Overleg:Julia Agrippina minor

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
  Kwaliteitsbeoordeling

Een discusie van de beoordelingspagina der etalagenominaties[brontekst bewerken]

  1. Uitmuntend, maar er zijn nog veel rode linken en het gebruik van het woord "mariniers" lijkt me een vergissing. Waren het niet gewoon matrozen? In het Nederlands wordt het Engelse "sailors" of "mariners" de laatste tijd steeds vaker vertaald met "mariniers" terwijl gewoon "zeelui" is bedoeld. Een marinier is een "marine". De Latijnse tekst zal uitkomst bieden. Waren het zeelui of soldaten? Robert Prummel 7 apr 2008 13:29 (CEST)[reageer]
    Het zijn classiarii (mariniers; matrozen) die werden ingezet als remigium (groep roeiers (collectief gebruikt)) (Tac., Ann. XIV 4.3: quippe sueverat triremi et classiariorum remigio vehi. ("ze was namelijk gewend aan triremen en mariniers als groep roeiers met zich mee te voeren."). Hopelijk beantwoordt dit je vraag. Mvg., Evil berry 7 apr 2008 13:49 (CEST)[reageer]
    Je vertaald classiarii als mariniers; matrozen. Is dat en of is dat of? Matrozen binnen de marine noem je geen mariniers, zoals Robert al zegt, maar marinemannen. Als het roeiers waren zou ik ze geen marinier noemen. BoH 7 apr 2008 14:00 (CEST)[reageer]
    Meestal wordt dit bepaald door de toevoeging van milites voor mariniers en nautae voor matrozen. Dit ontbreekt echter in deze zin maar het lijkt aannemelijker dat het om mariniers gaat, daar het om een plan van de praefectus classis van de classis Misenensis Anicetus die mariniers onder zich had. Ik kan eventueel wel mariniers vervangen door "classiarii (mariniers; matrozen)", zodat duidelijk is dat het een kwestie van interpretatie is. Evil berry 7 apr 2008 14:14 (CEST)[reageer]

De organisatie van de antieke vloten is een boeiend onderwerp. In moderne beschrijvingen van de oudheid werd soms te vaak voetstoots aangenomen dat iedere roeier een galeislaaf was. De Romeinen kenden galeislaven en vrijwillig dienende zeelieden. Omdat bij de stand van de techniek van die tijd een zeeslag neerkwam op een veldslag die zich op de dekken afspeelde werden de legionairs op de schepen ingeschept en zij vochten daarna min of meer alsof zij zich op terra firma bevonden. De hedendaagse mariniers zijn een schepping van de 17e eeuw. De gewapende en vechtende, niet zozeer roeiende, opvarenden van de door de praefectus classis bestuurde vloot kan men met een anachronisme "mariniers" noemen. Er blijft wat twijfel knagen maar dat ligt aan de antieke bron die geen onderscheid maakte. Ik zou vertalen met " de mannen van de vlootprefect" en in gedachten houden dat deze ook als genie optaden en de zonnetent of velarium boven een circus of amphitheater, later goed gedocumenteerd bij het Amphitheatrum Flavium ophingen. Robert Prummel 7 apr 2008 17:02 (CEST)[reageer]

Het probleem met "mannen van de vlootprefect" is dat het natuurlijk een aanvulling is want feitelijk staat er letterlijk "tot de vloot behorende" (classiarii). De term mariniers voor classiarii is inderdaad een anachronisme, maar als ik de Latijnse term zou hebben behouden (met name classiarii) zou dit bij de meeste lezers voor verwarring zorgen. Ik denk dat het begrip mariniers in deze wel redelijk goed omvat wat classiarii waren, want ook in onze tijd worden mariniers nog ingezet voor andere zaken dan enkel de zeekrijg. Mvg., Evil berry 7 apr 2008 17:10 (CEST)[reageer]
Het probleem is meer dat de huidige mariniers niet meedoen aan de zeekrijg; ze strijden op land. BoH 7 apr 2008 17:59 (CEST)[reageer]
  • Dat laatste is niet correct, de marinier kan overal ter wereld optreden maar anders dan de commando's is er meestal een relatie met de zee. Op alle oorlogsschepen varen mariniers meer, onder andere als "lijfwacht" voor de officieren. Het Nederlandse Korps Mariniers in voorzover mij bekend het oudste ter wereld. Het werd door Johan de Wit ingesteld rond 1660. Dat maakt het gebruik van "marinier" in een artikel over de oudheid een anachronisme, temeer omdat de tactiek toen zo anders was. Een antieke zeeslag had het meest weg van een veldslag die op houtten dekken werd uitgevochten. Zo is het tot het tot het midden van de 16e eeuw overigens gebleven.Robert Prummel 6 mei 2008 01:30 (CEST)[reageer]

