Overleg:Mönchengladbach
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 8 jaar geleden door CaS2000 in het onderwerp Nederlandse Naam
Nederlandse Naam[brontekst bewerken]
Deze stad heeft een naam in het nederlands: Monniken Glabbeek. Er zijn veel bronnen. Zoek maar in google "monniken glabbeek mönchengladbach". Er zijn meer dan 11 000 blads.
Ik schrijf dus de nederlandse naam in in het introductie. Misschien, we kunnen ook een nieuwe titel aan deze artikel geven, wat denken jullie ?
Groeten,
Glabbeek – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Glabbeek (overleg · bijdragen) 13 aug 2015 14:06
- Ik denk dat uw gebruikersnaam veel te dicht bij uw onderwerp zit (hetgeen me aan uw neutrale standpunt doet twijfelen en dat "bronnen goenoeg, zoek ze maar op" beslist niet voldoet als bronvermelding. Falikant tegen een "nieuwe titel" op basis van een regiolect. Kleuske (overleg) 13 aug 2015 14:08 (CEST)
- Mijn google-zoektocht levert maar 85 resultaten op, waaronder nauwelijks serieuze. Volgens het artikel Nederlandse_annexatie_van_Duits_grondgebied_na_de_Tweede_Wereldoorlog#Nederlandse namen werd het na de Tweede wereldoorlog voorgesteld in het kader van de annexatieplannen van Nederland. Mogelijk dat de naam wel eens eerder vertaald op een kaart of in een tekst terecht is gekomen. Ooit namen Nederlandse atlasmakers een grote vrijheid om op eigen houtje namen te lokaliseren. Niet doen dus. Tekstman (overleg) 13 aug 2015 14:20 (CEST)
- Dag, Tekstman ! Kijk hier: http://www.wikiwand.com/en/List_of_Dutch_exonyms_for_places_in_Germany en hier: http://legacy.8weekly.nl/artikel/3071/ben-ik-van-duitschen-bloed-wilhelmus-van-pruisen.html Groeten, Glabbeek (overleg) 13 aug 2015 14:38 (CEST)
- Die eerste is een vaag lijstje, geen betrouwbare bron. De tweede is een grap van Von der Dunk. Pure fictie. Dat telt echt niet. Overigens, het voorvoegsel "München" (later: "Mönchen") werd pas in 1888 toegevoegd. Tekstman (overleg) 13 aug 2015 14:42 (CEST)
- Nog een bron: https://books.google.fr/books?id=VSROVw9VIqMC&pg=PA527&dq=m%C3%B6nchengladbach+monniken&hl=fr&sa=X&ved=0CCAQ6AEwAGoVChMI4qnz7JmmxwIVlD3bCh3CJwz1#v=onepage&q=m%C3%B6nchengladbach%20monniken&f=false , een boek van Jesus Lainz, catalaanse schrijver. Groeten, Glabbeek (overleg) 13 aug 2015 15:54 (CEST)
- Waarom is die bron betrouwbaar? MatthijsWiki (overleg) 13 aug 2015 16:00 (CEST)
- Dat is hij niet. Het staat in een grote lijst met geografische namen. Los van of deze naam betrouwbaar is, de lijst is lang niet exclusief Nederlandstalig (zo staat er ook "Holanda"). De pagina waar in deze index naar verwezen wordt (pag.193) is via de google-link niet zichtbaar. Dringend verzoek aan Glabbeek om eerst het overleg af te wachten voordat de pagina verder bewerkt wordt. Het lijkt me sowieso handig om niet te koppig een wijziging door te willen voeren terwijl uw Nederlands overduidelijk flink te wensen overlaat. CaAl (overleg) 13 aug 2015 16:07 (CEST) PS: de gebruiker heeft deze naam inmiddels ook aan de Duits- en Franstalige wikipedia toegevoegd. Ik moet nu een tijd offwiki, maar als iemand dit in de gaten kan houden, graag. CaAl (overleg) 13 aug 2015 16:09 (CEST)
- (bwc) als ik de info op p.193 goed begrijp is deze naam ooit voorgesteld door een comité dat na WO II uitbreiding van Nederlands grondgebied wild (een voorstel dat destijds verworpen is), maar beweert de schrijver nergens dat dit een algemeen gangbare Nederlandse benaming is. Machaerus (overleg) 13 aug 2015 16:09 (CEST)
