Overleg gebruiker:Spraakmakker

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Welkom, ik zie dat je al lekker bezig bent. Hieronder onze standaardwelkomstboodschap.

Hallo Spraakmakker, en welkom op de Nederlandstalige Wikipedia!
Vlag van Verenigd Koninkrijk Welcome message in English

Hartelijk dank voor je belangstelling voor Wikipedia! We werken hier aan het ideaal van een vrij beschikbare, vrij bewerkbare, volledige en neutrale gemeenschapsencyclopedie. We waarderen het enorm als ook jij hieraan wilt bijdragen!

De Nederlandstalige Wikipedia is sinds 19 juni 2001 online en telt inmiddels 2.156.947 artikelen. In de loop van de jaren zijn er voor het schrijven of bewerken van artikelen en voor de onderlinge samenwerking een aantal uitgangspunten en richtlijnen geformuleerd. Neem die als nieuwkomer ter harte. Lees ook eerst even de informatie in dit venster voordat je aan de slag gaat. Geen van de richtlijnen heeft kracht van wet, want Wikipedia is en blijft vóór alles vrij bewerkbaar, maar een beetje houvast voordat je in het diepe springt kan nooit kwaad.

Deze pagina, die nu op je scherm staat, is trouwens je persoonlijke overlegpagina, de plaats waar je berichten van andere Wikipedianen ontvangt en ze kunt beantwoorden. Iedere gebruiker heeft zo'n pagina. Wil je een nieuw overleg met iemand anders beginnen, dan kan dat dus op zijn of haar overlegpagina. Sluit je bijdragen op overlegpagina's altijd af met vier tildes, dus zo: ~~~~. Een druk op de handtekeningknop (zie afbeelding) heeft hetzelfde effect: je bericht wordt automatisch ondertekend met je gebruikersnaam en de datum en tijd waarop je je boodschap voltooide. Versturen doe je met de knop "Wijzigingen publiceren".

— Zanaq (?) 2 feb 2007 16:53 (CET)

Dankjewel! Spraakmaker 3 feb 2007 11:08 (CET)[reageer]

Broodje Aap[brontekst bewerken]

Beste Spraakmaker, ik heb je verwijdering van het broodje aap verhaal bij Noord Nederlands nogmaals teruggedraaid. Je zegt dat er liefst 13.500 hits zijn op Belgische sites met de (overigens controversiële) googletest. Je hebt echter gezocht op broodje aap verhaal i.p.v. op "broodje aap verhaal". Jouw zoektocht levert dus sites op die ofwel broodje, ofwel aap, ofwel verhaal in hun inhoud hebben. Dit zijn er uiteraard veel. Als je de juiste query gebruikt met aanhalingstekens kom je niet op 13.000 resultaten, maar op een magere 105 (kijk hier). Met vriendelijke groet, Outematic 25 feb 2007 16:13 (CET)[reageer]

