Wikipedia:Taalcafé/Archief/202312

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

vertaling Engels deurbegrip 'Plug sliding door'[bewerken | brontekst bewerken]

zie bron: Plug sliding door. Google vertaald het als 'Plug schuifdeur'. Nodig voor treindeur hoofdstuk Deurtypen. Is verschillend van de gewone schuifdeur en de zwenkzwaaideur. Ik moet de tekst herschrijven: Vouwdeuren en schuifdeuren zijn ouderwets en bij moderne treinen komen alleen de 'Plug schuifdeur' en zwenkzwaaideur voor. De vraag is ook gesteld in de Kroeg, maar het misschien hier beter. PS: De spellingchecker heeft problemen met 'luchtdrukdicht'.Smiley.toerist (overleg) 24 nov 2023 01:23 (CET)[reageren]

De mobiele gratis release van Reverso (versie 11.9.3) noemt 'zwenkschuifdeur' in een van de voorbeelden.
Betreft echter niet een trein doch een bus.  Klaas `Z4␟` V26 nov 2023 08:27 (CET)[reageren]
De beweging bij een zwenkschuifdeur is anders. De deurpaneel maakt een draai beweging op twee draaiassen. Bij een plug door is het zijwaarts tot het laatste moment voor de sluiting, wanneer de deurpaneel naar de deuropening toe gaat. (vandaar de plug)

In het Engels heeft men over plug doors. Het is in de buurt: Engels Wikipedia

In een beschrijving kom ik outward sliding plug doors tegen. De Google machine vertaling is Naar buiten schuifdeuren. Ik zou er naar buiten openende schuifdeuren van maken.

In www.schaltbau-bode.com heeft men het over sliding-plug door. Smiley.toerist (overleg) 27 nov 2023 00:42 (CET)[reageren]

Probleem opgelost ik heb een bron en naam gevonden: zwenk-schuifdeur: › watch?v=-kIMYYM4v54 Animatie van de mechaniek van een pneumatische zwenk-schuifdeur zoals toegepast op NS DDZ en DDM-1 materieel;Youtube.com, geraadpleegd op 28 november 2023. Smiley.toerist (overleg) 28 nov 2023 19:57 (CET)[reageren]

In het artikel over Willem de Kooning blijft gebruiker HKlok de zin Hij werd geadopteerd door Leendert de Kooning, die destijds werkte voor de Evangelische gemeenschap in Leur onvermoeibaar veranderen in het incorrecte Hij werd geadopteerd door Leendert de Kooning, wie destijds werkte voor de Evangelische gemeenschap in Leur. (zie hier voor zijn laatste terugdraaiing). Ik begin mijn geduld te verliezen, ook omdat zelfs een artikel van Onze Taal, waarnaar ik op de overlegpagina van het artikel verwijs, hem niet kan overtuigen. Wat te doen? Marrakech (overleg) 26 nov 2023 20:11 (CET)[reageren]

De kwestie is uit de wereld. Het oorspronkelijke 'wie' was geplaatst in een bijdrage van iemand die het met de taal maar ook met de inhoud van de encyclopedie niet erg nauw nam. De Kooning was ineens een bastaard geworden, zijn vader had een gefingeerd nieuw beroep gekregen, en De Kooning zou zogenaamd ooit betrapt zijn op een verhouding met een secretaresse. De laatste bewerking door die medewerker was in het artikel over De Kooning, 3 augustus jongstleden, maar het gevoel bekruipt mij dat de persoon erachter niet is opgehouden bij te dragen aan de encyclopedie, gezien het fanatisme waarmee het betrekkelijk voornaamwoord 'wie' werd verdedigd en teruggeplaatst, eveneens door iemand met een zwakke taalbeheersing. zie ook de bewerkingssamenvatting hier. WIKIKLAAS overleg 27 nov 2023 19:47 (CET)[reageren]
Is HKlok dezelfde als waar Wikiklaas naar verwijst? In elk geval hebben de samenvattingen dezelfde stijl. Dan moet je rekening houden met de mogelijkheid dat dit PUNT-bewerkingen of ronduit wraakacties zijn.
De idiote terugdraaiing die Wikiklaas aanhaalt, kwam enkele dagen nadat ik iets onwelgevalligs had geschreven op Overleg gebruiker:Guus de grafgraver graaf je graf en al zou je je het niet verwachten bij die gebruikersnaam, diegene is overduidelijk in de Heere, misschien wel in Leur  →bertux 27 nov 2023 22:46 (CET)[reageren]
Mogelijk is die medewerker/zijn die medewerkers er alleen maar op uit om anderen tegen de haren in te strijken, en is de Bijbel daar slechts een van de middelen bij. WIKIKLAAS overleg 29 nov 2023 01:18 (CET)[reageren]

