Overleg gebruiker:Wimpus/Archief2007

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 16 jaar geleden door Wimpus in het onderwerp De/het axon
Hallo Wimpus, en welkom op de Nederlandstalige Wikipedia!
Vlag van Verenigd Koninkrijk Welcome message in English

Hartelijk dank voor je belangstelling voor Wikipedia! We werken hier aan het ideaal van een vrij beschikbare, vrij bewerkbare, volledige en neutrale gemeenschapsencyclopedie. We waarderen het enorm als ook jij hieraan wilt bijdragen!

De Nederlandstalige Wikipedia is sinds 19 juni 2001 online en telt inmiddels 2.157.744 artikelen. In de loop van de jaren zijn er voor het schrijven of bewerken van artikelen en voor de onderlinge samenwerking een aantal uitgangspunten en richtlijnen geformuleerd. Neem die als nieuwkomer ter harte. Lees ook eerst even de informatie in dit venster voordat je aan de slag gaat. Geen van de richtlijnen heeft kracht van wet, want Wikipedia is en blijft vóór alles vrij bewerkbaar, maar een beetje houvast voordat je in het diepe springt kan nooit kwaad.

Deze pagina, die nu op je scherm staat, is trouwens je persoonlijke overlegpagina, de plaats waar je berichten van andere Wikipedianen ontvangt en ze kunt beantwoorden. Iedere gebruiker heeft zo'n pagina. Wil je een nieuw overleg met iemand anders beginnen, dan kan dat dus op zijn of haar overlegpagina. Sluit je bijdragen op overlegpagina's altijd af met vier tildes, dus zo: ~~~~. Een druk op de handtekeningknop (zie afbeelding) heeft hetzelfde effect: je bericht wordt automatisch ondertekend met je gebruikersnaam en de datum en tijd waarop je je boodschap voltooide. Versturen doe je met de knop "Wijzigingen publiceren".

Siebrand 13 mrt 2007 21:35 (CET)Reageren

Temporaalkwab vs. Temporale kwab etc.[brontekst bewerken]

Hoe kom je erbij dat dit germanismen zijn? Ik weet wel dat ze, germanisme of niet, ingeburgerd zijn in het dagelijks taalgebruik van medici. Tubantia disputatum meum 13 mrt 2007 21:44 (CET)Reageren

Vele samengestelde woorden, die bestaan uit een bijvoeglijk naamwoord vastgeplakt aan een zelfstandig naamwoord, kunnen gekenmerkt worden als germanisme. Met daarbij de opmerking dat het bijvoeglijke naamwoord onverbogen is gelaten. Een voorbeeld hiervan, wat ook te vinden is op de volgende pagina van het Genootschap Onze Taal http://www.onzetaal.nl/archief/1933.pdf, is "frontaalkwab". Goed Nederlands luidt "frontale kwab". Ik ben mij er zeker bewust van dat zulke germanismen gebruikt worden binnen de geneeskunde. Een mogelijke tussenoplossing zou kunnen zijn om "temporaalkwab" wel als lemma op te nemen, maar door te laten verwijzen naar de correcte vorm "temporale kwab".Wimpus 14 mrt 2007 15:16 (CET)Reageren

Wimpus 14 mrt 2007 15:16 (CET)Reageren

Ja ok, toen ik eenmaal mijn opmerking hier geschreven had, begreep ik inderdaad waarom je ze als germanisme betitelde. Echter, op een gegeven moment kan ik mij voorstellen dat bepaalde germanismen wel ingang krijgen in de Nederlandse taal. "Frontaalkwab" vervangen door "frontale kwab" kan ik me nog voorstellen (overigens heeft je titelwijziging er al voor gezorgd dat "frontaalkwab" nu naar "frontale kwab" verwijst! 🙂). Maar hoe wil je dat met bijvoorbeeld "frontaalkwabdementie" doen? Bovendien moet je de Nederlandse vertalingen niet te ver doorvoeren, mijns inziens: "cerebraal" en "hemisfeer" zijn goede Nederlandse woorden, dus een combinatie daarvan, die bovendien gangbaar is in medisch vakjargon, moet je niet willen vervangen door "hemisphaerium cerebri"; dat is volgens mij bovendien foutief Latijn, juist zou zijn hemispherium cerebrale. Vriendelijke groet, Tubantia disputatum meum 14 mrt 2007 16:13 (CET)Reageren


