Overleg:Trassi

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 15 jaar geleden door Takeaway in het onderwerp Vietnamese trassi


Titelwijziging[brontekst bewerken]

Gebruiker Laig (overleg | bijdragen | verwijderde bijdragen | massaal verwijderen | logboek | blokkeren) heeft naast wijzigingen (die teruggedraaid zijn) ook meerdere titelwijzigingen gedaan waardoor ik het artikel niet meer kan terugveranderen in "trassi" (Volgens mijn Van Dale juist, "trassie" komt daarin niet voor). Komt dat omdat Trassi een redirect is naar Trassie? Kan iemand helpen of uitleggen wat ik fout doe? Martijn →!?← 9 feb 2009 15:50 (CET)Reageren

Dat klopt. Om de wijziging terug te draaien dient eerst de redirect verwijderd worden. Heb ik inmiddels gedaan. Magalhães 9 feb 2009 15:54 (CET)Reageren
Ik zag het. Ook hier dan nog maar eens: bedankt! Groeten, Martijn →!?← 9 feb 2009 16:05 (CET)Reageren


Toestemming Wikipedia: Gebruiker Laig heeft van Wikipedia toestemming om teksten geheel of gedeeltelijk over te nemen van www.surinaamseten.nl, onder vermelding in Overleg van elk artikel van: "(gedeeltelijk) overgenomen van surinaamseten.nl met toestemming voor hergebruik onder GFDL, toestemming is beschikbaar op OTRS onder nummer 2008092710021057". – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Laig (overleg · bijdragen) 9 feb 2009 17:29 (CET)Reageren

Trafasie[brontekst bewerken]

Ik zie op de website waar de toevoeging van gebruiker:Laig vandaan komt ([1]) dat zo'n beetje alle producten van Faja Lobi de toevoeging "Trafasie" dragen. Kan iemand mij vertellen wat "trafasie" betekent? Als het een standaardtoevoeging is bij producten van bovengenoemd merk, dan kunnen we het hier wel weglaten, lijkt me. Het gaat ten slotte om het Surinaams-Javaans gebruik van trassi, niet om één bepaald merk te belichten. Martijn →!?← 10 feb 2009 12:53 (CET)Reageren

Volgens Sranan-Nederlands Woordenboek op internet: tra fasi - op een andere manier, anders. - Robb 10 feb 2009 15:32 (CET)Reageren
Ah, bedankt, Robb. Lijkt mij niet te behoren bij de Surinaams-Javaanse trassi (als aanduiding). Het was ook al weggehaald, zag ik. Martijn →!?← 10 feb 2009 16:04 (CET)Reageren

De informatie over de Surinaamse trassi vindt ik niet volledig en stel derhalve de volgende teskt voor: Trassi is ook een essentieel ingrediënt in de Surinaamse keuken en is door de Surinaamse Javanen uit Indonesië meegenomen naar Suriname. De Surinaamse trassi wordt vers bereid en brengt daardoor de volgende belangrijke voordelen met zich mee:

1. Het lost beter op, waardoor het beter in het gerecht intrekt; hierdoor komt de volle trassi smaak optimaal in het gerecht tot haar recht.

2. Het heeft een aangenamer geur;

3. Het heeft een gemakkelijker dosering.--Laig 10 feb 2009 18:19 (CET)Reageren

Wat betekent dan "vers bereid"? Waarom lost het beter op? Hoe weet je dat de smaak dan beter is? Wie zegt dat het een aangenamer geur heeft en waarom is die geur aangenamer? Wie zegt dat het makkelijker te doseren is?
Ik vind dat allemaal te subjectieve reclamekreten. Ik zou wel graag weten wat anderen hiervan vinden. Martijn →!?← 10 feb 2009 19:37 (CET)Reageren
Daar kan ik me bij aansluiten. Bij trassi (= gefermenteerde garnalen, vergelijk met yoghurt) kan ik me ook weinig voorstellen met vers bereid: er is eerder sprake van (gecontroleerd) bederf. Beter oplossen/doseren lijkt me niet van belang. Kookboeken manen tot zeer matig gebruik en persoonlijk kan ik met z'n stukje trassi udang goed uit de voeten. Als er iets aan het huidige lemma toegevoegd zou moeten worden, dan is dat bijvoorbeeld meer over de bereiding en over de toepassing. Zie ook de Engelstalige Wikipedia. - Robb 10 feb 2009 20:44 (CET)Reageren
Naar aanleiding van het bovenstaande meld ik je het volgende:

1. De subjectieve elementen, zoals door jouw genoemd, zal ik goed uitzoeken; je hoort hierover nog van me; 2. Over de toepassing en bereiding hebben wij alle kennis, maar wil je me informeren of je hiermee bedoelt de bereiding en toepassing door de consument voor de bereiding van gerechten? Dit laatste ontbreekt inderdaad in het artikel en hierover hebben wij zeker additionele informatie. 3. De volgende huidige tekst is m.i. niet goed geformuleerd: Voor westerlingen die er niet aan gewend zijn kan de geur ervan extreem weerzinwekkend. Ik adviseer je deze tekst als volgt aan te passen: Trassi heeft een sterk geconcentreerde visgeur. 4. Voorts adviseer ik je de naam Trassi te wijzigen in: Trassie; dit is nl. de algemeen gangbare aanduiding in de praktijk, ook van Daalen moet zich hieraan toch conformeren?--Laig 11 feb 2009 07:30 (CET)Reageren

  1. De subjectieve elementen hoef je niet per se uit te zoeken, ze horen gewoon niet in het artikel.
  2. Toepassing en bereiding toevoegen is prima, maar dan zouden we dat ook moeten doen voor de Indonesische, Maleisische, Filipijnse en Thaise toepassingen en bereidingen (en wellicht nog meer). Tenminste, voor zover de toepassing en bereiding afwijkt.
  3. De geur van trassi is geen visgeur maar een hele penetrante (gefermenteerde) garnalengeur. Die is voor westerlingen vaak weerzinwekkend, net als bijvoorbeeld de geur van een doerian. Op dat artikel staat hoe dat komt. Wellicht is dat hier ook uit te zoeken (misschien de chemische stof die de geur veroorzaakt?).
  4. De gangbare schrijfwijze is "trassi". Met behulp van redirects komen mensen die zoeken op trassie toch uit bij het goede artikel. Als uiteindelijk de spellingsvariant "trassie" gangbaarder is dan "trassi" zal Van Dale vanzelf volgen en dus ook Wikipedia (neem ik aan).
Martijn →!?← 11 feb 2009 09:40 (CET)Reageren