Sportschieten[bewerken | brontekst bewerken]

Is het 'kleinkalibergeweer', 'kleinkaliber geweer', 'klein kalibergeweer' of 'klein kaliber geweer'. De websites van de KNSA en VSK helpen me niet echt verder... (het is in de betekenis van: ''Hij treedt aan in het onderdeel 'kleinkalibergeweer, 50 meter'.) zie bv. Lionel Cox (schutter). Alvast bedankt! mvg, Bjelka (overleg) 28 nov 2023 19:42 (CET)[reageren]

In principe schrijf je drieledige samenstellingen gewoon aan elkaar. Akadunzio (overleg) 28 nov 2023 21:03 (CET)[reageren]
Dat zegt mijn taalgevoel ook, maar anderzijds twijfel ik dan toch weer omdat wanneer je op google zoekt er vooral andere schrijfwijzen naar voor komen. Alternatief is het onderdeel benoemen als karabijnschieten, maar dan twijfel ik weer of dat 1-op-1 synoniemen zijn (ook blijft dan het probleem nog steeds bestaan voor 'grootkalibergeweer')... Bjelka (overleg) 28 nov 2023 21:30 (CET)[reageren]
Google-resultaten zeggen niet zoveel, want dit soort woorden wordt vaak fout gespeld. Kleinkalibergeweer is inderdaad een drieledige samenstelling, en wordt dus aaneengeschreven. In de door mij geraadpleegde woordenboeken en woordenlijsten is het woord zelf niet te vinden, maar in het ANW, om precies te zijn in het lemma 'munitie', is wel het gelijkaardig gespelde kleinkalibermunitie opgenomen. — Matroos Vos (overleg) 29 nov 2023 00:53 (CET)[reageren]

De of Het bij afkortingen[bewerken | brontekst bewerken]

Zojuist heb ik een bewerking ongedaan gemaakt waar iemand van 'de WK' nu 'het WK' maakte. Zie deze bewerking. De afkorting WK staat in dit geval voor 'wereldkampioenschappen' en lijkt mij 'de WK' correct. Maar het klinkt niet echt logisch. Zelf denk ik dat het niet logisch klinkt omdat meestal WK staat voor wereldkampioenschap (enkelvoud) en het daarom meestal 'het WK' is. Kortom, wat is hier juist? MatthijsWiki (overleg) 14 nov 2023 09:27 (CET)[reageren]