- Die man is een specialist van die bewegingen van onafankelijkheid. Hij is wel gekent. Het is niet belangrijk dat de boek is in het spaans geschreven. Wat is belangrijk is dat het brengt betrouwbare informatie. Mönchengladbach is een duitse naam. Als bronen vertelen dat deze stad een nederlandse naam heeft, waarom dit verborgen ? Met vriendelijke groeten. Glabbeek (overleg) 13 aug 2015 17:46 (CEST)
- (bwc) als ik de info op p.193 goed begrijp is deze naam ooit voorgesteld door een comité dat na WO II uitbreiding van Nederlands grondgebied wild (een voorstel dat destijds verworpen is), maar beweert de schrijver nergens dat dit een algemeen gangbare Nederlandse benaming is. Machaerus (overleg) 13 aug 2015 16:09 (CEST)
- Dat is hij niet. Het staat in een grote lijst met geografische namen. Los van of deze naam betrouwbaar is, de lijst is lang niet exclusief Nederlandstalig (zo staat er ook "Holanda"). De pagina waar in deze index naar verwezen wordt (pag.193) is via de google-link niet zichtbaar. Dringend verzoek aan Glabbeek om eerst het overleg af te wachten voordat de pagina verder bewerkt wordt. Het lijkt me sowieso handig om niet te koppig een wijziging door te willen voeren terwijl uw Nederlands overduidelijk flink te wensen overlaat. CaAl (overleg) 13 aug 2015 16:07 (CEST) PS: de gebruiker heeft deze naam inmiddels ook aan de Duits- en Franstalige wikipedia toegevoegd. Ik moet nu een tijd offwiki, maar als iemand dit in de gaten kan houden, graag. CaAl (overleg) 13 aug 2015 16:09 (CEST)
- Waarom is die bron betrouwbaar? MatthijsWiki (overleg) 13 aug 2015 16:00 (CEST)
- Nog een bron: https://books.google.fr/books?id=VSROVw9VIqMC&pg=PA527&dq=m%C3%B6nchengladbach+monniken&hl=fr&sa=X&ved=0CCAQ6AEwAGoVChMI4qnz7JmmxwIVlD3bCh3CJwz1#v=onepage&q=m%C3%B6nchengladbach%20monniken&f=false , een boek van Jesus Lainz, catalaanse schrijver. Groeten, Glabbeek (overleg) 13 aug 2015 15:54 (CEST)
- Die eerste is een vaag lijstje, geen betrouwbare bron. De tweede is een grap van Von der Dunk. Pure fictie. Dat telt echt niet. Overigens, het voorvoegsel "München" (later: "Mönchen") werd pas in 1888 toegevoegd. Tekstman (overleg) 13 aug 2015 14:42 (CEST)
- Dag, Tekstman ! Kijk hier: http://www.wikiwand.com/en/List_of_Dutch_exonyms_for_places_in_Germany en hier: http://legacy.8weekly.nl/artikel/3071/ben-ik-van-duitschen-bloed-wilhelmus-van-pruisen.html Groeten, Glabbeek (overleg) 13 aug 2015 14:38 (CEST)
- Mijn google-zoektocht levert maar 85 resultaten op, waaronder nauwelijks serieuze. Volgens het artikel Nederlandse_annexatie_van_Duits_grondgebied_na_de_Tweede_Wereldoorlog#Nederlandse namen werd het na de Tweede wereldoorlog voorgesteld in het kader van de annexatieplannen van Nederland. Mogelijk dat de naam wel eens eerder vertaald op een kaart of in een tekst terecht is gekomen. Ooit namen Nederlandse atlasmakers een grote vrijheid om op eigen houtje namen te lokaliseren. Niet doen dus. Tekstman (overleg) 13 aug 2015 14:20 (CEST)
- Ik denk dat uw gebruikersnaam veel te dicht bij uw onderwerp zit (hetgeen me aan uw neutrale standpunt doet twijfelen en dat "bronnen goenoeg, zoek ze maar op" beslist niet voldoet als bronvermelding. Falikant tegen een "nieuwe titel" op basis van een regiolect. Kleuske (overleg) 13 aug 2015 14:08 (CEST)