Hartelijk bedankt voor uw reactie. Uw opmerking "op een gegeven moment kan ik mij voorstellen dat bepaalde germanismen wel ingang krijgen in de Nederlandse taal" is terecht. Maar zolang de gewone Nederlandse vormen nog gangbaar zijn, zijn deze te verkiezen. Als alternatief voor "frontaalkwabdementie" zou ik kiezen voor "frontale-kwabdementie". "Frontaal" is dan verbogen tot "frontale". Deze vorm is dan gelijk aan de vorm van het samengestelde woord "hogere-urinewegontstekking". Men spreekt toch immers ook niet van “hogerurinewegontsteking”. Met betrekking tot de regels van het al dan wel of niet gebruiken van het koppelteken verwijs ik u door naar http://www.bsl.nl/secties/pinkhof/Pinkhof_Medische_spellingcontrole_versie_3.0_HANDLEIDING.pdf vanaf pagina 13. Met betrekking tot de term "hemisphaerium cerebri": Ik ben mij er van bewust dat deze term als lastig ervaren kan worden. Een term als "grote-hersenhelft" vind ik zelf te verkiezen. Met betrekking tot de taalzuiverheid van de uitdrukking "hemisphaerium cerebri": De Terminologia Anatomica, en daarvoor de Anatomica Anatomica, hebben de merkwaardige neiging om zoveel mogelijk tweeklanken in woorden om te vormen tot eenklanken. Dus ae => e, oe=> e. Hemisphaerium verwordt dan tot hemispherium. Dit gebruik wordt niet door elke atlasmaker overgenomen. Als ik het correct herinner werd in het voorwoord van de Sobotta-atlas van een tijd geleden een opmerking gemaakt dat men die verandering in de Nomina Anatomica niet aanvaardde en dus niet doorvoerde. De laatste jaren wordt echter de van-tweeklank-tot-eenklank-verandering wel gehanteerd in de Sobotta-atlas. Hetgeen ik betreur. Om aan te duiden dat het om een helft (halfbol) van de grote hersen (cerebrum) gaat, kan men in het Latijn kiezen voor een bijvoegelijk naamwoord (cerebrale) of voor een genitivus (tweede naamval) (cerebri = van de grote hersenen). “Hemisphaerium cerebri” is bij deze correct gevormd. Opmerkingen of suggesties zijn zeker welkom. Met vriendelijke groeten, Wimpus 14 mrt 2007 17:07 (CET).Reageren

Ja da's natuurlijk helemaal waar, is duidelijk te zien dat mijn Latijn is weggezakt tot het potjesniveau van geneeskunde 🙂. Ik zie als Latijn alleen vaker hemispherium cerebrale staan, dus met bijvoeglijk naamwoord. Over het hemispherium/hemisphaerium was ik overigens niet gevallen, alhoewel op de Nederlandse Wikipedia de eerste mijn voorkeur heeft, aangezien veel leken niet weten dat ae => e wordt. Mvg, Tubantia disputatum meum 14 mrt 2007 20:17 (CET)Reageren

Locus coeruleus/caeruleus[brontekst bewerken]

Mag ik vragen wat voor woordenboek je eigenlijk gebruikt? "Caeruleus" heb ik tijdens mijn medische opleiding nog nooit ergens zien staan, het wordt altijd gespeld als coeruleus. Groet, Tubantia disputatum meum 17 mrt 2007 11:47 (CET)Reageren

Ik meen dat de Terminologia Anatomica (1998) voorstelt om "locus caeruleus" in plaats van "locus coeruleus" te schrijven. In het Latijn is de schrijfwijze "caeruleus" ook oorspronkelijker dan "coeruleus". Ik meen dat een soortgelijk argument ook in de Terminologia Anatomica (1998) staat, maar ik heb de Terminologia Anatomica nu niet bij de hand. Van Wageningen en Muller Latijns Woordenboek (1929) meent "van de Romeinen althans uit caeluleus van 1. caelum", wat ook een schrijfwijze van "caereleus" rechtvaardigt. In de Duitste Wikipedia staat ook een lemma "Locus caeruleus" http://de.wikipedia.org/wiki/Locus_caeruleus met de opmerking dat "locus coeruleus" de oude schrijfwijze is. Groet, Wimpus 18 mrt 2007 09:29 (CET)Reageren

Ik heb in de Terminologia Anatomica de "correcte" schrijfwijze van "locus caeruleus" opgezocht. De Terminologia Anatomica geeft "locus caeruleus". De opmerking over dat de schrijfwijze "caeruleus" oorspronkelijker is dan "coeruleus" kom ik echter niet tegen in de Terminologia Anatomica. Ik moet deze opmerking wellicht hebben gelezen in recensies over de Terminologia Anatomica. Anderzijds kan ik deze opmerking hebben gelezen in de Nomina Anatomica, en dateert de schrijfwijze van voor de Terminologia Anatomica. Echter, het gegeven dat caeruleus afgeleid is van "caeluleus" en dit vervolgens van "caelum" (hemel) pleit toch wel weer voor de "caeruleus"-schrijfwijze. Groet, Wimpus 20 mrt 2007 15:02 (CET)Reageren

Optisch chiasme etc.[brontekst bewerken]

Hoi, zou je zo snel mogelijk even hulp willen zoeken van een moderator? Je hebt nogal een puinhoop gemaakt van de titels. Soms zijn er titelwijzigingen die als "gewone gebruiker" niet lukken en die tussenkomst van een moderator vereisen. Zet je verzoek dus svp op Wikipedia:Verzoekpagina voor moderatoren/Artikelverplaatsen. Groet, Paul B 9 okt 2007 11:06 (CEST)Reageren

Beste Paul. U heeft volledig gelijk. Ik heb een verzoek op de desbetreffende pagina geplaats. Met vriendelijke groeten, Wimpus 9 okt 2007 11:15 (CEST)Reageren

Prima, dan moet het goed komen. Groet, Paul B 9 okt 2007 11:37 (CEST)Reageren
Verplaatsingen uitgevoerd! Alles staat nu onder Chiasma opticum, en zowel Optisch chiasma als Optisch chiasme verwijzen daarnaar door. Hartelijke groet, eVe Roept u maar! 11 okt 2007 17:39 (CEST)Reageren

De/het axon[brontekst bewerken]

Ik heb altijd uitsluitend gelezen over het axon. In het voorlaatste groene boekje staat het niet. De grote van Dale online geeft echter 'het axon'. Googelend komen 'de axon' en 'het axon' precies evenveel voor - allebei 980 hits. Ik stel daarom voor het gebruik niet van het naar de te gaan verbeteren, maar andersom, omdat de van Dale in dit geval normgevend is. Bart (Evanherk) 30 okt 2007 12:42 (CET)Reageren

Beste Bart. Aangezien de Van Dale normgevend is, geef ik u gelijk. Mijn overwegingen waren gebaseerd op het feit dat het Nederlandse woord is afgeleid van het Griekse ὁ ἄξων. Daarbij is ὁ een mannelijk lidwoord in het Grieks. Logischerwijze zou dan axon ook als mannelijk beschouwd moeten worden.

Waarschijnlijk is de veronzijdiging van axon gekomen, omdat men een zelfde uitgang veronderstelt bij axon als andere woorden in het Nederlands, die eindigen op -on en ontleed zijn uit het Grieks. Deze woorden eindigen in het Grieks echter op -ον, en zijn veelal onzijdig en niet op -ων. Per analogiam zouden we dan ook moeten spreken over het horizon, het geschiedeniskanon et cetera. Maar dat gebeurt vervolgens weer niet. Met vriendelijke groeten, Wimpus 30 okt 2007 13:16 (CET)Reageren