Og het nu visgeur of garnalengeur is, maakt niet uit, maar de huidige formulering is weinig tact- en respectvol; weerzinwekkend is geen goed woord voor etenswaren! Rekeninghoudend met jouw opmerkingen en de zakelijke omgangsvormen, stel ik de volgende tekst voor: Trassi heeft een sterk geconcentreerde en penetrante geur. Ik kan alleen schrijven over de bereiding en toepassing in de Surinaamse keuken; maar het kan best zijn dat ook in de andere landen op dezelfde wijze de bereiding en toepassing plaatsvinden. De subjectieve elementen zijn volgens jouw subjectief, maar dat geldt niet voor al die punten, vandaar dat ik hierop nog terug zal komen. Ik begrijp jouw niet dat je de geur weerzinwekkend goed en niet subjectief vindt, terwijl aangenamer geur voor de Surinaamse trassie (waar deze trassie ook om bekend staat) en wat een grote toegevoegde waarde is van deze trassie, door jouw als subjectief wordt gezien. De geur speelt een zo'n belangrijke rol, dat deze vermelding van grote importantie is.--Laig 11 feb 2009 10:55 (CET)Reageren

Je hebt gelijk dat "weerzinwekkend" subjectief is. Vandaar ook dat wordt gesteld "Voor westerlingen die er niet aan gewend zijn kan de geur ervan extreem weerzinwekkend zijn." (mijn nadruk). Maar als we dat willen veranderen in een zinssnede met "penetrant", vind ik dat prima, natuurlijk. Over de bereiding en toepassing in Indonesië kan ik wellicht zelf wat toevoegen, over de andere landen weet ik minder of niets. Groet, Martijn →!?← 11 feb 2009 12:31 (CET)Reageren

De geur is penetrant niet alleen voor westerlingen, maar eigenlijk voor iedereen; vindt je het goed dat ik de huidige zin dan ook wijzig in: Trassi heeft een sterk geconcentreerde en penetrante geur. Deze zin is veel algemener, dekt de lading beter en wij tonen voor etenswaren ook respect. Ik schrik hevig van het woord extreem weerzinwekkend, zo mag men etenswaren (waarvan ook nog vermeld wordt dat het een essentieel ingrediënt is) echt niet noemen.--Laig 11 feb 2009 13:15 (CET) trReageren

Je mag het wel zo aanpassen, hoor.
Ik vind inderdaad ook dat de lucht penetrant is maar ik vind die penetrante geur niet zo erg. Anderen vluchten voor de geur van trassi, laat staan voor de geur van trassi die verhit wordt. Zij vinden die geur inderdaad extreem weerzinwekkend. Dat wil niet zeggen dat ze het eten vervolgens niet lekker vinden, trouwens. Maar goed, genoeg gezeur van mijn kant, pas het gerust aan. Groet, Martijn →!?← 11 feb 2009 15:09 (CET)Reageren

Ik heb de aanpassing doorgevoerd en vindt het artikel nu veel professioneler. Ik kom nog met info over de bereiding en toepassing in de Surinaamse keuken.--Laig 11 feb 2009 15:23 (CET)Reageren

Hierbij de aangepaste versie tav het Surinaams gedeelte, waarin ik ook de bereidingswijze en toepassing heb opgenomen: Trassi is ook een essentieel ingrediënt in de Surinaamse keuken, vaak in de vorm van verse garnalentrassi, die de Surinaamse Javanen uit Indonesië hebben meegenomen naar Suriname. Trassi geeft aan bijna alle Surinaamse vlees-, rijst-, vis- en pastagerechten een typisch Surinaamse smaak, mits de dosering op maat is; een dosering van ½ - 1 theelepel van de Surinaamse trassi wordt hierbij veelal als norm gehanteerd. De Surinaamse trassi wordt over het algemeen tijdens het roerbakken toegevoegd.

Ik zal spoedig ook mijn bijdrage geven aan het artikel over de Surinaamse keuken op Wikipedia.

Ik wijs je erop dat de huidige beschrijving van de toepassingg van trassi in de Indonesische keuken niet geheel correct is; in Indonesië wordt trassi ook als ingrediënt in hoofdgerechten gebruikt o.a. nasi, bami. Het gebruik in dipsauzen is volgens mij slechts een bijzaak.--Laig 11 feb 2009 15:44 (CET)Reageren

Hoi Laig. Ik zou, als ik jou was, die aangepaste versie nog wat bijspijkeren. Ik doe hieronder een voorstel, kijk maar wat je er van vindt:
Trassi is ook in de Surinaamse keuken een belangrijk ingrediënt. Trassi is in Suriname geïntroduceerd door Javanen die in de 19e eeuw als contractarbeiders naar Suriname kwamen. Trassi wordt gebruikt in veel vlees-, rijst- vis- en pastagerechten en wordt meestal tijdens het roerbakken toegevoegd.
Een paar opmerkingen:
  1. "... in de vorm van verse garnalentrassi" is een beetje raar. Trassi is per definitie altijd gemaakt van garnalen en over "verse" heb ik het al eerder gehad. Ik weet nog steeds niet wat dat "verse" zou moeten betekenen. Betekent dat dat de trassi nat is (in tegenstelling tot gedroogd), of dat de trassi niet lang houdbaar is en meteen na het maken geconsumeerd moet worden?
  2. dat trassi een typisch Surinaamse smaak aan gerechten geeft, is discutabel. Het wordt toch ook gebruikt in gerechten in Indonesië, Maleisië, Thailand, de Filipijnen? Als je zo'n claim wilt maken, moet je kunnen aangeven waarin Surinaamse trassi verschilt van die andere trassi's. Zijn er nog andere ingrediënten toegevoegd, die de andere trassi's niet hebben? Is Surinaamse trassi altijd in pastavorm (of ook gedroogd, anders)? Dit zijn voorbeeldvragen, ik roep maar even wat.
  3. de dosering is m.i. een beetje uit de lucht gegrepen. Een halve tot 1 theelepel per hoeveel andere waar? Per 100 gram vlees/vis/rijst/pasta? Per kilo? Per persoon? Dat is dus een beetje vaag en de vraag is of die dosering wel van belang is in het artikel. Ik denk zelf van niet.
  4. Misschien kun je als voorbeeld een paar typische gerechten noemen waarin trassi essentieel is. Geen recepten maar gewoon de gerechten zelf.
Wat betreft je opmerking over het gebruik in Indonesië heb je gelijk. Dat klopt nu niet. Ik weet inderdaad ook niet waar die "dipsauzen" vandaan komen, trassi wordt gebruikt in allerlei gerechten. Ik zal het er met een (of meer) Indonesische "ervaringsdeskundige" over hebben (ik ken er genoeg) en het t.z.t. aanpassen.
Groeten, Martijn →!?← 12 feb 2009 23:22 (CET)Reageren