Van Dale heeft zich hier ook al over gebogen (zie hier,) maar laat zich niet uit over de vraag welke variant al dan niet logisch klinkt. Marrakech (overleg) 14 nov 2023 09:33 (CET)[reageren]
Ik probeer aan te houden 'het WK' (want enkelvoud) als er maar één titel op het spel staat en 'de WK' (want meervoud) als er meerdere titels op het spel staan. Uiteraard zal ik het vast ook wel eens verkeerd gedaan hebben. - FakirNLoverleg 14 nov 2023 10:54 (CET)
In de betreffende alinea worden 2 wedstrijden beschreven gehouden tijdens dit WK. Dus het is zeker meervoud. Voor nu maar WK uitgeschreven, dat maakt het wel wat leesbaarder. MatthijsWiki (overleg) 14 nov 2023 11:45 (CET)[reageren]
Het is al van voor de eeuwwisseling maar nog steeds bruikbaar: Het nieuwe stijlboek van de Volkskrant. Daarin staat dat er van een kampioenschap sprake is als er om slechts één titel wordt gestreden: het Nederlands kampioenschap volleybal. Bij meerdere titels meervoud: de Nederlandse kampioenschappen atletiek (het gaat dus om titels, niet om het aantal wedstrijden). Maar bedenk dat een afkorting als een enkelvoud kan worden opgevat waar voluit een meervoud staat, en overigens ook een eigen woordgeslacht kan krijgen. De NS heeft een nieuwe dienstregeling gepubliceerd maar de Nederlandse Spoorwegen hebben dat gedaan. Het is raar om het te hebben over het NK volleybal en tegelijk over de NK atletiek omdat het dezelfde afkorting is. Mensen die nog weten dat NRC van oorsprong de Nieuwe Rotterdamse Courant was zeggen nog de NRC maar in het dagelijks spraakgebruik hoor je veel vaker het NRC. WIKIKLAAS overleg 14 nov 2023 13:08 (CET)[reageren]
Ik heb altijd begrepen dat 'het NRC' werd gebruikt vanwege "NRC-Handelsblad". Waarbij aan het lidwoord ook nog de afkomst van de spreker vermoed kon worden, omdat het Algemeen Handelsblad Amsterdams was en de NRC Rotterdams. Tekstman (overleg) 16 nov 2023 12:53 (CET)[reageren]
Ik begrijp in ieder geval dat WK zowel enkelvoudig als meervoudig gebruikt kan worden. In spreektaal hoor (en gebruik) ik vaak "de WK's" als er meerdere wereldkampioenschappen bedoeld worden. Maar wij moeten natuurlijk volgend zijn. Als uit de context duidelijk blijkt dat het meervoud bedoeld wordt, dan zou ik 'de' gebruiken. Nietanoniem (overleg) 15 nov 2023 09:21 (CET)[reageren]
Het spijt me Nietanoniem, maar hier sla je de plank mis. De vraag was niet of de afkorting WK ook een meervoud had en welk lidwoord daarbij hoort. Iedereen weet dat het 'de WK's' is als je het over meerdere wereldkampioenschappen hebt, bijvoorbeeld dat Brazilië de WK's van 1958, 1962, 1970, 1994 en 2002 won. Het gaat over WK in de zin van één toernooi. Het WK allround en de/het WK afstanden (allebei langebaanschaatsen), en of het lidwoord dan in het tweede geval de of het moet zijn omdat WK dan door sommigen als een meervoud wordt opgevat omdat het voluit de 'wereldkampioenschappen afstanden' zijn (meerdere titels te vergeven). WIKIKLAAS overleg 16 nov 2023 21:34 (CET)[reageren]
Ik zie zowel algemene als gespecialiseerde media beide varianten gebruiken bij de wereldkampioenschappen atletiek, het lijkt erop dat beide acceptabel zijn. Dat lijkt in lijn met de trend bij VS en NS. Tekstman (overleg) 16 nov 2023 12:59 (CET)[reageren]
Wanneer het woord niet voluit wordt geschreven maar alleen de afkorting, dan is het onzijdig. WIKIKLAAS overleg 16 nov 2023 17:50 (CET)[reageren]
Dan zou het WK'pen of WK'en moeten zijn, het Nederlands meervoud volgend. Zie daarentegen ZS's voor zeescouts. Norbert zs (overleg) 16 nov 2023 18:07 (CET)[reageren]