P.S. Ik blijf pleiten voor het neutralere "zeelui" als vertaling van "classiarii".

Een volledig herschreven artikel over Iulia Agrippina minor, achterkleindochter van Imperator Caesar Augustus, kleindochter van Marcus Vipsanius Agrippa, dochter van Germanicus Iulius Caesar en Vipsania Agrippina maior, zuster van Gaius Iulius Caesar Augustus Germanicus (a.k.a. Caligula), echtgenote van Tiberius Claudius Caesar Augustus (a.k.a. Claudius) en moeder van Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus (a.k.a. Nero). Evil berry 1 apr 2008 14:19 (CEST)[reageer]

Wat een artikel! Alweer een knap Evil Berry-werk(je)! DimiTalen 1 apr 2008 18:37 (CEST)[reageer]
Ik heb het nog niet helemaal gelezen, maar het eerste deel is duidelijk en vloeiend geschreven. Mooi werk! Ik heb echter toch alvast enkele (kleine) aanmerkingen:
  • In de inleiding zou ik achter princeps iets schrijven als "de destijds gebruikte titel voor de keizer van het Romeinse Rijk. Dat is wat duidelijker voor de gemiddelde lezer.
  • Bij hoofdstuk Kleindochter van Tiberius wordt Gnaius Domitius Ahenobarbus eerst als Gnaius en kort daarop als Domitius aangeduid: dit komt het overzicht niet ten goede. Ik zou steeds dezelfde naam aanhouden (Domitius lijkt me het meest logisch).
  • Verder ben ik niet zo weg van het gebruik van Iulius (en Iulia) in plaats van Julius/Julia: zeker in het Nederlandse taalgebied komt dat wat raar over (Iulius en lulius ziet er in de meeste lettertypes hetzelfde uit). Sindala 1 apr 2008 20:09 (CEST)[reageer]
Prachtig artikel. Goed dat je ook aandacht besteed aan de persoonlijkheid van deze persoon. Dat onderdeel wordt te vaak overgeslagen. Wel twee punten van kritiek: voetnoten in de inleiding zou ik niet doen. Dat staat een beetje rommelig en is onnodig. En waarom gebruik je Duitse (?) aanhalingstekens (« »)? Mvg, Vincent Steenberg-Overleg 1 apr 2008 21:12 (CEST)[reageer]
Een woord: "Wauw". RichV 1 apr 2008 21:50 (CEST)[reageer]
We hebben het al eerder over dit artikel gehad en ik zie dat het prachtig is geworden. Complimenten. Dit mag hoort thuis in de etalage. Machaerus 1 apr 2008 21:55 (CEST)[reageer]
@ Sindala: Ik heb je eerste twee suggesties ter harte genomen en heb de nodige aanpassingen aangebracht.
@ Vincent Steenberg: Je hebt volkomen gelijk dat die voetnoot in de inleiding onnodig was (in het volgende paragraaf je wordt ze immers herhaald). Ik heb ze dus nu uit de inleiding weggehaald. Wat betreft je vraag ivm. met het gebruik van « en » als aanhalingstekens: ik heb getracht om citaten consequent aan te geven met deze aanhalingstekens opdat ik gewone aanhalingstekens kon gebruiken als ik zaken echt wou aanhalen (bv. "prinsenpaar" of "factie").
Evil berry 3 apr 2008 15:36 (CEST)[reageer]

Na Agrippa en Augustus lijkt me ook dit weer goed voor de etalage.