Beste Martijn, ik heb je op- en aanmerkingen, die waren zeker nuttig te noemen, in mijn artikel verwerkt, zie hieronder het aangepaste artikel: Trassi is ook een essentieel ingrediënt in de Surinaamse keuken, die de Surinaamse Javanen uit Indonesië hebben meegenomen naar Suriname. Trassi wordt aan de meeste Surinaamse vlees-, rijst-, vis- en pastagerechten toegevoegd; een dosering van ½ - 1 theelepel van de Surinaamse trassi per 500 gram vlees, rijst, vis of pasta wordt hierbij veelal als norm gehanteerd. Voorbeelden van gerechten waaraan in Suriname trassie wordt toegevoegd zijn o.a. Nasi Goreng, Bami, Moksie Alesie, Telo, Tjauw Min. De Surinaamse trassi wordt over het algemeen tijdens het roerbakken toegevoegd. --Laig 13 feb 2009 16:06 (CET)Reageren

Illustratie[brontekst bewerken]

Dit artikel gaat over trassi en er staat al een hele tijd een plaatje bij van een stukje trassi oedang. Dat plaatje is volgens mij niet per se nodig (en als ik zo nodig naar trassi wil kijken, kan ik ook een blik werpen in m'n keukenkastje), maar het is er nu eenmaal. Sinds bijna een maand wordt er om de haverklap een foto bijgezet van een glazen potje met een fleurig etiket van het merk Faja Lobi. Er zou garnalenpasta in zitten, maar dat zie je niet. Het potje is al vaak verwijderd (door mij en anderen) en er is aangedrongen op overleg. In plaats van overleg komt dat potje steeds terug. Dit geurt volgens mij naar reclame. - Robb 26 feb 2009 19:33 (CET)Reageren

Gebruiker Laig, die steeds weer het plaatje er neer zet, heeft blijkbaar toestemming gekregen om zaken over te nemen van www.surinaamseten.nl. Gebruiker Laig heeft er maar al; te zeer belang bij om het plaatje daar te plaatsen omdat hij een familiebedrijf vertegenwoordigt dat deze merk blijkbaar bezit en distribueert. Het geurt niet alleen naar reclame, het is reklame. Neem maar eens een kijkje op zijn website www.surinaamseten.nl en kijk dan onder "Producten" naar "Informatie over F.L. Food BV".Takeaway 26 feb 2009 19:45 (CET)Reageren
In de pagina-info van surinaamseten is overigens te lezen: "Laigsingh International BV houdt zich bezig met de productie van authentieke en kwalitatief hoogwaardige Surinaamse levensmiddelen"... Martijn →!?← 26 feb 2009 20:16 (CET)Reageren

Ik zal een nieuwe foto van de Surinaamse trassie maken en bovenstaande bezwaren daarin verwerken. Er zijn legio foto's en merken op Wikipedia te vinden, zodat er thans een precedent wordt geschapem om al die foto's en merken te verwijderen, dan kan toch niet de bedoeling zijn. Ik zal echter trachten een passende foto te maken met meer nadruk op de garnalenpasta!--Laig 27 feb 2009 10:26 (CET)Reageren

Deze pagina Overleg:Trassi lijkt me niet de juiste plaats voor een discussie over foto's en merken in het algemeen. Eén foto voegt weinig toe aan het artikel trassi en tweede keer min of meer hetzelfde vind ik ronduit overbodig. Ik zou je willen adviseren: doe geen moeite. - Robb 27 feb 2009 11:54 (CET)Reageren

Droge trassi, trassipasta en poedertrassi[brontekst bewerken]

Er worden in principe drie varianten van trassi aangeboden:
-een (semi) droge koek zoals gebruikelijk is in Maleisië en Indonesië.
-een pasteuze massa zoals gebruikelijk is in Thailand, China en (blijkbaar) Suriname.
-een kurkdroge gemalen (poeder)variant die, volgens mij, vaak versneden wordt met vulstoffen en inderdaad van een mindere kwaliteit is, zoals werd vermeld door gebruiker Laig, dan de eerste twee.
Deze gemalen variant is niet traditioneel maar wel wat gemakkelijker in het gebruik. Takeaway 28 feb 2009 10:52 (CET)Reageren

Beste Takeaway, Deze aanvulling vind ik waardevol en heb visueel verduidelijkt met foto's, zodat thans foto's te zien zijn van alle 3 soorten trassie; hiermee wordt ook voor de beginner duidelijk wat trassie is en hoe de 3 soorten trassie uizien.--Laig 28 feb 2009 19:34 (CET)Reageren

Beste Laig, eerst even een technische wenk. Wikipedia knoopt alinea's aan elkaar vast en dat is niet zo overzichtelijk. Zet daarom een extra witregel tussen alinea's (zoals ik hierboven tussen het bericht van Takeaway en jou heb gedaan). Verder is het handig om een dubbele punt vóór je alinea te zetten: zo zorg je voor inspringen (of meer dubbele punten voor meer inspringen).
Verder vind ik het niet prettig dat je voortdurend in de weer bent om Faja Lobi en andere reclame-achtige zaken in Wikipedia krijgen. - Robb 28 feb 2009 20:11 (CET)Reageren
Beste gebruiker Laig, helaas ben jij, inderdaad zoals gebruiker Robb al heeft gezegd, weer bezig jouw product te promoten. Daarbij ziet jouw "Faja Lobi" trassi er, eerlijk gezegd, niet al te best uit. Het doet mij veel meer denken aan "petis udang", en dan ook een hele verwaterde, dan aan trassi.Takeaway 28 feb 2009 20:37 (CET)Reageren
Deze week voor het eerst gezien: Flower Brand trassi bakar powder. Zit in een potje van 70 gram bij Appie. De samenstelling is 60% maismeel, 30,5% zout en 9,5% garnalen. Andere trassi heeft mijn filiaal niet en het kost maar liefst 1,89 euro. Niet gekocht. - Robb 5 mrt 2009 14:10 (CET)Reageren