Köln (Keulen) en Aachen (Aken) heeft ook een nederlanse naam, een franse naam, een engelse naam, ... Bitte nicht unter de.wikipedia.org eintragen, wie in Mönchengladbach bei fr und de. Das gibt einen editwar. Beste Grüße aus Deutschland 13 aug 2015 18:22 (CEST)CaS2000 (overleg)
- maar zijn informatie, die volgens u betrouwbaar is (ik kan dat niet beoordelen) is niet dat dit een gangbare Nederlandse naam zou zijn,, maar dat deze naam ooit wel is voorgesteld voor de stad door een commissie die na WO II uitbreiding van het Nederlands grondgebied ten koste van Duitsland beoogde. Dat is iets heel anders dan wat u ervan maakt. Machaerus (overleg) 13 aug 2015 19:29 (CEST)
- Beste Machaerus, het is misschien verschillende, maar toch, deze informatie moet in het artikel staan. Waarom dit informatie verborgen ? Deze stad heeft een nederlandse naam, and lezers moeten dat weten. Bovendien, volgens de project van annexatie, na de tweede oorlog, deze stad zou in Koninkrijk van Nederland zijn. Alles dat moet geschreven zijn. Groeten, 194.98.81.194 14 aug 2015 12:05 (CEST)
- Nogmaals, waar is de bron dat die naam een gangbare Nederlandse naam is voor die stad? MatthijsWiki (overleg) 14 aug 2015 12:13 (CEST)
- Beste Machaerus, het is misschien verschillende, maar toch, deze informatie moet in het artikel staan. Waarom dit informatie verborgen ? Deze stad heeft een nederlandse naam, and lezers moeten dat weten. Bovendien, volgens de project van annexatie, na de tweede oorlog, deze stad zou in Koninkrijk van Nederland zijn. Alles dat moet geschreven zijn. Groeten, 194.98.81.194 14 aug 2015 12:05 (CEST)
- maar zijn informatie, die volgens u betrouwbaar is (ik kan dat niet beoordelen) is niet dat dit een gangbare Nederlandse naam zou zijn,, maar dat deze naam ooit wel is voorgesteld voor de stad door een commissie die na WO II uitbreiding van het Nederlands grondgebied ten koste van Duitsland beoogde. Dat is iets heel anders dan wat u ervan maakt. Machaerus (overleg) 13 aug 2015 19:29 (CEST)
- Nee je zit fout. De Nederlandstalige naam was een voorstel. Meer niet. Zoals bekend is Mönchengladbach na de tweede wereldoorlog niet naar Nederland gegaan. Het heeft ook geen Nederlandse naam gekregen. Hou op met deze fout op het lemma te zetten. Ik heb het artikel een week beveiligd. CaAl (overleg) 14 aug 2015 12:14 (CEST)
- Hier is mijn propositie: Geen nederlandse naam in de introductie, maar binnen de geschidenis, een paar worden over de annexatie na de tweede oorlog, en de nederlandse naam Monniken-Glaabbeek, dat was gekiest als officiële naam van de stad. Dit, met een link naar de boek van Jesus Lainz Fernandez. Wat denken jullie ? Hartelijke groeten, Glabbeek (overleg) 14 aug 2015 13:51 (CEST)
- Ik denk dat de naam misschien een plek heeft in het artikel over de geplande annexatie, maar beslist niet in dit artikel. Kleuske (overleg) 14 aug 2015 13:54 (CEST)
- Het hoort niet in de introductie en ook niet elders op dit artikel, simpelweg omdat het geen - nooit - officiële naam is (geweest). Het wordt of werd ook nergens als spreektaal gebruikt. Ik zie dus echt werkelijk niet de reden waarom dit per se ergens zou moeten worden toegevoegd. MatthijsWiki (overleg) 14 aug 2015 14:03 (CEST)
- Na de tweede oorlog, Monnikken-Glaabbeek was in het grote plan van annexatie. Eindelijk, het is een duitse stad gebleven, inderdaad, maar toch dit is het geschiedenis van de stad. Waarom niet dat in het artikel schrijven ?