Ik had over het hoofd gezien dat Nietanoniem het over de WK's in plaats van de WK had. Verschillende WK's, dat kan, maar dat zijn volgens mijn taalgevoel echt verschillende wereldkampioenschappen, bijvoorbeeld uit verschillende jaren. "Platini heeft op diverse WK's een hoofdrol gespeeld." Dat WK's juist is en niet WK'en is omdat de uitspraak regeert, niet de spelling. En wat de link die Wikiklaas aanbiedt betreft, deze wordt tegengesproken door de redacteur van Van Dale in de link van Marrakech. En naar mijn mening is de woordenlijst van de Taalunie heel bruikbaar voor spelling, maar toch wat minder voor grammaticale aangelegenheden. Tekstman (overleg) 16 nov 2023 20:26 (CET)[reageren]
De link van Marrakech gaat naar een pagina waar iemand voor z'n hobby wat over taal filosofeert. Hij presteert het daarbij om te schrijven: "Spreekt je van het WK dan bedoel je: het wereldkampioenschap..." Dat wekt bij mij weinig vertrouwen. De woordenlijst van de Taalunie is een officiële woordenlijst waar het woordgeslacht niet voor de grap wordt vermeld. 'WK' staat in die lijst. Dat het lidwoord en het enkel- of meervoud niet bepaald worden door de voluitgeschreven betekenis zie je ook aan de ronduit belachelijk aandoende WK'pen of WK'en: het meervoud van WK is WK's, ook al zijn het natuurlijk geen wereldkampioenschaps. WIKIKLAAS overleg 16 nov 2023 21:19 (CET)[reageren]
Volgens mij hebben jullie het over twee verschillende dingen. De WK staat voor de wereldkampioenschappen (meervoud) en het WK staat voor het wereldkampioenschap (enkelvoud, onzijdig). Die laatste afkorting heeft op haar beurt dan weer een eigen meervoud, en dat is WK's. — Matroos Vos (overleg) 16 nov 2023 23:01 (CET)[reageren]
De afko 'WK' staat in de Woordenlijst, en krijgt daar het geslacht onzijdig. Dan maakt het niet uit of er wereldkampioenschap of wereldkampioenschappen mee bedoeld wordt: de afko is een enkelvoud en een het-woord. Daar is in het Nederlands niets vreemds aan want de Nederlandse Spoorwegen worden als afko ook als een enkelvoud opgevat. WIKIKLAAS overleg 17 nov 2023 01:56 (CET)[reageren]
De Woordenlijst van de Taalunie is helaas incompleet. In de nieuwste editie van de Dikke Van Dale is zowel het WK (het wereldkampioenschap, enkelvoud, onzijdig, met het meervoud WK's) als de WK (de wereldkampioenschappen, meervoud) opgenomen. Hetzelfde geldt voor het ANW (zie hier) en de woordenlijst van Onze Taal (zie hier en hier). Het ANW vermeldt wel dat de meervoudige betekenis wereldkampioenschappen minder gebruikelijk is dan de enkelvoudige betekenis wereldkampioenschap, en dus zal het WK vaker voorkomen dan de WK. — Matroos Vos (overleg) 17 nov 2023 02:32 (CET)[reageren]
Naar mijn aanvoelen kan de afkorting WK enkel gebruikt worden voor wereldkampioenschap (enkelvoud). Als men wereldkampioenschappen (meervoud) wil afkorten dan doet men dat door WK's te gebruiken. MLTRock (overleg) 27 nov 2023 22:37 (CET)[reageren]
Zoals gezegd, de WK en de WK's zijn beide afkortingen van de wereldkampioenschappen. Ze zijn echter niet uitwisselbaar. De wereldkampioenschappen atletiek van 2022 kort je af als de WK atletiek van 2022, en niet als de WK's atletiek van 2022. Maar als je het over meerdere edities van deze kampioenschappen hebt, bijvoorbeeld die van 2022 en van 2023, dan spreek je juist weer wel van de WK's van 2022 en 2023. — Matroos Vos (overleg) 13 dec 2023 00:48 (CET)[reageren]