Mogelijk 4 types trassi[brontekst bewerken]

Het hangt er van af hoe je er tegenaan kijkt maar er worden ook nog waterige garnalenpasta's verkocht zoals de "Ngapi Yay" uit Birma maar, gezien dat trassi een Maleis/Indonesisch woord is, zou het niet meer als trassie herkend worden door Maleisiërs en Indonesiërs. Die nummer "vier" is blijven hangen in de tekst nadat ik al besloten had het toch niet te vermelden.
Eigenlijk kan men spreken over veel meer soorten trassi en het verschil tussen droge trassi en trassipasta gaat heel geleidelijk. Iedere zichzelf respecterende stad/dorp in de landen waar trassies gemaakt worden, vindt natuurlijk ook dat hun lokale trassi uniek is.Takeaway 1 mrt 2009 11:38 (CET)Reageren

Illustraties[brontekst bewerken]

Beste Takaway, ik stel nuchterheid en zakelijkheid zeer op prijs alles gericht op het zo objectief mogelijk maken van een artikel; reclame en anti-reclame (wat je nu doet), is ongewenst en is nimmer mijn intentie geweest. Er is nu ook een foto van de trassi van Conimex geplaatst, alleen het merk is niet te zien, maar aan de hand van de kleuren en andere karakteristieken van dit merk weet elke consument dat het hier gaat om een product van Conimex; toch zie ik dit niet als reclame voor Conimex, aangezien deze foto de visuele verduidelijking van het product ten goede komt en dit zijn juist ook mijn uitgangspunten. Eén van de foto’s had ik bewust gemaakt zonder dat het merk op enige wijze zichtbaar was (zie foto hieronder), maar ook die foto heb je verwijderd, zodat jouw handelwijze enigszins onzuiver bij me overkomt.

Van de 3 soorten trassi wordt nu slechts een foto vertoond van trassie als blok (van Conimex) en van de 2 andere soorten trassi tw. pasta en poeder is er geen foto zien, nu je de 2 foto’s die ik had geplaatst van deze 2 soorten trassie, zonder enig overleg, hebt verwijderd. Derhalve is dit trassi artikel hiermee niet consequent, onvolledig en onprofessioneel, zoals dat eerder het geval is geweest. Zonder op mijn borst te kloppen wijs ik je nl. erop dat het artikel over trassi, voordat ik hiermee ging bezig houden, ernstig tekort schoot, nog sterker er zaten hierin fouten en een grove fout zit er nog steeds in nl. dat trassi in Indonesië gebruikt wordt voor o.a. dipsaus (dit is echter een bijzaak), terwijl trassi in Indonesië juist in een groot aantal hoofdgerechten wordt gebruikt o.a. nasi, bami en onmisbaar is in de Indonesische keuken; en het artikel was verre van volledig. Nu is dit artikel een volwaardig, volledig en professioneel artikel geworden en ben verheugd dat ik mede een kleine bijdrage heb mogen leveren.

Voorts wijs ik je erop dat door jouw handelen, nl het zomaar verwijderen van geplaatste foto’s, een precedent wordt geschapen voor verwijdering van Wikipedia van tientallen andere foto’s van producten, waarop het merk en andere kenmerken van het merk duidelijk zichtbaar zijn. Maar ik ben hier geen voorstander van en zal niemand adviseren zo’n daad te verrichten, aangezien de hierboven genoemde uitgangspunten centraal moeten staan. En als iets op reclame lijkt, dan verdient overlegging van argumenten de voorkeur, zodat in dergelijke situaties aanpaste foto’s geplaatst kunnen worden. Ik vraag je dan ook mij te laten weten wat jouw bezwaren zijn tegen de door mij geplaatste foto’s, zodat ik nieuwe foto’s kan maken, waarbij ik rekening kan houden met jouw bezwaren, mochten deze bezwaren terecht zijn.--Laig 1 mrt 2009 11:49 (CET)Reageren

Trassie poeder (kurkdroge gemalen trassie)
Wat betreft veranderingen zonder overleg en/of argumenten zou je eens naar je eigen bezigheden kunnen kijken. Robb 1 mrt 2009 12:27 (CET)Reageren
Beste gebruiker Laig, Dien a.u.b. een klacht over mij in wanneer je er zo over denkt. Ik had o.a. het artikel "trassi" al een tijdje op mijn lijst van artikelen die nog verbeterd/aangevuld moesten worden staan. Dat ik mij er nu (voortijdig) intensief mee bemoeid heb, kwam inderdaad door jou. Ik ben namelijk van mening dat jouw bijdragen er alleen toe dienden om reclame te maken voor jouw eigen merk en absoluut niet voldeden aan een van de belangrijkste uitgangspunten van wikipedia, namelijk een neutraal standpunt. Een neutraal standpunt is inderdaad ook een onmogelijkheid voor jou omdat, blijkens jouw bijdragen hier en elders op wikipedia ten aanzien van gerechten uit de Surinaamse keuken, jouw uitgangspunt niet was om bij te dragen aan wikipedia zodat het een zo correct mogelijke informatiebron zou worden, maar om van wikipedia een reclamezuil te maken voor jouw merknaam en producten: soms zeer direct door foto's te plaatsen waarop jouw merknaam prominent aanwezig is met wervende teksten eronder en soms ook zijdelings door het gebruik van wervende teksten in wikipedia artikelen voor gerechten waarvoor jouw bedrijf (althans voor Nederland) blijkbaar contracten met bepaalde supermarkten heeft lopen voor de levering van de kant-en-klare sauzen. Daardoor kan jij ook niet objectief schrijven over een zaak omdat het nooit jouw bedoeling was om objectief te schrijven daarover.
Na deze uiteenzetting van mijn beweegredenen jouw edits, voorzover zij niet constructief waren, te veranderen, heb ik een vraagje aan jou, puur uit persoonlijke nieuwsgierigheid. Het plaatje dat jij geplaatst had in dit artikel waarin de inhoud van jouw potje trassi te zien was: hoe wordt die trassi eigenlijk gemaakt? Het zag er namelijk absoluut niet uit als trassi. Ik ken vele soorten trassi omdat ik uit een zeer multiculturele familie afkomstig ben uit Zuidoost-Azië, en er ook nog deels woon, maar zoiets als dat heb ik echt nog nooit gezien, althans niet waarvoor het woord trassi van toepassing zou zijn. Als ik vriendelijk zou willen zijn dan zou ik zeggen dat het een verwaterde versie van "Petis Udang" is en als ik onvriendelijk zou willen zijn dan zou ik zeggen dat het voornamelijk bestaat uit ingedikt water waar mogelijk wat van de, door jou zo vermaledijde, poedertrassi in is gestrooid. En is jouw trassi ook echt kenmerkend voor trassi uit Suriname of wordt het alleen zo in Nederland verkocht? Takeaway 1 mrt 2009 20:43 (CET)Reageren

