Overleg gebruiker:Rufiwiki1

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Hallo Rufiwiki1, en welkom op de Nederlandstalige Wikipedia!
Vlag van Verenigd Koninkrijk Welcome message in English

Hartelijk dank voor je belangstelling voor Wikipedia! We werken hier aan het ideaal van een vrij beschikbare, vrij bewerkbare, volledige en neutrale gemeenschapsencyclopedie. We waarderen het enorm als ook jij hieraan wilt bijdragen!

De Nederlandstalige Wikipedia is sinds 19 juni 2001 online en telt inmiddels 2.156.343 artikelen. In de loop van de jaren zijn er voor het schrijven of bewerken van artikelen en voor de onderlinge samenwerking een aantal uitgangspunten en richtlijnen geformuleerd. Neem die als nieuwkomer ter harte. Lees ook eerst even de informatie in dit venster voordat je aan de slag gaat. Geen van de richtlijnen heeft kracht van wet, want Wikipedia is en blijft vóór alles vrij bewerkbaar, maar een beetje houvast voordat je in het diepe springt kan nooit kwaad.

Deze pagina, die nu op je scherm staat, is trouwens je persoonlijke overlegpagina, de plaats waar je berichten van andere Wikipedianen ontvangt en ze kunt beantwoorden. Iedere gebruiker heeft zo'n pagina. Wil je een nieuw overleg met iemand anders beginnen, dan kan dat dus op zijn of haar overlegpagina. Sluit je bijdragen op overlegpagina's altijd af met vier tildes, dus zo: ~~~~. Een druk op de handtekeningknop (zie afbeelding) heeft hetzelfde effect: je bericht wordt automatisch ondertekend met je gebruikersnaam en de datum en tijd waarop je je boodschap voltooide. Versturen doe je met de knop "Wijzigingen publiceren".

Dqfn13 (overleg) 6 apr 2016 12:50 (CEST)[reageer]

Compliment[brontekst bewerken]

Hartelijk welkom! Ik wil u complimenteren met uw artikel God is dood. U maakt zo een heel goed debuut hier op Wikipedia! Josq (overleg) 6 apr 2016 16:35 (CEST)[reageer]

Je gebruikt in dat artikel trouwens wel een zeeeer uitvoering citaat van een vertaling door Pé Hawinkels. Als dat dezelfde Pé Hawinkels is die in augustus 1977 overleden is, dan vervallen de auteursrechten op die vertaling pas op 1 januari 2048. Heb je gegronde redenen om aan te nemen dat die vertaling 'public domain' is of vrijgegeven is ook onder een vrije licentie? - Robotje (overleg) 6 apr 2016 20:55 (CEST)[reageer]
We moeten natuurlijk zorgvuldig zijn. Het citaat is lang, maar is het ook te lang? Josq (overleg) 6 apr 2016 21:04 (CEST)[reageer]
Als het duidelijk meer is dan anderhalve zin zoek je volgens mij de grenzen al behoorlijk op en zeker als je daar ver overheen gaat dien je zoals ik het begrijp hard te kunnen maken waarom in dat specifieke geval zo'n zeer lang citaat geoorloofd is. En vergeet niet dat het Wikipedia-artikel vrijgegeven wordt onder vrije licenties. In het artikel staan ook meerdere behoorlijk lange citaten van vertalingen van Paul van Tongeren (filosoof) en die is nog niet eens dood dus die rechten vervallen misschien pas over een eeuw. Wat het vast nog lastiger maakt om aan te tonen dat dergelijke lange citaten in dit geval geoorloofd zijn is het simpele feit dat je de brontekst (die wel vrij is van auteursrechten) ook zelf zou kunnen vertalen. - Robotje (overleg) 6 apr 2016 22:00 (CEST)[reageer]
Beste Robotje, ik had op een onderbouwing gehoopt, maar die kun je niet geven. Ik verwijs je naar http://www.iusmentis.com/auteursrecht/citeren/. Mijn voorlopige conclusie is dat deze citaten ruimschoots binnen de grenzen van de Nederlandse wet blijven. Mocht je het daarmee oneens zijn dan kun je verdere discussie in ons auteursrechtencafe voeren. Ik stel voor dat we ons onder dit kopje verder beperken tot de complimenten voor de mooie aanwinst. Josq (overleg) 6 apr 2016 22:48 (CEST)[reageer]
Een van de eisen die daar wordt vermeld wordt is: "Je mag niet meer dan strikt nodig overnemen." Kun jij mij uitleggen waarom je perse een lap tekst van een stuk vertaling van misschien wel 10 kilobyte over zou mogen nemen terwijl je ook zelf zou de reeds vrije brontekst zou kunnen vertalen? Terwijl er dus als de eis gesteld wordt "Je mag niet meer dan strikt nodig overnemen." Verder hoop ik dat Rufiwiki1 kan uitleggen of hij een gegronde redenen heeft om aan te nemen dat die vertaling 'public domain' is of vrijgegeven is ook onder een vrije licentie. Het is immers in eerste instantie zijn verantwoordelijkheid om die tekst op Wikipedia te zetten. - Robotje (overleg) 6 apr 2016 23:43 (CEST)[reageer]
Simpel. Het artikel bespreekt alle details van het aforisme en daarom is het noodzakelijk en een uitstekende redactionele keuze om het gehele aforisme te citeren. De lengte is nauwelijks relevant volgens dhr Engelfried. Het publieke domein doet er niet toe, dit is citaatrecht.
Vertaalwerk is deskundigenwerk, een eigen vertaling neigt naar eigen onderzoek en moet afgeraden worden. Opnieuw een keuze die een compliment verdient. Je zou bijna een zeer ervaren Wpediaan als auteur vermoeden. Josq (overleg) 7 apr 2016 00:41 (CEST)[reageer]
Hoezo "De lengte is nauwelijks relevant volgens dhr Engelfried."? Hij geeft juist aan dat de lengte van het citaat enorm relevant is. De eis is volgens hem niet meer dan strikt noodzakelijk; dus iets te lang en je voldoet niet meer aan die eis en dan wordt er gehandeld in strijd met de wet op de auteursrechten. Dat een eigen vertaling neigt naar eigen onderzoek lijkt me ligt overdreven (er zijn zat artikelen hier op nl-wiki een vertaling van bijv. een Engels Wikipedia-artikel). Zaken als WP:GOO zijn onze eigen regels maar bij het bepalen of een zeer lang citaat in dit specifieke geval toegestaan is want strikt noodzakelijk zal een rechter niet overtuigend zijn als je met onze eigen regeltjes komt aanzetten. Door aan te geven dat je vertaalwerk ziet als deskundigenwerk lijkt me een reden temeer om terughoudend te zijn bij bepalen wat nog strikt noodzakelijk is en dus wanneer het citaat te lang wordt om aan die eis te voldoen. Laten we nog even afwachten of Rufiwiki1 iets te melden heeft over het vrijgegeven zijn van de aangehaalde werken van Hawinkels en Van Tongeren onder een vrije licentie of zo. Komt dat niet, dan gaat de schaar in dat artikel. - Robotje (overleg) 7 apr 2016 06:57 (CEST)[reageer]
Beste Robotje, ik adviseer je die zinsnede over een rechter te schrappen, want zonder gepaste uitleg dat komt over als dreigen met juridische stappen en dat wordt op Wikipedia niet getolereerd.
Voorts: bijt de nieuwkomers niet, ook dat is een regel hier.
Je enige argument is totnogtoe: het citaat is lang en dus is het te lang. Ik zal daar binnenkort de mening van anderen over vragen. Elders. Josq (overleg) 7 apr 2016 09:59 (CEST)[reageer]
Beste Josq en Robotje, Allereerst bedankt voor de complimenten over het stuk. Uiteraard heb ik, en mijn mede auteurs, gesproken over de lengte van het citaat (de vertaling van Pé Hawinkels). Hiervoor hebben we in eerste instantie gevraagd om medewerking van de uitgever. Maar zij lieten naar één of twee reacties (zonder oordeel) niets meer van zich weten. Na overleg hebben wij besloten dat wij dit citaat essentieel vinden om mensen een beeld te geven van wat er speelt rondom de uitspraak "god is dood". Dat een eigen vertaling of de originele Duitse tekst onvoldoende was voor sterke wikipedia lemma. Daarnaast hadden wij het idee dat wij met deze wikipedia en de bijbehorende bronvermelding de auteurs en het werk juist eerder van promotie zouden voorzien, dan dat wij diefstal (plagiaat) zouden plegen. Na te hebben gewacht en gevraagd om een reactie van de uitgever en na overleg (met mijn mede auteurs en een docent), heb ik besloten om het dus toch te plaatsen in deze vorm (overigens is op de pagina van "de vrolijke wetenschap" op wikipedia ook (een oudere versie) van dit citaat te vinden en is hij ook inzichtelijk op google books, dus hij is al zeer toegankelijk). Mijn mede auteurs en ik zouden het uiteraard erg jammer vinden als het citaat moet verdwijnen en ik vraag mij af wie daar baat bij heeft, maar gelijktijdig besef ik mij ook dat de wet zo niet werkt (helaas).

