Overleg gebruiker:178.85.206.168: verschil tussen versies

Naar navigatie springen Naar zoeken springen
1.199 bytes toegevoegd ,  8 maanden geleden
Nieuw kopje aangemaakt: →‎Tick-Tock
Label: bewerking met nieuwe wikitekstmodus
(Nieuw kopje aangemaakt: →‎Tick-Tock)
Label: bewerking met nieuwe wikitekstmodus
::::: Het tweede argument dat je noemt, vind ik wel sterk. Daardoor geïnspireerd ben ik eens naar de singlehoesjes gaan kijken. Op de Nederlandse uitgave van de single Hallelujah staat daadwerkelijk ''Hallelujah''. Op de single van Sjoem/Shum staat echter "Шум". Wat mij betreft zou dit ook wel een argument zijn om ''Sjoem'' te spellen. Je kunt je dan wel afvragen wat je zou moeten doen met titels die van oorsprong een titel hebben in een niet-Latijnse schrift, maar wel op single zijn verschenen met Latijnse letters op de hoes. Een voorbeeld daarvan is ''Chai'' [https://www.45cat.com/record/613813de] (Israël 1983), dat op de singlehoes wordt geschreven als ''Hi''. Maar misschien is dit niet de plek om een beerput open te trekken. [[Gebruiker:Clausule|Clausule]] ([[Overleg gebruiker:Clausule|overleg]]) 22 feb 2021 00:51 (CET)
:::::: Dat laatste klopt, dat kunnen we beter op een algemenere plek bespreken dan op een overlegpagina van een gebruiker. "Beerput" is misschien wat negatief gesteld. :-) Voor ''Hi''/''Chai'' heb je hier zeker een goed argument (ik ken wel geen Hebreeuws, maar ik geloof je natuurlijk wel), al zie ik in het [[:en:Hi (song)|Engelse artikel]] erover dat ze beide vermelden. Ik zie niet meteen groot bezwaar tegen het vermelden van beide in het Nederlands ook, idem voor ''Sjoem'' trouwens, mochten die liederen een eigen artikel krijgen. {{Gebruiker:MichielDMN/Handtekening}} 22 feb 2021 08:38 (CET)
 
== Tick-Tock ==
 
Beste gebruiker, ik zie dat je dingen door elkaar aan het halen bent op het artikel [[Eurovisiesongfestival 2021]]. Je beweert
: ''Kroatië lied veranderd, is het zelfde als SHUM..... jullie spreken het uit als sjoem wat het niet is volgens officiële ESC... dus ik vind dat het TIK TOK is ipv tick tock.... en als je het aan past doe sjoem dan weer naar Shum wat de echte officiele titel is...''
Dat is een slechte vergelijking. Albanees is wél in Romeins schrift, Oekraïens niet. Er hoeft dus geen omzetting van alfabet te gebeuren. Dit kan zo overgenomen worden. Voor mijn part wordt de titel van de Oekraïense inzending in het artikel in cyrillisch geschreven, maar vermoedelijk kan het grootste deel van de lezers (mezelf inclusief) dit niet lezen. De officiële titel van dat lied is Шум tot bewijs (van jou) van het tegendeel. De officiële ESC-site heeft de Engelse transliteratie gebruikt omdat de site in het Engels is, maar dat betekent nog niet dat dit de officiële titel van het lied is. Zie de Facebookpagina van de groep bijvoorbeeld, waar over Шум gesproken wordt als titel van hun inzending. {{Gebruiker:MichielDMN/Handtekening}} 11 mrt 2021 12:14 (CET)
127.977

bewerkingen

Navigatiemenu