Overleg:Wytgaard

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
(Doorverwezen vanaf Overleg:Wijtgaard)

Als secretaris van de commissie naamgeving van de gemeente Leeuwarden geef ik aan dat het officieel Wytgaard moet zijn en niet Wijtgaard. Sinds 1957 is de officiële schrijfwijze in het Nederlands: Wytgaard. R. Koetje – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 145.87.1.10 (overleg · bijdragen)

En heeft de secretaris daar een bron voor, of verwacht de secretaris dat we a) gedachten kunnen lezen of b) dat we hem op zijn mooie blauwe ogen geloven? Kleuske (overleg) 28 feb 2012 12:01 (CET)[reageer]

Bij de vaststelling van de grenzen van de zuidelijke dorpen van de Gemeente Leeuwarden is vastgesteld dat de officiële schrijfwijze in het Nederlands Wytgaard is. Tot deze vaststelling van de grenzen is besloten op 9-1-1957 door de Raad der Gemeente Leeuwarden.

Het lijkt mij dat R. Koetje gelijk heeft, zie bv hier. Ook op de Google-kaart wordt Wytgaard gebruikt. Als het dorp ook nooit Wijtgaard heeft geheten, en gezien de pagina van de gemeente Leeuwarden lijkt dat zo te zijn, dat gebruiken wij, zie bv Súdwest-Fryslân, de Friese naam. Peter b (overleg) 28 feb 2012 12:29 (CET)[reageer]

Wytgaard is inderdaad de huidige Nederlandse spelling welke toevallig gelijk is aan de Friese. Wijtgaard is een verouderde spelling, welke sinds de jaren 80 in onbruik is geraakt. Voorstel is om de paginanaam te wijzigen. PDZ124169 (overleg) 20 jun 2019 21:32 (CEST)[reageer]

De Nederlandstalige spelling Wijtgaard staat tot op de dag van vandaag op de topografische kaarten. Cf. Wikipedia:Benoemen van een pagina hanteren we bij Friese plaatsnamen de Nederlandstalige naam. Hanhil (overleg) 21 jun 2019 09:44 (CEST)[reageer]
Dan hebben de topografische kaarten het simpelweg fout. De spelling is zowel in het Nederlands als het Fries Wytgaard. Het (overigens zeer achterhaalde) benamingsbeleid dat je aanhaalt is dus irrelevant. Er is veel onduidelijkheid over hoe de spelling Wytgaard is geworden (zie ook hier), maar duidelijk is wel dat het niet specifiek om een Friestalige plaatsnaam gaat. Evident is dat Wytgaard de spelling is die vandaag de dag in het Nederlands gebruikelijk is, en Wijtgaard een verouderde vorm betreft. PDZ124169 (overleg) 17 jul 2019 18:35 (CEST)[reageer]
Je kunt wel beweren dat de Nederlandstalige schrijfwijze 'Wijtgaard' achterhaald is, uit die topografische kaarten blijkt zo te zien dat die aanname van jouw incorrect was. Als de Nederlandstalige variant van een Friese geografische naam nog gebruikt wordt lijkt me hernoemen van het artikel naar de Friese variant op de Nederlandstalige Wikipedia ongewenst. - Robotje (overleg) 26 jul 2019 01:34 (CEST)[reageer]
Het punt van PDZ is dat Wytgaard de Nederlandse naam is, niet per se de Friese. Daarin heeft hij volkomen gelijk. In de tijd dat Wytgaard nog als Wijtgaard werd gespeld was de Friese spelling Wytgaerd. Wijtgaard is dus een oude Nederlandse spelling, Wytgaard de huidige Nederlandse spelling. Toevallig is deze (met de invoering fan de nieuwe Friese spelling) gelijk aan de Friese geworden, maar dat staat compleet los van elkaar. Wijtgaard is dus gewoon fout, dat is enkel hoe men het in het Nederlands uitspreekt. Men schrijft Drachten tegenwoordig ook niet meer als Dragten, terwijl beide een Nederlandse spelling zijn. HendrikJan1968 (overleg) 17 okt 2019 13:05 (CEST)[reageer]
"Wijtgaard is dus een oude Nederlandse spelling". Echter, dit is ook de huidige Nederlandse spelling volgens de Taalunie, zie hier. Je kan natuurlijk gaan beweren dat de Taalunie het fout heeft, maar dan moet je zo een bewering wel staven met een gezaghebbende bron. En let wel: we hebben het over de Nederlandstalige naam. Wimpus (overleg) 17 nov 2019 22:02 (CET)[reageer]
De Taalunie heeft het helaas wel vaker fout (domme tikfouten included). Voor sommige gemeenten hebben ze zelfs een Nederlandse naam uit hun duim gezogen. Ik begrijp niet waarom Taalunie nog als betrouwbare bron wordt gezien... Los daarvan is het op 17 juli 2019 door mij aangehaalde krantenartikel voldoende bewijs dat de naam in het Nederlands Wytgaard is. PDZ124169 (overleg) 19 jan 2020 22:04 (CET)[reageer]
Hoi PDZ124169, voor jou mag dat krantenartikel, de pennenvrucht van die journalist van een regionale krant, dan als bewijs gelden, het gaat over de Nederlandse taal en dan lijkt mij de Taalunie belangrijker. Hoe kom je er trouwens bij dat de ze bij de Taalunie voor sommige gemeenten een Nederlandse naam "... uit hun duim hebben gezogen ..."? Dat lijkt me sterk en je bent er wel vaker op betrapt het is al heel wat keren opgevallen dat je dingen beweert in de artikelen of bij overleg waar je geen bron voor kunt geven. Graag een bron dat zij zelf daarvoor Nederlandse namen bedacht hebben. - Robotje (overleg) 24 jan 2020 12:31 (CET)[reageer]
Als je enkel op een aanvallende en verwijtende manier kunt reageren op zaken waar je geen verstand van hebt kun je misschien beter niets zeggen, maar goed. Om toch inhoudelijk op je reactie in te gaan: Noardeast-Fryslân[1] en Súdwest-Fryslân hebben bijvoorbeeld nooit een Nederlandse naam gehad. Toch vermeldt de Taalunie-lijst hier een vertaling. Dat is waarnaar ik met "... uit hun duim hebben gezogen ..." verwees. Hier gaat het echter nog om vertalingen, bij Wytgaard is gewoon sprake van een fout. Wijtgaard is geen vertaling, enkel een oude schrijfwijze voor Wytgaard. Maar blijkbaar gaat het jou niet om de feiten, gezien je bronnen waarvan de inhoud je niet bevalt zomaar aan kant schuift. Iets productiever: Omdat je zoveel waarde aan Taalunie lijkt te hechten heb ik contact met hen gezocht, maar ik wacht nog op een reactie. Zodra ik bericht ontvang laat ik het weten. Tot die tijd stel ik voor het hierbij te laten. PDZ124169 (overleg) 5 apr 2020 18:12 (CEST)[reageer]
Taalunie is helaas nog niet op mijn vraag ingegaan, maar de Commisie Naamgeving van de gemeente Leeuwarden heeft kunnen bevestigen dat de Nederlandse spelling daadwerkelijk Wytgaard is, en dus niet Wijtgaard. Daarmee is de discussie nu hopelijk ten einde. Zie hieronder mijn oorspronkelijke mail:
Geachte heer/mevrouw,