Surinaamse trassi?[brontekst bewerken]

Bestaat er wel zoiets als Surinaamse trassi?
Het levert op google slechts 4 zoekresultaten, alle 4 van de hand van onze gebruiker Laig. En alle 4 de resultaten komen hiervandaan: nl.wikipedia. Mijn vermoeden nu is dat er in Suriname helemaal geen eigen trassi productie is zoals gebruiker Laig ons heeft doen willen geloven. Takeaway 3 mrt 2009 03:24 (CET)Reageren

Ik denk dat ik uit de afgelopen acties van gebruiker Laig mag concluderen dat "de enige echte Surinaamse trassi" alleen bestaat in het land van fabeltjes en reclameslogans. Surinaamse trassi bestaat dus blijkbaar niet.Takeaway 4 mrt 2009 20:21 (CET)Reageren

Beste Takaway,

Takeaway, Jij komt zeker uit het land van frustraties! Je hebt absoluut geen enkele kennis van de Surinaamse keuken, die veel groter en ruimer is dan de Indonesische keuken, maar durft wel ongenuanceerde suggesties te doen puur gebaseerd op jouw denken!, die ik niet hoog acht. Dit is geen stijl van handelen. Ik adviseer je enkele jaren in Suriname te gaan wonen en vooral bij de ondernemende Hindoestanen, die kunnen je de echte Surinaamse trassie laten proeven uit eigen fabricage. Veel Succes in Suriname! Wikipedia is voor goed overleg en niet voor het uiten van frustraties! Inhoudelijk zal ik op jouw reacties dan ook vanaf nu geheel niet meer ingaan! ?Ik wens jouw veel fatsoen toe! Het artikel over de trassie heb ik nu op een heel hoog niveau herschreven, kijk, lees en geniet ervan! Dit doet de naam van Wikipedia ook eer aan! Jammer dat jij met jouw grote mond zo'n hoogwaardig artikel over trassie zelf niet heb kunnen schrijven en ja hoor, ik zie dat op andere pagina's jij meerder Wikipedianen tegen je opjaagt en dat zij tegen jouw tekeer gaat. --Laig 8 mrt 2009 13:59 (CET)Reageren

Beste Laig. Ik begrijp dat je jouw edits in trassi op een heel hoog niveau vindt. Is dat soms de reden waarom je overleg uit de weg gaat? De verandering lijkt me geen verbetering. In plaats van een uitleg wat trassi is, zet je voorop Trassi is ontwikkeld vanuit de behoefte van de vissers de gevangen garnalen lang houdbaar te maken. Dat is nog onjuist ook. Garnalen zijn de grondstof, maar trassi is geen houdbare garnaal, net zo min als kaas houdbare melk is.
Volgen een paar warrige zinnen over de productie en wordt een Surinaams potje bovenin gezet, wordt de categorie Surinaamse keuken voorop gezet en wordt met een verwijzing naar wikibooks de aandacht gevestigd op de merk-gebonden vermelding van nasi trafasie. In reclame-termen heet dat, geloof ik, name dropping. De toegevoegde samenstelling van trassi zal waarschijnlijk op het Faja Lobie-product slaan en het lijkt me ook een beetje onzin. Trassi is geen zelfstandig gerecht, maar een toegevoegde smaakstof. Het plaatsen van een foto van nasi trafasie doet me een beetje denken aan het plaatsen van een bord aardappelen bij het artikel zout. Bij de bereiding is immers een beetje zout meegekookt...
Verder schrap je in feiten en komt hij weer aanzetten met opinie over de heerlijkheid van de Surinaamse keuken. Je voert bv. aan: Een nieuwe ontwikkeling in de Surinaams keuken is de combinatie van trassi met de Hindoestaanse masala, wat tot verrassende smaaksensaties leidt, maar dat licht je niet toe. Een nieuwigheid lijkt alleen je (niet van een bron voorziene) claim te zijn, dat in Suriname trassi wordt gemaakt van rode garnalen. In de bron Productschap Vis die je inmiddels hebt toegevoegd, heb ik vergeefs naar trassi gezocht. Kan je verduidelijken waar deze bron op slaat?
Je besteedt ook aandacht aan de EU-regels, maar hoe het zit wordt me niet duidelijk. Van Internet had ik juist begrepen dat de Indonesische autoriteiten de export hadden stilgelegd en dat de problemen niet aan de Nederlandse/Europese kant lagen. - Robb 8 mrt 2009 14:57 (CET)Reageren
Intussen meer externe links, zie ik. De betekenis is me niet in alle gevallen duidelijk. Een Bali-link gaat over het roosteren van trassi voor gebruik. Dat stond in het artikel, maar dat heb je geschrapt. De link naar petis udang gaat ook over een detail dat je verwijderde. Als ik op Indonesian shrimp paste klik krijg ik een 404-error. - Robb 8 mrt 2009 15:17 (CET)Reageren

Beste Rob, overleg ga ik zeker niet uit de weg, als het maar fatsoenlijk en netjes wordt gevoerd, zoals jij dat nu ook doet; ik vind enkele van je opmerkingen nuttig en heb die in het artikel van de trassie dan ook direct opgenomen. De externe links hebben betrekking op (overheid)instanties die gaan over o.a. vis, garnalen, gezondheidscertificaat, zodat de genoemde EU voorschriften onafhankelijk nagevraagd/getoetst kunnen worden. Heb je nog meer nuttige op- en aanmerkingen, dan nodig ik je van harte uit daarmee te komen, zodat wij gezamenlijk tot een mooi artikel over de trassi kunnen komen. Ik dank je voor je opbouwende opmerkingen Groetjes en fijn weekend.--Laig 8 mrt 2009 15:50 (CET)Reageren

Beste Laig, Je inleiding (Historie) vond en vind ik onjuist. Zie boven. Terecht is het potje Surinaamse trassi gezakt. Het is ook moeilijk vol te houden dat de Surinaamse keuken (pak weg een miljoen eters) groter is dan de Indonesische (ruim 200 miljoen). Productieproces en EU-voorwaarden vind ik nog steeds warrig. Bovendien klinkt in de EU-voorschriften een suggestie door, dat oostelijke trassi gevaarlijk is, terwijl je verderop kleine Javaanse boeren in Nickerie hetzelfde vergif 'kleinschalig op het eigen erf' laat aanmaken. Termen als 'speciaal proces', 'echte verfijnde trassi', 'specifieke kruiden' enzovoort verhullen meer dan dat ze verduidelijken. Dat trassi zich niet leent voor rauwe gerechten is onjuist, zie roedjak. Kortom, het oudere begin vind ik beter. Verder had ik het eerder over twee links, die sloegen op informatie, die je had geschrapt. Je haalt de links weer weg, maar ik heb graag de informatie terug. Ik zal het artikel in deze zin aanpassen. - Robb 8 mrt 2009 20:01 (CET)Reageren
Laig, pas even op met knippen en plakken vanaf je eigen website, er komen onwijs veel nutteloze staties mee, die de opmaak verstoren. Verder heb ik je eerste referentie even juist verwerkt, alleen wat je nu met die tabel gedaan hebt?? Ik ben nog op zoek naar hoe ik die kleuren juist afsluiten kan... Wat zou je er trouwens van denken om meer gematigde kleuren te gebruiken? Ciell 8 mrt 2009 20:22 (CET)Reageren

Laig, beste Ciell, wat betreft de informatie over de trassie, heb ik die bewust niet uit mijn website geknipt en geplakt; het tabel heb ik juist van Wikipedia gehaald, zie hierover Voedingswaarde........, zodat ik in deze instructies van Wikipedia heb gevolgd.--Laig 9 mrt 2009 15:05 (CET)Reageren

Ik ben blij voor je Laig! Heel goed! De 475.000 inwoners in Suriname hebben een véél grotere keuken dan die 237.000.000 in Indonesië, de 87.000.000 in de Filipijnen, de 65.000.000 in Thailand en de 25.000.000 in Maleisië... Oh ja... was ik ook nog vergeten dat de Surinaamse keuken ook véél groter is dan die van China. Je hebt helemaal gelijk Laig. Hoe oud ben jij eigenlijk?
Het begint mij nu te dagen dat we hier steeds met een 14 of 15-jarige te maken hebben gehad. Dat verklaart ineens heel veel!. Takeaway 8 mrt 2009 23:55 (CET)Reageren

Er wordt in Laig's versies van het artikel trassi buitensporig veel aandacht besteed aan een product wat blijkbaar gemaakt wordt door een handvol Javaanse boeren in Suriname in 1 dorp (er wonen in totaal maar rond de 75.000 Javanen in heel Suriname) en wat dan blijkbaar opgekocht wordt door 1 fabriekje van de familie Laigsingh alwaar het verwaterd en verpakt wordt om vervolgens naar Nederland te verschepen. Vergelijk hiermee de bevolkingsaantallen van bovengenoemde landen in Azië, de waarschijnlijkheid dat daar op zijn minst enkele honderduizenden mensen zich bezighouden met de trassi-productie, de immense verscheidenheid aan culturen in (en ook binnen) die landen, de al mogelijk millennia lange geschiedenis van trassie aldaar, het feit dat Het Verre Oosten het oorsprongsgebied van trassie is, en de enorme hoeveelheid gerechten die in al die respectievelijke keukens met trassie gemaakt worden, dan kan men niet anders concluderen dat gebruiker Laig óf een zeer beperkte horizon heeft óf lijdt aan grootheidswaanzin t.a.v. van de producten die door zijn familieleden worden ge-market. Het kan natuurlijk ook nog altijd zo zijn dat hij last heeft van beide aandoeningen, gezien zijn stellige overtuiging dat alles wat hij hier doet (zijn artikelen en foto's zijn, volgens hemzelf, allemaal "zeer professioneel en luxe") absolutely fabulous is. Takeaway 9 mrt 2009 07:43 (CET)Reageren

Laig, O, Takeaway is weer wakker!--Laig 9 mrt 2009 15:05 (CET)Reageren


Trassi wordt gemaakt van (fijngestampte) garnalen. Het is geen manier om garnalen te conserveren, zoals obbi, gedroogde garnalen, waarin het beestje nog is te herkennen. Zie ook hierboven. Verder is het in een artikel over een oosters ingrediënt niet erg terzake om de EU-regelgeving aan te halen. In deze regels komt het woord trassi niet voor. Er wordt met veel omhaal van woorden eigenlijk alleen maar gezegd dat importgoederen voorzien moeten zijn van een gezondheidscertificaat en dat de autoriteiten zulks controleren. - Robb 9 mrt 2009 10:05 (CET)Reageren

Artikel trassi herschreven[brontekst bewerken]

Laig: Ik heb het artikel over trassie herschreven en vraag iedereen hier naar te kijken en eventuele op- en aanmerkingen door te geven.

Reactie: 1. Rob schrijft: In het najaar van 2008 deden zich problemen voor bij de aanvoer van trassi naar Nederland. Naar verluidt waren er problemen met het gezondheidscertificaat dat bij de import van vis en visproducten aanwezig moet zijn. Hierdoor deed zich een schaarste van trassi voor. Laig: Deze informatie is niet geheel juist en vooral niet compleet, bovendien mag men niet handelen op basis van een zinsnede als ‘’naar verluidt’’. Bovendien is geen sprake van schaarste van trassi. Ik heb alles tot op de bodem uitgezocht en heb in hoofdstuk ‘’EU voorschriften’’ opgenomen; dit geeft een duidelijk, completer en juist beeld van de problematiek. Op internet doen zich de wildste verhalen voor waarom de trassi ineens niet geïmporteerd mag worden, vanwege onjuidte en incomplete informatie die men voorgeschoteld krijgt. De waarheid is dat trassi (en dit geldt voor alle vis- en vleesproducten) niet verboden is, maar gewoon geïmporteerd mag worden, mits het voldoet aan de fytosanitaire- en microbiologische eisen tot uitdrukking komend in het gezondheidscertificaat. Zonder een gezondheidscertificaat mag nl. geen enkel vis- of vleesproduct in de EU worden geïmporteerd. Derhalve is een beknopte opname en uitleg van de EU voorschriften, op zijn plaatst. Ik heb ook bronnen opgenomen van officiële instanties, zodat mijn informatie controleerbaar is.