Ja hallo, je hoeft mij niet uit te leggen hoe ik aanhalingstekens in Google moet gebruiken. Dit was mijn zoekopdracht: "broodje aap". Die geeft een overtuigend aantal hits in het domein ".be" voor "broodje aap" of voluit "broodjeaapverhaal", inclusief verkeerd gespelde varianten.
Ik ben een in Nederland wonende Belg en werk bovendien beroepsmatig met taal. Daardoor heb ik veel oog voor dit soort taalontwikkelingen. Tot voor een jaar of vier vijf geleden hadden de meeste Vlamingen nog nooit van een "broodje aap" gehoord, maar daar is inmiddels verandering in gekomen. In Vlaanderen staat de tijd per slot van rekening ook niet stil. Het begrip is de laatste tijd vaak genoeg in de Vlaamse media aan bod gekomen, zelfs op een familiezender als Radio 2 of in een krant als Het Laatste Nieuws, waar ze niet gauw op de Hollandse toer zullen gaan.
Maar als je het per se beter weet en mijn bijdrage terugdraait, zou je dan ten minste de moeite willen doen om het woord correct te spellen?
Spraakmaker 25 feb 2007 17:27 (CET)[reageer]
Beste, je reactie vind ik zeer ongepast. Dit is niet de manier noch het niveau waarop ik op Wikipedia wens overleg te plegen. Het spijt me dat je in een volledig onschuldige opmerking een persoonlijke aanval ziet, vooral omdat je zelf aangeeft het zogenaamde klappen van de zweep nog niet te kennen en open te staan voor opmerkingen. Ik onthoud me dan ook van verdere commentaar. Outematic 26 feb 2007 11:00 (CET)[reageer]
Beste Outematic, het spijt me, maar ik vond dat jijzelf het gesprek op behoorlijk ongepaste wijze had geopend. Ik ben relatief nieuw hier, in ieder geval als ingelogde gebruiker, en ja, ik sta heus open voor opmerkingen en suggesties, maar dat betekent niet dat ik me zomaar wat dan ook laat welgevallen. Je had op zijn minst kunnen vragen hoe ik tot mijn Google-resultaat was gekomen in plaats van er op voorhand van uit te gaan dat ik niet weet hoe Google werkt. Dat is niet bijzonder netjes van je. Je opmerking kan best onschuldig bedoeld geweest zijn, dat geloof ik graag, maar is daarom nog niet onschuldig.
Je had trouwens ook even kunnen wachten in plaats van twee keer meteen mijn bijdrage terug te draaien, in het bijzonder de tweede keer nadat ik duidelijk had aangegeven waarop ik me baseerde. En als je dan toch gaat terugdraaien, waarom plaats je dan telkens die kanjer van een spelfout terug? Dat wekt weinig vertrouwen als je pagina's over taal bewerkt. Je had van de gelegenheid gebruik kunnen maken om die spelfout eruit te halen. Tot zover wat me dwarszat.
Toch nog even terug naar het eigenlijke onderwerp, als je het goedvindt. Ik heb je commentaar inmiddels afdoende weerlegd, denk ik. Als je even in mijn Google-resultaat grasduint, kun je eenvoudig vaststellen dat "broodje aap" inmiddels ook in België ingang heeft gevonden. De benaming blijkt tegenwoordig zowel door gewone taalgebruikers op allerlei websites en forums als door professionele taalgebruikers in de geschreven pers te worden gebruikt. (Verder heb ik "broodje aap"ook op de Vlaamse radio gehoord, zoals ik al zei.) Ik denk dat we daarom in alle redelijkheid "broodjeaapverhaal" alsnog uit de lijst kunnen schrappen. Tenzij jij nog nieuwe tegenwerpingen hebt?
Met vriendelijke groet,
Spraakmaker 26 feb 2007 12:49 (CET)[reageer]


=hete hangijzers[brontekst bewerken]

Ik weet niet waarom je mijn toevoegingen bij Hete hangijzers in het Nederlands ongedaan gemaakt hebt. Van de genoemde hulpwerkwoorden: willen, kunnen, zullen (en eigenlijk ook mogen!) kennt de tweede persoon zowel de vorm met als zonder t. Dus: je wilt, maar ook je wil, je kunt maar ook je kan, je zult, maar ook je zal en je moogt(!), maar ook je mag. Het lijkt me goed dat in de betrokken tabel te vermelden. Madyno 10 mrt 2007 17:28 (CET)[reageer]

Foute uitleg[brontekst bewerken]

Bedankt voor uw meewerking aan de stemming ivm het vermelden van het toponiem in de minderheidstaal in Roemeense gemeentes op Gebruiker:Dionysos1/Overleg2. Ik had echter verkeerdelijk verondersteld dat het toponiem in de minderheidstaal officieel is, maar dat is niet zo. Het gebruik van de minderheidstaal is wel toegestaan, maar niet in officiële documenten. Ik heb de uitleg verbeterd, maar neem aan dat u uw stem nog in heroverweging wil nemen, waarvoor mijn oprechte excuses. --Dionysos1 25 apr 2007 11:19 (CEST)[reageer]

Onenightstand[brontekst bewerken]

Gelieve niet zomaar de alternatieve (oorspronkelijke) spellingswijzen op onenightstand zonder uitleg te verwijderen. Omdat het in het Engels "one-night stand" is (het is een Engels leenwoord), en deze spelling een stuk gebruikelijker is, is het goed het er te laten staan. Skander 26 mei 2007 00:50 (CEST)[reageer]