Het citaat van Van Tongeren hebben wij niet als te lang beschouwd. Hier is nog niet over gesproken. Bij nalezen vraag ik mij af of dit een probleem is, maar dit is mijn eerste wikipedia artikel. Op mijn opleiding krijg ik er geen problemen mee als ik dit doe, maar ik heb geen ervaring met het plaatsen van werk op wikipedia of in de publieke ruimte. Samengevat ben ik niet voor "de schaar er in", maar wil ik ook niet onjuist handelen. Als nieuwkomer, wat zijn de te nemen stappen?

Hartelijk dank voor jullie reactie. Een aantal opmerkingen:
  • Ik heb een discussie gestart onder Wikipedia:Auteursrechtencafé#God_is_dood_-_te_lang_citaat.3F. Voorlopig is de conclusie dat aan het citaatrecht is voldaan, maar dat zeggen we als niet-deskundigen. De verantwoordelijkheid ligt bij jullie of bij jullie opleiding, in het extreme geval dat rechthebbenden een juridische procedure zouden starten.
  • Hou er, samen met je docent, grondig rekening mee dat volgens de Wikipediarichtlijnen er geen plaats is voor jullie eigen inzichten, alleen voor inzichten die reeds gepubliceerd zijn in gezaghebbende bronnen. In dit opzicht is Wikipedia dus tegengesteld aan wetenschappelijke publicaties: we gebruiken wetenschappelijke kennis als bron, maar we proberen niet om nieuwe kennis te genereren. Kunnen jullie bevestigen dat dit artikel niet jullie eigen gedachten bevat, maar (los van de citaten) alleen inzichten die terug te vinden zijn in de opgegeven "secundaire" bronnen (het werk van Nietzsche is een "primaire" bron)?
  • Op Wikipedia is een account persoonlijk, het verdient aanbeveling dat elk van jullie een eigen account aanmaakt. Ondertekenen van overlegbijdragen kan met vier tildes (~~~~).
Succes! Josq (overleg) 8 apr 2016 18:08 (CEST)[reageer]
Beste Josq,

Ik zal woensdag de hier boven staande opmerkingen kritisch bespreken en vervolgens de besluiten kenbaar maken en zo nodig zaken aanpassen. Dank Rufiwiki1 (overleg) 11 apr 2016 20:49 (CEST)[reageer]