Naar aanleiding van een discussie over de spelling van de
plaatsnaam Wytgaard stel ik bij deze de vraag maar direct
aan de gemeente. Zoals bij een ieder bekend is de officiële
spelling Wytgaard. Bij mijn weten is dit al sinds ongeveer
halverwege de vorige eeuw de Nederlandse vorm, dus niet
per se alleen de Friese (men schreef in NL al Wytgaard
toen de spelling in FY nog Wytgaerd was). Toch kom ik op
internet veel beweringen tegen dat de Nederlandse spelling
vandaag de dag nog Wijtgaard zou zijn, iets wat mij enorm
verwondert. Omdat er geen duidelijke informatie is te vinden
over het ontstaan van de huidige spellingswijze, aan u het
vriendelijk verzoek om definitief uitsluitsel te geven over
de juiste -los van de officiële vorm- Nederlandse én Friese
spelling van de plaats Wytgaard.

In afwachting van uw reactie.

Met vriendelijke groet,
*******

Met daarop het volgende antwoord (de bijlagen kan ik helaas hier op Wikipedia niet toevoegen):

Goedendag heer *******,

Na lang zoeken heb ik het bewijs gevonden:

Het is toch echt Wytgaard!!!

Ik zend u diverse bestanden toe die dit staven. Het collegebesluit uit 1957 heb ik nog niet kunnen vinden. Maar dat zal ik ook nog aanvragen bij het HCL.

Ten eerste: Twee afbeeldingen uit BAG – Basisregistratie Adressen en Gebouwen.

Ten tweede: Raadsvergaderingen uit 1957.

Ten derde: Krantenknipsel uit 2000

Ten vierde: Word document over Wytgaard.


Met vriendelijke groet,

Mevr. *******

Secretaris

Commissie Naamgeving

*******

Informatie Adviseur Basisregistratie

Bouwen, Milieu en Monumenten

E *******@leeuwarden.nl

T *******

Gemeente Leeuwarden

Oldehoofsterkerkhof 2

Postbus 21000, 8900 JA LEEUWARDEN

T 14 058 | www.leeuwarden.nl | Twitter | Facebook

Aanwezig: maandag / woensdag / vrijdag

PDZ124169 (overleg) 22 apr 2020 22:03 (CEST)[reageer]

Bron gebruik[brontekst bewerken]

De gebruikte bron om de voorkomende spelling Wijtgaard zo goed als te verwijderen uit artikel stelt juist vragen op of het niet nog steeds Wijtgaard is officieel. Ook geeft het artikel duidelijk aan dat de spelling Wijtgaard nog steeds gebruikt wordt. Ik heb artikel wat herschreven op feiten gegeven uit die bron. Ook Wijtgaardstervaart veranderen in Wytgaardstervaart is wat raar, die spelling komt nog zelden voor, misschien dat het gaat toenemen maar toen de vaart diens Friestalige naam kreeg in 2007 als officiële was de officiële naam Wijtgaardstervaart. DagneyGirl (overleg) 14 apr 2021 14:01 (CEST)[reageer]

  1. Fusiegemeente gaat Noardeast-Fryslân heten. Leeuwarder Courant. Geraadpleegd op 5 april 2020.