Nee, we houden ons in de wikipedia aan de officiële spelling van het Groene Boekje. Dat ligt voor de hand, daar is al vaak genoeg over gestecheld en iedereen wordt verondersteld dat te weten, jij ook.
De Engelse schrijfwijzen van het woord zijn dus geen alternatief in de Nederlandse Wikipedia. Er wordt hier al genoeg gestunt met het Nederlands. Maar weet je wat, we kunnen bij wijze van compromis aangeven dat het om een leenwoord uit het Engels gaat en daarbij terloops aangeven wat de Engelse schrijfwijze is. Probleem opgelost.
Ik moet nog even kwijt dat ik gisteren als het ware een dagtaak had aan het controleren en corrigeren van je bewerkingen. Je gaat heel voortvarend te werk in artikelen die met taal te maken hebben en je hebt duidelijk bepaalde stokpaardjes, maar lang niet alles wat je schrijft is taalkundig verantwoord.
Spraakmaker 26 mei 2007 10:05 (CEST)[reageer]
Een prima oplossing. Skander 26 mei 2007 14:34 (CEST)[reageer]

Ik zag dat je het woord "lopen" op anglicisme verwijderd hebt. Ik verbaasde me hier ook over, maar trof dit aan in mijn woordenboek. Weet je zeker dat Van Dale fout zit? Misschien nog andere bronnen? Ik zou het ook wel eens willen controleren. Skander 26 mei 2007 14:39 (CEST)[reageer]

De Van Dale zit niet fout, maar drukt zich alleen heel beknopt en met behulp van afkortingen en symbolen uit. De tilde betekent niet ontleend aan maar verwant aan, hetgeen een belangrijk verschil is.
Klik op "Toelichting op het woordenboek" in het menu Extra en lees even deel "IV Etymologie en datering", dan zal het je duidelijk worden. Verder is er ook een "Lijst van redactionele tekens en afkortingen", waarin de etymologische symbolen op een rijtje gezet worden. Die lijst staat voor zover ik kan zien niet op de cd-rom, maar alleen op blz. xxxvii van het papieren woordenboek.
Spraakmaker 26 mei 2007 17:42 (CEST)[reageer]
Bedankt, dat maakt het een stuk duidelijker. Wel raar overigens dat dit het enige is dat erbij staat (geen laufen etc.) Skander 27 mei 2007 11:47 (CEST)[reageer]

Dank voor mijn elegante redding, nadat ik zo'n onvergeeflijke fout had gemaakt. Thor NLAMAZE ME 8 jun 2007 09:17 (CEST)[reageer]

Ach welnee, onvergeeflijk, dat klinkt zo zwaar. Gewoon een kleine verbetering op de voorpagina, meer niet.
Groet, Spraakmaker 8 jun 2007 10:18 (CEST)[reageer]

Waarom verkies je "wand" als voorbeeld boven "hand" in het lemma Auslautverhärtung? "Wand" is alleen maar verwarrender omdat het ook (in een andere betekenis) met een t geschreven kan worden, en bij hand kan dat absoluut niet. SalaSkan 8 jun 2007 23:13 (CEST)[reageer]

Heb je de uitleg bij het voorbeeld eigenlijk wel goed gelezen? Spraakmaker 8 jun 2007 23:33 (CEST)[reageer]
Uiteraard. Het zou hetzelfde zijn met "hand", maar dan duidelijker. SalaSkan 8 jun 2007 23:58 (CEST)[reageer]

hoi, ik heb een beveiliging aangevraagd voor dit artikel, misschien kunnen jullie in overleg gaan i.p.v. een editwar uit te voeren. mork | nanunanu 9 jun 2007 00:02 (CEST)[reageer]

Lijkt me niet echt nodig, Spraakmaker vroeg me het op te zoeken in een woordenboek en dat heb ik gedaan. SalaSkan 9 jun 2007 00:15 (CEST)[reageer]
Welk woordenboek heb je geraadpleegd? Spraakmaker 9 jun 2007 00:18 (CEST)[reageer]

Nog eens ten overvloede, in de dikke Van Dale staat:

  • administrator = (rooms-katholiek) priester die tijdelijk een bisdom bestuurt wanneer de bisschop is overleden of afgetreden.
  • administrateur = 1. iem. die administratie voert, m.n. van geldzaken (plus nog drie andere, gespecialiseerde betekenissen die niet relevant zijn).

Kortom, het woord administrator bestaat weliswaar in het Nederlands, maar betekent iets totaal anders. Het is dus geen synoniem van moderator. Met de betekenis van administrateur komen we een stuk dichter in de buurt, maar ook dat woord is geen gangbaar synoniem van moderator. QED.

Spraakmaker 9 jun 2007 00:38 (CEST)[reageer]

"Administrator" en "moderator" zijn beiden correcte Latijnse woorden, waaruit ze direct geleend zijn.
Bovendien, als er "moderator (Engels: administrator)" staat, wordt er de indruk gewekt dat "moderator" geen correct Engels is. Melsaran (overleg) 9 jun 2007 12:41 (CEST)[reageer]
Beste Skander,
A. Je antwoordt niet op mijn bovenstaande vraag. Vooruit, nog een keer, uit welk woordenboek haal je dit citaat? Niet uit de grote Van Dale of de Van Dale Hedendaags Nederlands in ieder geval. Uit welk dan wel? Wanneer je citeert, moet je een bron vermelden, dat is wel zo netjes.
B. Je negeert de essentie van het hele verhaal, namelijk dat het woord administrator (inderdaad een Latijns leenwoord overigens) weliswaar in het Nederlands bestaat, maar iets totaal anders betekent. Duidelijker kan het bijna niet worden gezegd: administrator is in het Nederlands geen synoniem van moderator. Wat snap je daar niet aan?
C. Als met "moderator (Engels: administrator)" volgens jou de indruk wordt gewekt dat moderator geen correct Engels is, nou dan passen we daar toch gewoon een mouw aan? Dan halen we het stukje tussen haakjes helemaal weg, bijvoorbeeld, want zo belangrijk is dat niet. Of we schrijven "moderator (Engels: administrator of moderator)" voor mijn part. Maar we schrijven niet "moderator (ook wel administrator)", zoals het er nu staat, want dat is onjuist.
Spraakmaker 9 jun 2007 16:59 (CEST)[reageer]


ivm wat er op je userpage staat[brontekst bewerken]

Hey Joris,

Je kan op verschillende trainingspagina's of op andere achtergrondpagina's veel procedures en geschreven regels vinden, ook als je bijvoorbeeld bij categiriën-lijst doorneemt ook veel leren over bepaalde regels of procedures (of bijvoorbeeld dit specifiek project rond Wikipedia). Ik kan zelf zeker ook niet zeggen dat ik er veel van ken, maar door in dat soort zaken zo nu en dan eens te grasduinen probeer ik het een beetje te leren.

Succes! Stephanvaningen 26 mei 2007 15:45 (CEST)[reageer]

Amerikaans Engels[brontekst bewerken]

Volgens mij ben je echt gewoon bezig om structureel alles dat ik bijdraag te scannen en reverten. Als ik twee bronnen geef voor een claim (die overigens iedereen met een beetje verstand van het onderwerp aanvaardt), moet je het dan wéér zonder enige uitleg of overleg verwijderen?[1] Melsaran (overleg) 14 jun 2007 14:39 (CEST)[reageer]