Ik ben blij dat dit onderwerp kennelijk nog niet is afgesloten want al sinds ik de voorbeelden bekeek die onder WK 2.0 werden gegeven op de door Matroos Vos aangedragen pagina van het ANW is het bij mij blijven zeuren. Daar staan voorbeelden van het gebruik van WK als een 'de-woord'. En de discussie hierboven ging over het gebruik van 'de' of 'het' in combinatie met (het) wereldkampioenschap of (de) wereldkampioenschappen. Maar al in het eerste voorbeeld schrijft de zwaar over het paard getilde Ronald Giphart dat hij in 1994 naar 'de' WK meereisde waar hij het zonder twijfel heeft over het wereldkampioenschap voetbal 1994, en het gaat daar dus over het fenomeen dat een afko een eigen woordgeslacht kan krijgen (bij sommigen, want duidelijk vermeld: minder algemeen). Dat is iets anders. WIKIKLAAS overleg 13 dec 2023 02:12 (CET)[reageren]
Tja, Ronald Giphart. Eind vorige eeuw werd hij al vakkundig afgeserveerd door Jan Cremer, als een opgewonden koorknaapje dat heel vaak het woord neuken gebruikte, zonder de vleselijke vereniging ooit daadwerkelijk te hebben gesmaakt. Maar terug naar dat citaat van Giphart. Het ANW vermeldt dat citaat in dát deel van het lemma waar de WK staat voor de wereldkampioenschappen. Het lidwoord de wijst in dit geval dus niet op een bepaald woordgeslacht, maar hoort bij de meervoudsvorm, en Giphard bedoelt met de afkorting de WK dan ook de wereldkampioenschappen voetbal van 1994. Dat het lidwoord de in de WK een meervoudig de is, blijkt ook uit de laatste twee voorbeelden aldaar, waarin de WK een meervoudige persoonsvorm krijgt (De WK staan en De WK moeten).
De meervoudsvorm, wereldkampioenschappen, wordt wel vaker gebruikt wanneer het toch slechts om één editie gaat. Zo begint dit NOS-artikel met de zin: "Over exact een jaar zijn de wereldkampioenschappen voetbal in Qatar gevorderd tot de achtste finales." Ik weet veel te weinig van sport om een goede verklaring voor dit taalfenomeen te hebben, maar wellicht voelt die meervoudsvorm, wereldkampioenschappen, voor een aantal taalgebruikers niet fout aan omdat één zo'n editie uit meerdere rondes en wedstrijden bestaat? — Matroos Vos (overleg) 13 dec 2023 03:54 (CET)[reageren]
Ja, ik denk dat je intuïtie daar de spijker op de kop slaat. In het Engels lijkt het net zo te werken. Zo stelt de Engelstalige Wikipedia in het artikel championship (zij het helaas zonder bronvermelding): "The term championships (in the plural) is often used to refer to tournament competitions, either using a knockout format, such as at Wimbledon and other championships in tennis, or a mixed format with a group stage followed by knockout rounds, such as used in the European Football Championships." En volgens de Oxford Advanced Learner's Dictionary is voor één enkel evenement zowel het enkelvoud als het meervoud mogelijk. Marrakech (overleg) 13 dec 2023 10:35 (CET)[reageren]
Ha, interessant. Dat meervoudige gebruik zie ik inderdaad ook in Random House Webster's Unabridged Dictionary, dat championships definieert als "a series of competitions or contests to determine a champion", met als voorbeeld the tennis championships (2001, p. 344). Het zou dus kunnen dat wij Laaglandigen net zo meervoudig denken als de Engelstaligen, maar het zou natuurlijk ook nog best eens zo kunnen zijn dat een meervoudige aanduiding als de wereldkampioenschappen voetbal van 1994 slechts op een slaafse vertaling van het Engelse world championships berust. — Matroos Vos (overleg) 13 dec 2023 20:44 (CET)[reageren]

