Aversief
Naamvallen |
---|
Abessief |
Ablatief (zesde naamval) |
Absolute naamval |
Absolutief |
Accusatief (vierde naamval) |
Adessief |
Adverbialis |
Algemene Latijnse vervoegingen en verbuigingen |
Allatief |
Apudessief |
Associatief |
Aversief |
Benefactief |
Causalis-finalis |
Causatief |
Comitatief |
Datief (derde naamval) |
Delatief |
Dieptecasus |
Distributief |
Elatief |
Ergatief |
Essief |
Exessief |
Factitief |
Genitief (tweede naamval) |
Illatief |
Inessief |
Instructief |
Instrumentalis (achtste naamval) |
Intratief |
Locatief (zevende naamval) |
Multiplicatief |
Nominatief (eerste naamval) |
Objectief |
Obliquus (Hindi) |
Obliquus |
Partitief |
Pegatief |
Pertingent |
Prepositionalis |
Prolatief |
Sociatief |
Sublatief |
Superessief |
Temporalis |
Terminatief |
Translatief |
Vocatief (vijfde naamval) |
De aversief of evitatief is een naamval die voorkomt in sommige Australische talen. In het Nederlands wordt dit over het algemeen vertaald met "vermijdend" of "vrezend".
Gebruik[bewerken | brontekst bewerken]
In het Walmajarri wordt de zin "De kinderen renden vanwege de stofstorm de grot in" als volgt vertaald:
Yapa-warnti | pa-lu | tjurtu-karrarla | laparnkanja | natji-karti. |
kind-absolutief.PL | indicatief-zij | stof-AVERSIVE | renden weg | grot-allatief |
Het achtervoegsel -karrarla geeft aan dat de handeling werd verricht om de stofstorm (tjurtu-) te vermijden.
De aversief wordt daarnaast gebruikt om het lijdend voorwerp van een werkwoord dat "vrezen" betekent te markeren. Het volgende voorbeeld is uit het Djabugay:
Djama-lan | ŋawu | yarrnga-nj. |
slang-AVERSIVE | Ik | bang zijn-verleden tijd |
Ik was bang voor de slang. |
De aversief wordt daarnaast gebruikt voor gesubstantiveerde werkwoorden die datgene aanduiden wat vermeden moet worden. Deze constructie kan meestal worden vertaald als: "om/teneinde...te vermijden".
Talen[bewerken | brontekst bewerken]
Maar weinig talen onderscheiden de aversief als aparte naamval. Dit zijn: