Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

De Dioraphte Literatour Prijs (tot 2015 de Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs (DJP) genoemd, daarvoor de Grote Jongerenliteratuur Prijs, GJP) is een sinds 2010 ingestelde en jaarlijks toegekende Vlaams-Nederlandse literaire prijs voor het beste boek voor jongeren.

Situering[bewerken]

Het doel van de DLP is jongerenliteratuur op de kaart te zetten. Het gaat om boeken die bijzonder goed aansluiten bij de belevingswereld van jongeren van 15-18 jaar. Een vakjury kent de prijzen toe voor het beste Nederlandstalige boek en het beste vertaalde boek. Een publieksprijs wordt toegekend door jongeren zelf. CJP Vlaanderen en CJP Nederland organiseren in dit kader een online stemcampagne.

De DJP is een gezamenlijk initiatief van Stichting Lezen Nederland, Nederlands Letterenfonds, Stichting Lezen Vlaanderen, CJP, Boek.be, en wordt mede mogelijk gemaakt door de Nederlandse Taalunie. Het prijzengeld bedraagt € 45.000,-.

In 2011 adopteerde het Nederlandse vermogensfonds Stichting Dioraphte de prijs en werd de naam veranderd van Grote Jongerenliteratuur Prijs in Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs. Vanaf 2011 neemt Stichting CPNB de organisatie van de prijs over.

Nominaties en winnaars[bewerken]

2019[bewerken]

2018[bewerken]

2017[bewerken]

2016[bewerken]

2015[bewerken]

  • Birk van Jaap Robben - Publieksprijs.
  • De veteraan van Johan Faber - categorie Oorspronkelijk Nederlandstalig.
  • Eleanor & Park van Rainbow Rowell, vertaald door Annelies Jorna en Ineke Lenting - vertaalde boeken.

2014[bewerken]

  • Tilt van Michiel Stroink - Publieksprijs
  • De verticale man, van Davide Longo en vertaald door Pieter van der Drift - vertaalde boeken
  • Zeven pogingen om een geliefde te wekken van Ineke Riem - categorie Oorspronkelijk Nederlandstalig

2013[bewerken]

Genomineerd in de categorie oorspronkelijk Nederlandstalige boeken:

  • De verjaardagen van Hanneke Hendrix (De Geus)
  • Dorst van Esther Gerritsen (De Geus)
  • Niemand in de stad van Philip Huff (De Bezige Bij) - winnaar
  • Paaz van Myrthe van der Meer (The House of Books)
  • Strak Blauw van Renée van Marissing (Atlas/Contact)

Genomineerd in de categorie vertaalde boeken:

  • De schoenen van mijn broer van Ali Lewis, vertaling Marjet Schumacher (The House of Books)
  • Een weeffout in onze sterren van John Green, vertaling Nan Lenders (Lemniscaat) - winnaar
  • Herinneringen van een denkbeeldig vriendje van Matthew Dicks, vertaling Ineke van Bronswijk (Moon)
  • Het ware verhaal van het monster Billy Dean van David Almond, vertaling Annelies Jorna (Querido)
  • Mr Gwyn van Alessandro Baricco, vertaling Manon Smits (De Bezige Bij)

2012[bewerken]

Longlist: bekendmaking 8 maart 2012

Shortlist: bekendmaking 28 maart 2012

Winnaars: bekendmaking 19 april 2012

Stemperiode DJP Publieksprijs: 8 maart 2012 t/m 10 april 2012

2011[bewerken]

Longlist: bekendmaking: eind maart 2011

  • "Slangenkuil" van David Almond, vertaling Annelies Jorna(Querido)
  • "Het Flip-effect" van Martyn Bedford, vertaling Tjalling Bos (Gottmer)
  • "Ik lieg maar één keer" van Judy Blundell, vertaling Aimée Warmerdam (Moon)
  • "Vogels die vlees eten" van Thijs de Boer (Nieuw A’dam)
  • "Ik ben de sterkste" van Christian Frascella, vertaling Henrieke Herber (Moon)
  • "In de zee zijn krokodillen" van Fabio Geda, vertaling Jan van der Haar (Arbeiderspers)
  • "Will Grayson, will grayson" van John Green en David Levithan, vertaling Aleid van Eekelen-Benders (Lemniscaat)
  • "Soldaten huilen niet" van Rindert Kromhout (Leopold)
  • "Mama Tandoori" van Ernest van der Kwast (Nijgh)
  • "De hemel van Heivisj" van Benny Lindelauf (Querido)
  • "Als ik dat had geweten" van Amanda Maxwell, vertaling Boukje Verheij (De Harmonie)
  • "Het konijn op de maan" van Paul Mennes (Nijgh & Van Ditmar)
  • "Het Paradijs" van Bart Moeyaert (Querido)
  • "De Nederlandse maagd" van Marente de Moor (Querido)
  • "Marcelo en de echte wereld" van Francisco X. Stork, vertaling Aleid van Eekele-Benders (Lemniscaat)
  • "Brooklyn" van Colm Toibin, vertaling Anneke Bok (De Geus)
  • "Mierenkolonie" van Jenny Valentine, vertaling Jenny de Jonge (Moon)
  • "Legende van een zelfmoord" van David Vann, vertaling Arjaan van Nimwegen (De Bezige Bij)
  • "Luke en Jon" van Robert Williams, vertaling Auke Leistra (Uitgeverij Prometheus)
  • "Spiegeljongen" van Floortje Zwigtman (Uitgeverij De Fontein)

Shortlist: bekendmaking april 2011

  • "Vogels die vlees eten" van Thijs de Boer (Nieuw A’dam)
  • "De hemel van Heivisj" van Benny Lindelauf (Querido)
  • "Spiegeljongen" van Floortje Zwigtman (Uitgeverij De Fontein)
  • "Ik lieg maar één keer" van Judy Blundell, vertaling Aimée Warmerdam (Moon)
  • "Ik ben de sterkste" van Christian Frascella, vertaling Henrieke Herber (Moon)
  • "Luke en Jon" van Robert Williams, vertaling Auke Leistra (Uitgeverij Prometheus)

Winnaars: bekendmaking mei 2011.

  • "De hemel van Heivisj" van Benny Lindelauf (Querido)
  • "Ik ben de sterkste" van Christian Frascella, vertaling Henrieke Herber (Moon)

Winnaar Publieksprijs:

  • "Mama Tandoori" van Ernest van der Kwast (Nijgh en Van Ditmar)

2010[bewerken]

Nederlandstalig:

In het Nederlands vertaalde titels:

Externe link[bewerken]