- Omdat een wildwoest plan geen geschiedenis is van de stad. Hooguit een detail in de nederlandse na-oorlogse geschiedenis. Een miniem detail, bovendien. Kleuske (overleg) 14 aug 2015 14:11 (CEST)
- nog bronen: http://bigthink.com/strange-maps/65-eastland-our-land-dutch-dreams-of-expansion-at-germanys-expense, http://wuerstchenundbier.com/250d6962ad6ed435.html . Groeten, Glabbeek (overleg) 14 aug 2015 14:26 (CEST)
- Zoals in de 1e bron al duidelijk staat: "dutch-dreams". Graag bij de feiten houden. Aangezien we nu in cirkeltjes terecht komen kap ik het maar af met de conclusie. Die is dat er hier 5 mensen hebben geprobeerd uit te leggen waarom die naam niet in het artikel hoort. In plaats van door te drammen verzoek ik u om u erbij neer te leggen dat uw mening niet in het artikel terecht gaat komen. MatthijsWiki (overleg) 14 aug 2015 14:36 (CEST)
- Dit is niet een droom, dit is geschiedenis. Ik versta niet waarom mensen willen zo graag dat alleen de duitse naam is geschreven, zoals dit is de nederlandstalige wikipedia. Ik ben niet akoord. Er is een nederlandse naam voor deze stad. Daarom, het moet geschreven in het artikel zijn. Ik ben akoord dat het moet niet in de introductie zijn, maar in de geschiedenis, wel. Hartelijke groeten, Glabbeek (overleg) 14 aug 2015 14:40 (CEST)
- Kom dan met een bron waaruit blijkt dat de stad officiëel zo heeft geheten. Nietanoniem (overleg) 14 aug 2015 14:48 (CEST)
- Er is geen Nederlandse naam. Er is alleen een idee voor de Nederlandse naam. Feiten voegen we toe aan de encyclopedie, ideeën niet. MatthijsWiki (overleg) 14 aug 2015 14:49 (CEST)
- weer een bewerkingsoorlog hier in de Duitse Wikipedia (hier)? Laat het alstublieft! CaS2000 (overleg) 14 aug 2015 15:32 (CEST)
- Dit is niet een droom, dit is geschiedenis. Ik versta niet waarom mensen willen zo graag dat alleen de duitse naam is geschreven, zoals dit is de nederlandstalige wikipedia. Ik ben niet akoord. Er is een nederlandse naam voor deze stad. Daarom, het moet geschreven in het artikel zijn. Ik ben akoord dat het moet niet in de introductie zijn, maar in de geschiedenis, wel. Hartelijke groeten, Glabbeek (overleg) 14 aug 2015 14:40 (CEST)
- Zoals in de 1e bron al duidelijk staat: "dutch-dreams". Graag bij de feiten houden. Aangezien we nu in cirkeltjes terecht komen kap ik het maar af met de conclusie. Die is dat er hier 5 mensen hebben geprobeerd uit te leggen waarom die naam niet in het artikel hoort. In plaats van door te drammen verzoek ik u om u erbij neer te leggen dat uw mening niet in het artikel terecht gaat komen. MatthijsWiki (overleg) 14 aug 2015 14:36 (CEST)
- nog bronen: http://bigthink.com/strange-maps/65-eastland-our-land-dutch-dreams-of-expansion-at-germanys-expense, http://wuerstchenundbier.com/250d6962ad6ed435.html . Groeten, Glabbeek (overleg) 14 aug 2015 14:26 (CEST)
- Omdat een wildwoest plan geen geschiedenis is van de stad. Hooguit een detail in de nederlandse na-oorlogse geschiedenis. Een miniem detail, bovendien. Kleuske (overleg) 14 aug 2015 14:11 (CEST)
- Hier is mijn propositie: Geen nederlandse naam in de introductie, maar binnen de geschidenis, een paar worden over de annexatie na de tweede oorlog, en de nederlandse naam Monniken-Glaabbeek, dat was gekiest als officiële naam van de stad. Dit, met een link naar de boek van Jesus Lainz Fernandez. Wat denken jullie ? Hartelijke groeten, Glabbeek (overleg) 14 aug 2015 13:51 (CEST)