Verzoek: Ik verzoek Rob en die ene Takeaway het artikel over de trassi niet meer in zijn geheel te verwijderen en te vervangen door hun eigen artikel (wat zij nu meerdere maken hebben uitgehaald). De opzet van dit artikel op de Engelse Wikipedia, zal jullie wellicht kunnen inspireren. Ik zal het artikel over de trassie dan ook direct terug plaatsen. Heb je hierop op- en aanmerkingen, wees dan zakelijk en verstandig, laat me dat weten, zodat wij in goed overleg tot een net zo mooi uitgebalanceerd artikel over trassie op de Nederlandse Wikipedia komen als op de Engelse Wikipedia.

Engelse Wikipedia: Ik heb op verzoek van een andere Wikipediaan het artikel over Trassi op de Engelse Wikipedia opgezocht en eindelijk gevonden onder de naam Shrimp Paste. Tot mijn vreugde blijkt dit uitgebreid Engels artikel over trassi een soortgelijke opmaak en opzet te hebben als mijn artikel over de trassi op de Nederlandse Wikipedia, compleet, juist en goed uitgebalanceerd. Bezoek deze pagina van de Engelse Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Shrimp_paste

Beste Laig. Om bij het begin te beginnen, trassi is een ingrediënt en geen manier om garnalen te conserveren. Zie boven. Graag argumenten als je het er niet mee eens bent.
Blij dat je alles over de EU-regels hebt nagezocht. Je weergave is echter een hoeveelheid ambtelijk jargon. Eigenlijk staat er alleen maar dat aan de regels voldaan moet worden, ook ivm trassi. Daar is niets aan te controleren. In een artikel over een ingrediënt is dat slechts zijdelings van belang.
Takeaway (denk ik, ik wil niet namens anderen spreken) en ik proberen argumenten aan te dragen bij wat ze schrijven. Volgens mij lukt dat meestal ook, maar soms slaat wanhoop en boosheid tobeste e als jij argumenten en overleg negeert. Kom eens met argumenten.
Dit is niet jouw artikel, ook al probeer je met het onderwerp aan de haal te gaan. Het is een wikipedia-artikel. Er staat trouwens een link bij naar het Engelse artikel, dus jammer dat je zo hebt moeten zoeken. - Robb 9 mrt 2009 15:54 (CET)Reageren
Beste Takewaya, ja nu is dit artikel van Wikipedia.--Laig 9 mrt 2009 16:31 (CET)Reageren
(verplaatst door Robb omdat Laig onderstaande tekst had ingevoegd in bovenstaande tekst van Robb)
Beste Rob, dit is absoluut geen ambtelijk jargon, ik heb zo beknopt mogelijk de EU wettelijke voorschriften weergegeven, waaraan alle visproducten w.o. trassi moetem voldoen; trassie bevat garnalen en als die niet aan de EU fytosanitaire- en microbiologische eisen voldoen, dan bestaat het gevaar van de aanwezigheid van o.a. Salmonelle bacteriën, waardoor de volksgezondheid in Nederland direct in gevaar zal worden gebracht. Nu is gebleken dat de trassie uit o.a. Indonesië niet aan deze gestelde wettelijke eisen voldoet, wat inhoudt dat voor deze trassie geen gezondheidscertificaat kan worden overlegd en derhalve mag zo'n product de EU niet binnen. Wij moeten met z'n allen respect tonen voor de geldende wetten en voorschriften, die bedoeld zijn, in dit geval, o.a. om de volksgezondheid te beschermen. Informatie hierover in een artikel over trassi,is derhalve op z'n plaats.--Laig 9 mrt 2009 16:31 (CET)Reageren
Nog even over de Engelse wikipedia. Laig schrijft Tot mijn vreugde blijkt dit uitgebreid Engels artikel over trassi een soortgelijke opmaak en opzet te hebben als mijn artikel over de trassi op de Nederlandse Wikipedia, compleet, juist en goed uitgebalanceerd. Heb je er iets op tegen om het artikel in onze wiki te beginnen met de twee eerste alinea's van de Engelse, in vertaling natuurlijk? - Robb 9 mrt 2009 16:05 (CET)Reageren
Beste Rob, iedereen en elke uitgave of publicatie, die een bijdrage kan leveren aan een zinnig artikel, is altijd welkom; schroom hiervoor niet, heb je suggesties dan hoor ik dat graag van je. Wel een erg grote toeval dat de Engelse versie gelijkenins vertoond met mijn versie, leuk!--Laig 9 mrt 2009 16:31 (CET)Reageren
Beste Laig. wat dacht je van:
Trassi of trassie, is een veelvoorkomend ingrediënt van de Zuidoost-Aziatische keuken en Zuid-Chinese keuken. Het staat ook wel bekend als terasi of terasie in het Indonesisch, kapi in het Thai, belacan, belachan, blachang of balachong in het Maleisisch en bagoong, alamang of aramang in het Filipijns.
Trassi is het resultaat van de gecontroleerde fermentatie van (vermalen garnalen met enkele toevoegingen, vooral zout. De geur ervan is zeer penetrant, enigszins vergelijkbaar met Munster kaas. Het is echter een essentieel ingrediënt van veel maaltijden in de Filipijnen, Indonesië, Maleisië en Thailand en bijvoorbeeld als ingrediënt van een dipsaus voor vis of groente. Trassi wordt in de genoemde landen ook vaak gebruikt als ingrediënt voor sambal. -- Robb 9 mrt 2009 16:36 (CET)Reageren
Beste Laig. Nog even een opmerking. Ik zou graag hebben dat je je opmerkingen niet tussen mijn tekst zet. Dat is verwarrend. Je zou zelfs kunnen vinden dat je in mijn tekst knoeit. Robb 9 mrt 2009 16:54 (CET)Reageren
Beste Rob, Ik heb je bovenstaande nuttige opmerkingen verwerkt in hoofdstukken Productieproces en Oosterse Trassie.--Laig 9 mrt 2009 18:17 (CET)Reageren
Beste Laig. Je begrijpt het niet en je praat erom heen. Bovenstaande alinea's waren de inleiding van het artikel trassi. In ongeveer dezelfde bewoordingen is het de inleiding in de Engelse wiki (dat je zo goed vindt). Je schuift deze inleiding naar het onderdeel Oosterse trassi en fantaseert een nieuwe inleiding. Daar verkondig je dat trassi een manier is om garnalen lang te bewaren, uitgevonden door vissers. Waarom? - Robb 9 mrt 2009 18:46 (CET)Reageren