Dialecten of regiolecten in de steden Amsterdam, Rotterdam, Den Haag en Utrecht?[bewerken | brontekst bewerken]

Zijn er dialecten in deze steden of slechts een menging van dialect en standardtaal? Vriendelijke groeten Sarcelles (overleg) 1 dec 2023 10:03 (CET)[reageren]

Zie Amsterdams (dialect), Rotterdams, Haags, Utrechts-Alblasserwaards en Stad-Utrechts. LeeGer 1 dec 2023 11:06 (CET)[reageren]
"Dialect" heeft in de taalkunde in de eerste plaats de associatie met een taalvariant die typisch is voor één bepaalde stad of een specifiek dorp. De voorbeelden van LeeGer hier zijn dus allemaal (stads)dialecten. Een regiolect bestrijkt een wat groter taalgebied (zij het meestal geen hele natie), en is bovendien nog wat sterker verbonden met de "gewone" standaardtaal van het land. Verder is het natuurlijk altijd een lastige kwestie of een dialect al dan geen vorm van de standaardtaal is. Traditioneel worden dialecten in de eerste plaats gezien als plaatselijke (volgens sommigen ook nog "minder beschaafde") varianten van de officiële taal (die dan ook wel de cultuurtaal heet, al heb ik zelf eigenlijk een hekel aan dat woord), maar op die definitie valt puur taalkundig ook wel wat af te dingen.
Het antwoord op de vraag van Sarcelles hierboven over dialect/regiolect is dus in feite: allebei, aangezien het Hollands van zichzelf een regiolect is, zie ook bijv. hier. De naam van het voornoemde artikel lijkt me ook niet heel gelukkig gekozen, zou beter iets als Hollands (regiolect) kunnen zijn. De Wikischim (overleg) 1 dec 2023 16:21 (CET)[reageren]
@Sarcelles, Nicoline van der Sijs schrijft in haar boek De geschiedenis van het Nederlands in een notendop, uit 2005, dat de huidige stadsdialecten, zoals het Amsterdams, Haags, Rotterdams, Utrechts en Nijmeegs, aan het eind van de negentiende eeuw zijn ontstaan. Met name de stadsdialecten van de Randstad zouden in de loop van de twintigste eeuw steeds meer naar de standaardtaal toe zijn gegroeid, en zouden anno 2005 vrijwel alleen nog in klank van die standaardtaal afwijken. (p. 123)
Eenzelfde beeld wordt geschetst in Het verhaal van een taal. Negen eeuwen Nederlands, van de hand van Jan W. de Vries et al. (2e dr., 1994). Ook daar is te lezen dat het verschil tussen de stadsdialecten en de standaardtaal steeds kleiner wordt, vooral in de Randstad. Het Amsterdams zou zich anno 1994 eigenlijk alleen nog onderscheiden door de eigen klanken, geen eigen woorden meer kennen en ook in grammaticaal opzicht niet verschillen van de standaardtaal. Alhoewel de auteurs dat niet expliciet schrijven, is uit de tekst op te maken dat hetzelfde geldt voor het Haags, het Utrechts en het Rotterdams. (pp. 169-185) — Matroos Vos (overleg) 14 dec 2023 04:55 (CET)[reageren]
Niet verrassend en toch weer wel. Want ik had verwacht dat de verschillende straattalen (stratolecten, vialecten?) tot diversificatie zouden leiden  →bertux 14 dec 2023 10:04 (CET)[reageren]

Martelaren van Gorcum[bewerken | brontekst bewerken]

Beste collegae, begin oktober is de dp Martelaren van Gorcumkerk hernoemd naar Martelaren-van-Gorcumkerk. Alle artikelen die op de dp vermeld staan, hebben ook een streepje in de naam gekregen waaronder een artikel van mijn hand te weten Martelaren-van-Gorcumkerk (Bergen op Zoom). Drie jaar geleden vond er al eens overleg plaats over de spelling van de naam, hoewel het toen ging over de letter c of k in Gorcum. Er werd toen opgemerkt dat het donorprincipe gehanteerd moet worden. Zoals gezegd ging dat over iets anders dan over streepjes versus spaties. Maar in de bronnen die ik gebruikt heb bij het schrijven van het artikel, kwam ik nergens streepjes tegen. Dus dan zouden onze titels ook met spaties in plaats van streepjes geschreven moeten worden. Nu weet ik dat in Vlaanderen soms streepjes gangbaarder lijken. Vergelijk de stadsnaam Bergen op Zoom met wat je op deze bewegwijzering ziet. Maar alle kerken die op de dp voorkomen, zijn gelegen in Nederland. Ik zit maar hardop na te denken, een andere reden voor de streepjes kan ik mij niet bedenken. Hoe denken de kenners erover? hiro the club is open 6 dec 2023 11:11 (CET)[reageren]

