament te hebben, al is dat van Joodse oorsprong. Ik heb e.e.a. gerevert. Groet, Lymantria overleg 30 jul 2010 13:12 (CEST)[reageer]

Wij hebben een artikel BCE met de bronloze tekst "BCE wordt vaak als politiek-correcte jaaraanduiding gebruikt". Volgens mij wordt het niet gebruikt, zeker niet "vaak", en meer ironisch-smalend of schuldbewust-reddeloos-redeloos dan "politiek-correct". De eveneens bronloze tekst in Anno Domini "terwijl data in het Nederlands tegenwoordig doorgaans aangegeven worden met na Christus (n.Chr.) en voor Christus (v.Chr.)" is volgens mij wel correct. Een bron hiervoor is bijv. google.nl/search?q=bce+inurl:.nl of de link naar 'Boeken' op die pagina. Onze eigen stijlgids Wikipedia:Conventies#Jaartallen zegt er ook iets over.

Overigens ben ik van mening dat het artikel er ook niet 'neutraler' op is geworden de laatste tijd. De kwestie van het auteurschap krijgt onevenredig veel aandacht, de inhoud van het boek en de betekenis daarvan in de geschiedenis komen nauwelijks aan bod. De nieuwe introductie "Het bestaat uit drie hoofdverzamelingen" heb ik nu gewijzigd in "Moderne onderzoekers onderscheiden drie verzamelingen" ook in lijn met de zin "for over a hundred years scholars have seen the book as a compilation of writings from three different periods" in het Engelse wikiartikel.

Een bron?-sjabloon bij een regel die de inhoud van het boek zelf beschrijft, is vragen naar de bekende weg, juist voor de 'critici', mag ik hopen. Er moet nog een boel gebeuren aan het artikel, daar is iedereen het denk ik in ieder geval over eens. Vriendelijke groet, Ivory (overleg) 18 feb 2012 02:13 (CET)[reageer]

Verplaatst uit het artikel[brontekst bewerken]

Het volgende gedeelte heb ik uit het artikel even hiernaartoe verplaatst, omdat het te onduidelijk is. De twee teksten die worden vergeleken hebben niet heel veel overlap en de toelichting is mijns inziens crucialer voor de Brief van Paulus aan de Filippenzen dan voor Jesaja. Ik begrijp het verhaal alleen niet zo goed. Kan iemand hier eens naar kijken? - ArjanHoverleg 25 nov 2016 10:45 (CET)[reageer]

De Christus-hymne[brontekst bewerken]

Een cruciaal voorbeeld is de Christus-hymne van Philippenzen 2:6-11:

Jesaja 45:22-23 Philippenzen 2:6-11
22 Keer terug naar mij en laat je redden,

ook jullie aan de einden der aarde;
want ik ben God, er is geen ander.
23 Ik heb bij mijzelf gezworen:
Uit mijn mond komt gerechtigheid voort,
een woord dat ik spreek wordt niet herroepen.
Voor mij zal elke knie zich buigen
en elke tong zal bij mij zweren.[1]

6 Hij die de gestalte van God had,

hield zijn gelijkheid aan God niet vast,
7 maar deed er afstand van.
Hij nam de gestalte aan van een slaaf
en werd gelijk aan een mens.
En als mens verschenen,
8 heeft hij zich vernederd
en werd gehoorzaam tot in de dood [de dood aan het kruis].[2]
9 Daarom heeft God hem hoog verheven
en hem de naam geschonken die elke naam te boven gaat,
10 opdat in de naam van Jezus elke knie zich zal buigen,
in de hemel, op de aarde en onder de aarde,
11 en elke tong zal belijden:
‘Jezus Christus is Heer,’ tot eer van God, de Vader.[3][4]

Deze Christus-hymne is afkomstig uit een "Christus-gemeenschap" met gebruiken en overleveringen die dateren van voor de bekering van Paulus.[5] Ze laat zien dat de mythe van "Hij die de gestalte van God had" maar afdaalt uit de Hemel, voorafgaat aan het verhaal van de concrete persoon Jezus die op aarde rondliep. Pas na de offerdood van deze "Hij" ontvangt Hij de naam "Jezus" en wordt verheven.[6]. De tekst van Jesaja is daarmee geen profetie, maar een van de bronnen voor een "bezonnen denkwerk" waarin verschillende mythologieën worden samengevoegd.[7].