Noli me tangere

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Nuvola single chevron right.svg Voor de roman van de Filipijnse auteur José Rizal, zie Noli Me Tangere (boek).

Noli me tangere, wat betekent "wil me niet aanraken" of "houd me niet vast", is de Latijnse versie van de woorden die, volgens het bijbelvers van Johannes (20:17), door Jezus gesproken worden tegen Maria Magdalena, wanneer ze hem herkent na zijn verrijzenis.

De originele zin, Μή μου ἅπτου (mê mou haptou), in het Johannesevangelie, was verwoord in het Grieks. De betekenis van deze zin is "stop met aan me vast te houden", of "stop met je aan me vast te klampen".[1]

De bijbelse scène die Maria Magdalena afbeeldt wanneer ze Jezus herkent, kent een uitgebreide iconografische traditie in de Christelijke kunst van de Late oudheid tot op heden.[2]

Galerij[bewerken]

Referenties[bewerken]

  1. Zie "Touch Me Not" by Gary F. Zeolla of Griekse spreekwoorden.
  2. Zie G. Schiller, "Ikonographie der christlichen Kunst", vol. 3, Auferstehung und Erhöhung Christi, Gütersloh 2 1986 (ISBN 3-579-04137-1), p. 95-98, pl. 275-297; Art. Noli me tangere, in: "Lexikon der christlichen Ikonographie", vol. 3 Allgemeine Ikonographie L-R, Rom Freiburg Basel Wien 1971 (ISBN 3-451-22568-9), col. 332-336.