Hi Hiro, namen als Onze-Lieve-Vrouwe en Sint-Servaas worden van zichzelf al met streepjes geschreven, en als je daar het woord kerk aan vastplakt, blijven die streepjes volgens de officiële spellingsregels staan. De juiste spelling is dus Onze-Lieve-Vrouwekerk en Sint-Servaaskerk. Wellicht zijn de hernoemingen waar jij naar verwijst gedaan vanuit de veronderstelling dat er dan eveneens streepjes in Martelaren van Gorcumkerk horen. Martelaren van Gorcum schrijf je echter zonder streepjes, en dus heeft Martelaren van Gorcumkerk volgens de officiële regels ook geen streepjes. En los van dat alles geldt uiteindelijk het donorprincipe, zoals in dat eerdere overleg inderdaad ook al terecht werd opgemerkt. Maar wellicht had @Romaine toch een goede reden voor deze titelwijzigingen? — Matroos Vos (overleg) 7 dec 2023 02:23 (CET)[reageren]
Dank je wel. Ik wacht nog andere reacties af en anders ga ik terug hernoemen. hiro the club is open 12 dec 2023 12:30 (CET)[reageren]
@Hiro & Matroos Vos, Ik heb er destijds een aantal hernoemd in de veronderstelling dat ik juist de spellingregels volgde, maar als dat volgens de spellingregels niet klopt moet dat uiteraard hersteld worden. Laten we eerst even vaststellen om welke spellingregels het gaat. Even zo uit mijn hoofd, een van de spellingsregels waar ik op was gestuit was ten aanzien van koppeltekens als er een betekenisverschil optreedt. Ik zal eens kijken of ik dit kan terugvinden. Matroos Vos: Je zegt "blijven die streepjes volgens de officiële spellingsregels staan", welke spellingregels bedoel je dan precies? Romaine (overleg) 13 dec 2023 13:48 (CET)[reageren]
Dag Romaine, de regel dat er niks verandert aan de spaties of streepjes in een meerdelige eigennaam wanneer je er een woord aan vastplakt, vind je hier. Het aldaar genoemde Tweede Kamerlid is vergelijkbaar met Martelaren van Gorcumkerk (behoud van spaties), en het aldaar genoemde Midden-Oostenbeleid is vergelijkbaar met Onze-Lieve-Vrouwekerk en Sint-Servaaskerk (behoud van streepjes). — Matroos Vos (overleg) 13 dec 2023 17:49 (CET)[reageren]
Beste @Romaine:, aangezien je vroeg om de officiële spellingsregels ten overvloede nog een link naar de relevante regel in de Leidraad van de Taalunie. Het gaat dan om optie (3) samenstelling of afleiding met een meerdelige eigennaam. Inhoudelijk staat daar hetzelfde als Matroos Vos hierboven stelt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 13 dec 2023 18:04 (CET)[reageren]
Ik heb ondertussen verder proberen te zoeken over betekenisverschillen, maar kwam er niet uit. Nergens worden er ook voorbeelden gegevens van de schrijfwijze van kerkgebouwen. Ik heb daarom Onze Taal om advies gevraagd of een betekenisverschil nog invloed heeft op de naam. Ik ben benieuwd wat zij ervan zeggen, maar ik vermoed dat de schrijfwijze dan toch zonder koppeltekens moet zijn. Als ik bericht krijg laat ik het weten. Romaine (overleg) 14 dec 2023 13:43 (CET)[reageren]
Ze zijn lekker snel met antwoorden: ze hebben er naar gekeken, het betekenisverschil lijkt een factor te kunnen zijn, maar niet in deze casus. Het moet inderdaad zijn "Martelaren van Gorcumkerk". Romaine (overleg) 14 dec 2023 18:15 (CET)[reageren]
Uitstekend. Wellicht speelde het betekenisverschil tussen bijvoorbeeld Tina Turnersound en tinaturnersound door je hoofd, maar dat is inderdaad andere koek. — Matroos Vos (overleg) 14 dec 2023 18:39 (CET)[reageren]