Overleg:Nicotinamide-adenine-dinucleotide

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 4 jaar geleden door TheBartgry in het onderwerp "zoals alle dinucleotiden"
  Kwaliteitsbeoordeling

Waarom onleesbare en onuitspreekbare kop: Nicotinamideadeninedinucleotide???[brontekst bewerken]

Waarom heet de kop in vredesnaam: Nicotinamideadeninedinucleotide. Onleesbaar, onuitsprekelijk! Maak er gewoon Nicotinamide adenine di-nucleotide van (zoals in de biologieboeken). Dat is leesbaar en uitspreekbaar.– De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 87.210.194.22 (overleg · bijdragen) 24 apr 2019 02:40‎

Leesbaar, uitspreekbaar en onjuist, zie Hoofdstuk 6. Los, aaneen of met een koppelteken? van de Leidraad van de woordenlijst. Het is een samenstelling, dus die wordt aaneengeschreven. We houden ons aan de woordenlijst bij afspraak: Wikipedia:Spellinggids#Hoofdafspraak voor de spelling. Met vriendelijke groet, Magere Hein (overleg) 24 apr 2019 08:29 (CEST)Reageren
In veel wetenschappelijke literatuur wordt dit woord los geschreven. Dat is ook vrij logisch, omdat de chemische betekenis dan meteen zichtbaar is. Aan elkaar geschreven lopen de lettergrepen volledig in elkaar over. Bij zwaar jargon zoals hier is een streepje tussen de woordelementen zeker geen euvel. TheBartgry (overleg) 30 jun 2019 14:31 (CEST)Reageren

"zoals alle dinucleotiden"[brontekst bewerken]

@TheBartgry: Je schrijft dat je het lemma vertaald hebt van de Engelstalige Wikipedia en vervolgens uitgebreid. In het Engelstalige lemma stond: "Nicotinamide adenine dinucleotide, like all dinucleotides, consists of two nucleosides joined by a pair of bridging phosphate groups." Je vertaalde dat naar: "Nicotinamide-adenine-dinucleotide is, zoals alle dinucleotiden, opgebouwd uit twee nucleotiden die met elkaar verbonden zijn door een fosforbrug:..." Dat is een iets andere vertaling. De Engelstalige versie heeft het over een tweetal fosforbruggen. Op 8 juli jl. paste iemand de tekst aan op de Engelstalige Wikipedia en schrapte de tussenzin "like all dinucleotide" met in de bewerkingssamenvatting de opmerking: "not all dinucleotides are bridged by TWO phosphates" (hier), maar behield de opmerking dat het gaat om een tweetal fosforbruggen. Wie van jullie heeft gelijk en kan je een bron geven voor je bewering? Alvast bedankt! mvg HT (overleg) 1 sep 2019 16:36 (CEST)Reageren

Dag Happytravels, bedankt voor je oplettendheid. Ik heb, na menig overleg, besloten deze alinea zoveel mogelijk te versimpelen om de toegankelijkheid voor leken te waarborgen. Vandaar dat het woord 'nucleoside' is vervangen door 'nucleotide'; het gaat erom dat NAD bestaat uit twee nucleotiden, verbonden via de fosfaatgroepen. Dan de tussenzin. Voorop gesteld: je verwart fosfaatgroep (de chemische functionele groep) met fosforbrug (een algemene benaming voor een binding tussen twee fosforatomen), en daar zit hem de crux. Ik vermoed dat op de engelse wikipedia werd opgemerkt dat het incorrect is om te spreken van "a pair of bridging phosphate groups", omdat er ook meerdere fosfaatgroepen in de strucuur van dinucleotiden kunnen zitten. Omdat ik dit feit niet aanhaal in mijn vertaling – ik spreek enkel van een binding tussen fosfaatatomen – klopt mijn formulering, net als de huidige Engelse. (De term fosforbrug (vergelijk zwavelbrug) heb ik als ik het mij goed herinner gehaald uit Medische Biochemie van F. Schuit. Ik acht het niet nodig daar een bron voor te vermelden.) TheBartgry (overleg) 1 sep 2019 17:23 (CEST)Reageren