Ik bekijk inderdaad zo nu en dan je bijdragen wanneer je mijn pad kruist, want zoals ik al eerder geschreven had ga je veel te voortvarend te werk en zit er een grote portie "ruis" in je bijdragen. Het spijt me dat ik het moet zeggen, maar je slaat geregeld de plank mis, zoals bijvoorbeeld hier alweer. Verder laat je je te veel door persoonlijke stokpaardjes leiden. Iemand die bijvoorbeeld in alle ernst beweert dat "lopen" een leenwoord uit het Engels is en daar vervolgens op teruggefloten wordt, en die er op de koop toe blijk van geeft bronnenmateriaal niet correct te kunnen interpreteren, die zou uit zulke missers wijze lessen moeten trekken en wat meer voorzichtigheid aan de dag moeten leggen. Maar nee hoor, het dringt blijkbaar niet tot je door.
Nee, ik draai niet structureel al je bijdragen terug. Ik laat staan wat juist is en verbeter aperte onjuistheden en verder blijf ik af van onderwerpen die me niet interesseren of waar ik weinig vanaf weet.
Ik heb tot nu toe veel geduld betracht en keurig je vragen en opmerkingen beantwoord. Maar ik ben niet van plan om telkens als ik een van je missers corrigeer of terugdraai, me uitgebreid te motiveren, te proberen om een consensus met je te bereiken of om überhaupt je toestemming te vragen, want je geeft niet de indruk er iets van op te steken. Bovendien bevalt je manier van overleggen me allesbehalve. Ons overleg over Wikipedia:Moderator is nog niet afgerond, maar jij antwoordt niet op mijn vragen en opmerkingen en doet er lekker het zwijgen toe, vermoedelijk omdat de desbetreffende pagina toevallig in jouw voordeel beveiligd is. Dat neem ik je kwalijk.
Nu even over dat zogenaamde hekelen van amerikanismen door Britten. De eerste bron die je aanhaalt is honderd jaar oud. Die valt al meteen af. De tweede bron, de stijlgids uit The Economist, is een stuk taaladvies zoals we dat ook in het Nederlandse taalgebied kennen, bijvoorbeeld van Onze Taal en het Taalunieversum. De tekst geeft een vrij genuanceerd verhaal over amerikanismen met als uitgangspunt dat veel ervan ingeburgerd zijn maar dat je ze als niet-Amerikaanse native het best met beleid en spaarzaam kunt gebruiken. Nergens in dat artikel worden amerikanismen "gehekeld".
Hekelen, beste Skander, betekent scherp en genadeloos kritiseren of aan de kaak stellen. Iets hekelen betekent dat je er werkelijk geen goed woord voor overhebt. Schrijnende misstanden hekel je bijvoorbeeld. Deze woordkeuze is ongepast en niet neutraal in het artikel over het Amerikaans-Engels. Had ik het woord stokpaardje al laten vallen?
Britten houden zich niet bezig met het "hekelen" van amerikanismen. Integendeel, net als de rest van de wereld zijn Britten gretige consumenten van Amerikaanse populaire cultuur (literatuur, tv-series, films en popmuziek). Ze nemen amerikanismen over als die hun bevallen of van pas komen en nemen andere amerikanismen niet over als die niet in een behoefte voorzien. Zo eenvoudig is het. Vervolgens heb je natuurlijk enkelingen die een normatief standpunt innemen en tegen het veelvuldige gebruik van amerikanismen waarschuwen, bijvoorbeeld in stijlgidsen en dergelijke, zeker. Maar "veel" Britten? Nee. En "hekelen"? Nee, echt niet.
Spraakmaker 14 jun 2007 16:15 (CEST)[reageer]


Gij schreeft:

Beste Govert,

Wanneer bepaalde verbuigingsvormen tot driemaal toe uit het artikel verwijderd worden met de glasheldere motivering dat het om niet-bestaande vormen gaat, dan moet je met betere tegenargumenten komen dan de dooddoener 'vandalisme'. Ik stel het bepaald niet op prijs dat je dat woord in de mond neemt. Als jij meent te weten dat de bewuste verbuigingsvormen wel degelijk bestaan of ten minste vroeger hebben bestaan, bewijs dan je gelijk aan de hand van citaten uit gezaghebbende bronnen.

En waarom plaats je in vredesnaam steeds dezelfde tikfout (voornaamwoor) en dezelfde grammaticale fout (woordsoorten (...) die nog een gehele verbuiging kent) terug? – Spraakmaker 2 jul 2007 09:45 (CEST)[reageer]


Sorry dat ik iets te voortvarend was, maar ik dacht dat er vandalisme in het spel was. De vorm jullieënt bestaat inderdaad niet, en die heb ik dan ook uit de lijst verwijderd. De vorm jouwent bestaat echter wel, als ge even "jouwent" googelt, dan vindt ge hem verschillende malen in oudere en in nieuwe teksten. De vormen niets' en iets' zijn ook mis, de genitieven zijn gewoon iets en niets, zoals bijvoorbeeld in de uitdrukking "iets of iemands functioneren". Die fouten kwamen er natuurlijk telkens terug in als ik revertte, dus die zouden er nu uit moeten zijn.

Groetjes

Govert Miereveld 2 jul 2007 18:41 (CEST)[reageer]


Artikel; Avenue Q[brontekst bewerken]

Hey ;) Ik zag opeens dat je een aanpassing hebt gedaan in het artikel Avenue Q. Maar ik zie geen andere talen ernaast staan. Waar ligt dat aan? Groeten Nevodeon 10 jul 2007 11:45 (CEST)[reageer]

Ik snap je vraag niet. Waarnaast zie je geen andere talen staan? En geen andere talen dan welke taal? – Spraakmakker 10 jul 2007 12:04 (CEST)[reageer]

D' Olde Zwarver[brontekst bewerken]