  • Inleiding: nog onvoldoende, kan nog verder uitgebreid. De vraag waarom de persoon belangrijk was wordt denk ik nog onvoldoende beantwoord.
  • Stijl: redelijk tot goed, leest begrijpelijk, soms wat formeel maar niet storend. Wat is een armenband (wordt een armband bedoeld?)?
  • Inhoud: lijkt me dik in orde
  • Opmaak: indeling is goed, plaatjes kunnen beter verdeeld worden over de tekst.
  • Bronnen: uitstekend.

Kortom, kan aangemeld worden voor de etalage. Woudloper overleg 3 apr 2008 10:19 (CEST)[reageer]

Ik meende dat de zin "ze was achtereenvolgens de zus (Caligula), echtgenote (Claudius) én moeder (Nero) van een princeps (de destijds gebruikte titel voor de keizer van het Romeinse Rijk)." haar belangrijkheid voldoende belichtte, maar misschien dat je een suggestie hebt om dit nog aan te vullen? Het probleem met plaatjes is dat er niet voor elk kopje gepaste afbeeldingen zijn te vinden. Evil berry 3 apr 2008 17:59 (CEST)[reageer]
Ik ben bang dat je dat als schrijver en "expert" beter zelf kunt doen, hoewel ik best wil helpen. Ik zal verduidelijken wat ik bedoel: wat ook uit de verdere tekst blijkt is dat Agrippina minor niet bepaald een passief "familielid van" was, bij de huidige inleiding kan men wel in die veronderstelling komen. Zonder haar zou Nero nooit keizer zijn geworden bv., haar belangrijke invloed op de Julisch-Claudische dynastie en dus de geschiedenis van het Rijk zou in een of twee zinnen te vatten moeten zijn. Woudloper overleg 3 apr 2008 18:22 (CEST)[reageer]
Misschien iets in de aard van "Agrippina minor nam ook actief deel aan de dynastieke politiek en gaf daarenboven ook politiek advies aan haar echtgenoot Claudius en haar zoon Nero."? Evil berry 3 apr 2008 18:39 (CEST)[reageer]
Zoiets ja. Wat dacht je van "Agrippina minor had grote invloed op de dynastieke opvolging en daardoor op de Romeinse politiek. Ze was waarschijnlijk een belangrijk adviseur van haar echtgenoot Claudius en haar zoon Nero."? Woudloper overleg 4 apr 2008 09:20 (CEST)[reageer]
Ik heb het nu toegevoegd aan de inleiding. Ik heb het op dynastieke politiek gehouden omdat dit toch ietsjes ruimer is dan enkel opvolging (ook keizercultus, eerbewijzen, enz. horen hiertoe). Mvg., Evil berry 4 apr 2008 09:40 (CEST)[reageer]

Inleiding klinkt vreemd[brontekst bewerken]

"ze was achtereenvolgens de zus (Caligula), echtgenote (Claudius) én moeder (Nero) van een princeps (de destijds gebruikte titel voor de keizer van het Romeinse Rijk)"

"ze was achtereenvolgens de zus (Caligula)" klinkt vreemd. Mijn eerste gedachte is dat ze, toen ze de zus was, Caligula heette. Bovendien is het niet een princeps maar de princeps, want er was er maar een.

Ik zou het zo opschrijven:

"ze was achtereenvolgens de zus (van Caligula), echtgenote (van Claudius) én moeder (van Nero) van de princeps, de keizer van het Romeinse Rijk" – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Konijnewolf (overleg · bijdragen) 16 mei 2017 14:18‎

Voel je vrij en ga je gang! Sint Aldegonde (overleg) 16 mei 2017 14:39 (CEST)[reageer]
Is gebeurd;  ;-) Konijnewolf (overleg) 16 mei 2017 22:01 (CEST)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 11 externe link(s) gewijzigd op Iulia Agrippina minor. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 16 aug 2017 05:46 (CEST)[reageer]