Hoi,

Ik heb je wijziging op D' Olde Zwarver ongedaan gemaakt aangezien ik denk dat namen die met een kleine letter worden geschreven ook met kleine letter worden geschreven als ze aan het begin van een zin staan. Bij producten gebeurt dat namelijk ook (denk aan iPod, mIRC, ...) dus volgens mij geldt dat ook bij andere dingen, in dit geval een molen. De manier waarop de naam geschreven wordt, is in ieder geval de meest gebruikte schrijfwijze. Groeten, Simeon 23 jul 2007 15:04 (CEST)[reageer]

Nee hoor, het lidwoord in de naam de Volkskrant bijvoorbeeld krijgt aan het begin van een zin doodgewoon een grote d. Er is geen enkele reden waarom dat bij d'Olde Zwarver niet ook het geval zou zijn. iPod, eBay en dergelijke meer zijn speciale gevallen, vergelijkbaar met de zogeheten camelcase. – Spraakmakker 23 jul 2007 15:22 (CEST)[reageer]
Ja ok, dat zijn inderdaad camelCase gevallen (de variant met eerst een kleine letter dus :-) ), daar had ik niet aan gedacht. - Simeon 24 jul 2007 02:00 (CEST)[reageer]

Middelfart[brontekst bewerken]

Hoi Spraakmaker, Jouw citaat: "'k geloof er nix van, dat denemarken een engelstalig land is." Ik snap dat dat slaat op de naam van de twee bruggen, zou je dan even de Deense namen ervoor in de plaats willen zetten in plaats van meteen de hele zin weghalen? Want die twee bruggen is wel de waarheid, ben er zelf nog in Mei geweest. Eghjjansen 25 jul 2007 14:24 (CEST)[reageer]
Thanks Niels, jouw citaat: "Deenstalig dan maar ;-)) " Groetjes Eghjjansen 25 jul 2007 14:29 (CEST)[reageer]

Niet om het een of het ander, maar zou je voortaan misschien zelf even je huiswerk willen doen en opzoeken hoe de dingen in het Nederlands heten? Of is dat te veel gevraagd? – Spraakmakker 25 jul 2007 14:35 (CEST)[reageer]
Even rondklikken leert mij overigens dat er helemaal geen gelijknamige provincie Middelfart bestaat. We zijn wel lekker bezig op die manier. – Spraakmakker 25 jul 2007 14:38 (CEST)[reageer]
Ja je hebt gelijk over die provincie Spraakmakker (ik moet ook eerst in de zandbak aan de gang eigenlijk. Ik wilde nog iets over de gemeente (niet provincie natuurlijk, stom van me idd) neerzetten, maar dat komt nog wel denk ik.) Maar om meteen te zeggen dat we lekker bezig zijn ha ha ha had ik verdiend blijkbaar. Groeten Eghjjansen 25 jul 2007 14:56 (CEST)[reageer]

Sjabloon:Aut[brontekst bewerken]

Hallo Spraakmakker,
Ik wil het hebben over het verwijderen van het klein-kapitaalfont op Sjabloon:Aut (deze wijziging).

Ik vind die klein-kapitalen ook niet zo mooi, maar je kunt op je vingers natellen dat anderen ze wel mooi vinden, ten minste degene die het sjabloon heeft gemaakt. Het wordt bovendien op duizenden artikelen gebruikt. Daarom moet je hier beslist over overleggen, voor je die wijziging doorvoert. Overleggen kan op Overleg sjabloon:Aut. (Daar is ook al eens een overleg over dit onderwerp geweest). Dan zou ik minstens een weekje (in de vakantietijd iets meer) nemen om reacties af te wachten. Je kunt het ook even aankaarten op Wikipedia:Overleg gewenst.

Kun je tot concensus komen (hoe spel je consensus ook alweer?) dan kun je het vervolgens rustig wijzigen.

Groeten en succes,
Johan Lont (voorbehoud) 10 aug 2007 14:42 (CEST)[reageer]

O, ik wist niet dat dit zo gevoelig lag. Als er protesten komen, hoor ik het wel en dan zal ik in overleg treden. Geen probleem.
Met kleinkapitalen als zodanig is er niets mis, indien spaarzaam en vakkundig gebruikt. Het gaat me vooral om de combinatie van een gewone hoofdletter gevolgd door kleinkapitalen. Zulke opmaak wordt door typografen als ouderwets en zeer lelijk beschouwd. – Spraakmakker 10 aug 2007 14:51 (CEST)[reageer]

N.a.v. onze discussie op mijn overlegpagina over de stijl van een nieuwsbericht in sjabloon:hoofdpagina - in het nieuws wil ik hier nog het volgende aan toevoegen:

De hoofdreden waarom ik die aardbeving in Peru zo onder woorden heb gebracht, is om de nadruk te leggen op de zeldzame zwaarte van de aardbeving. "Een zeldzaam zware aardbeving met een kracht van 8 op de schaal van Richter" leest toch net iets anders dan "een aardbeving met de zeldzame zwaarte van kracht 8 op de schaal van Richter". Wikix 17 aug 2007 15:19 (CEST)[reageer]

Wikix, wat te denken van: een aardbeving met de zeldzame kracht van 8 op de schaal van Richter? Zonder die rare opeenvolging van "zwaarte" en "kracht" dus, want dat is hetgeen waar ik over struikel. – Spraakmakker 17 aug 2007 15:31 (CEST)[reageer]
Dat kan ook wel maar ik wil vooral accentueren dat deze aardbeving zo buitengewoon zwaar is. Wikix 17 aug 2007 15:35 (CEST)[reageer]
Tja, volgens mij probeer je er nu een nuance in te leggen die de lezer zal ontgaan. Wat is het verschil tussen een zware en een krachtige beving? Zijn er bevingen met een kracht van 8 op de schaal van Richter die niet zwaar zijn? De twee woorden zijn in deze context perfect verwisselbaar. – Spraakmakker 17 aug 2007 15:47 (CEST)[reageer]
Zoals ik al schreef, is het slechts een accentuering om toch vooral het buitengewone karakter van deze beving duidelijk voor het voetlicht te brengen. Wikix 17 aug 2007 15:59 (CEST)[reageer]
Nu beginnen we naast elkaar heen te praten, vrees ik. Ik probeer geduldig uit te leggen dat je de uitzonderlijke ernst van de aardbeving heel goed op verschillende manieren kunt benadrukken, waarvan er sommige stilistisch geslaagd en andere stilistisch niet geslaagd zijn, en als antwoord krijg ik dan dat je slechts het buitengewone karakter wilt benadrukken? Zo zijn we lekker terug bij af.
Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig. Hier laat ik het bij. – Spraakmakker 17 aug 2007 16:24 (CEST)[reageer]

Terzijde[brontekst bewerken]

Ik verzoek je dit soort opmerkingen die je op mijn overlegpagina aan mij hebt geschreven voortaan achterwege te laten: "Ik hoef nu toch niet elke keer alles van A tot Z aan je uit te leggen, hoop ik?", dat is geen behoorlijke wijze van discussiëren met een andere gebruiker. Wikix 17 aug 2007 17:23 (CEST)[reageer]

Je hebt gelijk. Mijn excuses daarvoor. – Spraakmakker 17 aug 2007 17:27 (CEST)[reageer]
Aanvaard. Wikix 17 aug 2007 17:31 (CEST)[reageer]

Beperkende bijzin[brontekst bewerken]

Is in de zin "Met name veel kerkgangers die de mis bijwoonden, zijn vanwege ingestorte kerkgebouwen onder de doden te betreuren." echt sprake van een beperkende bijzin in plaats van een uitbreidende? Als je het een beperkende bijzin maakt lijkt de betekenis mij dat de kerkgangers die de mis bijwoonden dood zijn, en diegenen die alleen de beelden stonden te bekijken nog wel leven. Wanneer je "die de mis bijwoonden" als uitbreidend ziet is het gewoon wat extra info om aan te geven wat die mensen daar deden. Inderdaad, zoals je al aangaf, enigszins overbodig. Maar toch zou ik qua betekenis voor die tweede optie kiezen. Of haal ik nu dingen door elkaar? PiotrKapretski 17 aug 2007 20:03 (CEST)[reageer]

Alhoewel deze vraag niet aan mij is gericht zou ik als schrijver van bovenstaande zin toch willen reageren. De bedoeling van deze zin is om aan te geven dat op het moment dat de aardbeving plaatsvond er kerkgangers waren die de mis aan het bijwonen waren. Zet je een komma tussen kerkgangers en de rest van de zin (over de mis) dan verbreek je die eenheid. Je zou het ook zo kunnen lezen: er zijn mensen die de mis bijwonen, de aardbeving vindt plaats, o.a. kerkgebouwen storten in en daardoor komen deze misbijwoners om het leven. Daar komt ook nog eens bij dat als de mis niet op dat moment was gehouden er waarschijnlijk weinig of geen kerkgangers waren geweest en zodoende ook minder dodelijke slachtoffers. Om deze redenen lijkt het mij daarom beter om er geen komma tussen te plaatsen. Wikix 17 aug 2007 20:21 (CEST)[reageer]
@Piotr Kapretski: Het hangt er een beetje vanaf wat je onder kerkgangers verstaat. Het woord heeft twee betekenissen: 1. (algemeen) Mensen (gelovigen) die gewoonlijk/regelmatig naar de kerk gaan, ongeacht of ze op het moment van de aardbeving in de kerk zaten of niet. Je hebt immers ook gelovigen die nooit of niet regelmatig ter kerke gaan. 2. (specifiek) Al de mensen die een bepaalde kerkdienst bijwonen, bijvoorbeeld de kerkdienst die aan de gang was toen de aardbeving zich voltrok. Toevallige bezoekers, bijvoorbeeld toeristen die alleen maar de beelden of glasramen komen aanschouwen, zijn geen kerkgangers, althans zo heb ik het woord nog nooit horen gebruiken (en ik heb allesbehalve een heidense opvoeding genoten).
Als je kerkgangers in de eerste, ruimere betekenis interpreteert, is de bijzin beperkend. Alleen de kerkgangers die op dat ogenblik de mis bijwoonden, kwamen om het leven, andere kerkgangers niet. In de tweede betekenis is de bijzin inderdaad uitbreidend, daarin heb je gelijk, moet ik bij nader inzien toegeven. Maar in dat geval is de bijzin dermate dubbelop dat die interpretatie me weinig zinvol en vergezocht lijkt.
Eigenlijk kunnen we het probleem eenvoudig omzeilen. We kunnen de bijzin helemaal weglaten. Dan krijgt kerkgangers door de context automatisch de tweede betekenis. Of we kunnen kerkgangers door mensen vervangen, waardoor de bijzin alleen maar als beperkend geïnterpreteerd kan worden. – Spraakmakker 17 aug 2007 20:49 (CEST)[reageer]
Nadat er wat wijzigingen bleken te hebben plaatsgevonden, heb ik de zin in kwestie maar als volgt aangepast: "Met name veel kerkgangers die juist op het moment van de beving de mis bijwoonden, zijn vanwege ingestorte kerkgebouwen onder de doden te betreuren.". Wikix 17 aug 2007 20:53 (CEST)[reageer]

Een Wikipedia-gebruiker heeft één of meer artikelen die u hebt gestart of waar u aan hebt gewerkt genomineerd voor verwijdering. Dit betekent dat deze gebruiker het artikel op dit moment niet geschikt acht voor Wikipedia. Het gaat om Schan Dale Blunderweb dat is genomineerd door Sumurai8. De reden hiervoor staat op Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Toegevoegd 20100515 en dat is ook de plek waar u kunt reageren op de verwijderingsnominatie. Wellicht hebt u er iets aan om de conventies door te lezen; daar kunt u zien hoe een artikel er uit hoort te zien.

N.B. dit is een automatisch bericht geplaatst door een bot. Ik heb niets met de nominatie te maken en kan er niets aan doen. Als u vragen hebt, kunt u die het beste stellen aan de gebruiker die het artikel genomineerd heeft. --E85Bot 16 mei 2010 02:07 (CEST)[reageer]

Een Wikipedia-gebruiker heeft één of meer artikelen die u hebt gestart of waar u aan hebt gewerkt genomineerd voor beoordeling. Dit betekent dat deze gebruiker het artikel op dit moment niet geschikt acht voor Wikipedia. Het gaat om Lijst van valse vrienden dat is genomineerd door Apdency. De reden hiervoor staat op Wikipedia:Te beoordelen pagina's/Toegevoegd 20170225 en dat is ook de plek waar u kunt reageren op de nominatie. Wellicht hebt u er iets aan om de conventies door te lezen; daar kunt u zien hoe een artikel er uit hoort te zien. Zie ook Help:Waarom staat mijn artikel op de beoordelingslijst. Mocht het het artikel na 2 weken als niet voldoende worden beoordeeld zal het worden verwijderd.

N.B. dit is een automatisch bericht geplaatst door een bot. Ik heb niets met de nominatie te maken en kan er niets aan doen. Als u vragen hebt, kunt u die het beste stellen aan de gebruiker die het artikel genomineerd heeft. --Nlwikibots (overleg) 26 feb 2017 01:08 (CET)[reageer]