--Laig 11 mrt 2009 16:32 (CET)== Inleiding ==Reageren

De inleiding van het artikel trassi gaat (in de versie van gebruiker Laig) over vissers die garnalen wilden conserveren. Mogelijk heeft hij dat uit de Engelse versie, waarin onder het kopje History enige gedachten staan over het 'ontstaan' van trassi in langvervlogen tijden. Een 'het zou kunnen dat...' verhaal. Laig licht dit niet toe. Het lijkt me (als inleiding) onzin.

Laig (zie eerdere discussie hier boven) vindt de Engelse versie goed.

Daarom pas ik de inleiding aan in een versie, die geheel in de geest is van de Engelse. - Robb 9 mrt 2009 21:39 (CET)Reageren

Beste Robb, De Engelse versie heb ik pas heden ontdekt, nadat ik mijn artikel geheel en al had geplaatst; ik vind de Engelse versie vrij compleet, evenals de versie die nu op de Nederlandse Wikipedia is geplaatst, deze is op andere punten completer o.a. met EU voorschriften, betere bereidingswijze, voedingswaarde. Wat dat betreft vullen beide artikelen elkaar ook aan. Wat beteft het hoofdstuk Historie, is dit zeker interessant, de Engelsen schijnen dit ook al goed te beseffen. Veel producten in de kolonies zijn nl. vanuit deze gedachte ontwikkeld o.a Bakkeljauw (gedroogde en gezouten vis), zoutvlees (zwaar gezouten vlees), die een houdbaarheid hebben van 1-3 jaar. Deze producten maken een essentieel onderdeel uit van o.a. de Surinaamse keuken, zodat een (overigens zeer)beknopte historie zeker op z'n plaats is. Het is pas onzin, als je geen enkele interesse in de historie hebt, maar dan is dat een persoonlijke zaak, die niets met de zakelijkheid meer te maken heeft. De indeling van de inleiding, waarvan ik de inhoud in een aparte hoofdstuk Oosterse trassi had opgenomen, heb je helemaal bovenop gezet; ik vind dit uitstekend. --Laig 9 mrt 2009 22:20 (CET)Reageren

Beste Laig. Mooi dat je de inleiding accepteert. Antwoord op een vraag zie ik nog steeds niet.
Wat je bedoelt met je opmerkingen over bakkeljauw en zoutvlees begrijp ik niet.

Dit is een overleg over trassi

Beste Rob, als dit te moeilijk voor je is, dan kan je dit negeren; ik wilde jou alleen maar inzicht geven, meer niet.
Aanmerkingen op de EU-voorschriften en andere zaken heb al eerder op deze plaats gemaakt. Er staat nog de nodige onbegrijpelijke ambtenarentaal en andere onvolkomenheden in dit artikel. Voor vanavond vind ik het wel genoeg, maar ik kom er nog op terug. - Robb 9 mrt 2009 22:39 (CET
Als je zegt dat hierin onvolkomendheden staan, dan betekend het dus dat die EU je het beter weet dan die eU ambtenaren; ik denk eerder dat het voor jou niet goed begrijpbaar is, daarom heb ik de zin aangepast, zodat de tekst ook voor de leek toegankelijk wordt.--Laig 11 mrt 2009 16:32 (CET)Reageren
In de verhandeling over de EU-regels ontbreekt een concrete bron. Er staan weliswaar verwijzingen in naar uitvoerige voorschriften, maar nergens in die voorschriften valt het woord trassi.
Beste Rob, zo werken de EU regels echt niet; je kan beter navraag hierover doen bij de betreffende overheidsinstanties, die kunnen hopelijk alle tijd voor je vrijmaken om je in de wettelijke voorschriften in te leiden. --Laig 11 mrt 2009 16:32 (CET)Reageren

Bovendien vind ik de plaats van deze ambtenarij veel te prominent. Het artikel gaat vooral over een ingrediënt en niet over regelgeving. Ik schuif het meer naar achteren en de ergste gemeenplaatsen zal ik vast schrappen.

Beste Rob, hier ben ik mee eens. --Laig 11 mrt 2009 16:32 (CET)Reageren
Verder gaat het artikel over trassi. Het lijkt me niet goed dat nu opeens uit te breiden met garnalenpasta, dat gedeeltelijk een naamsvariant is, maar ook een andersoortig product. Bovendien bestaat er al een artikel garnalenpasta. -Robb 10 mrt 2009 15:24 (CET)Reageren
Beste Rob, elke kenner weet dat trassi en garnalenpasta dezelfde producten zijn; trassi is de Oosterse benaming en garnalenpasta is de Nederlandse benaming, wat op de foto's van de verpakking van o.a. Conimex duidelijk is te zien; in feite spreek je jezelf behoorlijk tegen.

Ik ontkom er nu helemaal niet aan dat jij een verborgen agenda hebt samen met Takeway; bij nader onderzoek kom ik er achter dat jij en Takeaway (die eerder zoveel kabaal heeft gemaakt) op 9 maart, dus enkele dagen geleden, een nieuw artikel Garnalenpasta hebben aangemaakt. Houd toch ons Nederlanders niet voor de gek. haal dit artikel dan ook onmiddelljik weg, anders zal ik het op de Verwijderlijst zetten.--Laig 11 mrt 2009 16:32 (CET)Reageren


Aan het artikel is toegevoegd hierna wordt dit gefermenteerd door het in de zon te drogen. Wat is daarmee bedoeld? Ik zie het verband niet zo. Voor het opnieuw toevoegen van garnalenpasta had ik argumenten verwacht. - Robb 10 mrt 2009 16:46 (CET)Reageren

Beste Laig. Een paar vragen over de regels.

  • Je spreekt van strenge wettelijke voorschriften. Hoezo? Wat bedoel je? draconische straffen?
  • Er moet een gezondheidscertificaat zijn waarop alle door de EU gestelde fytosanitaire- en microbiologische eisen zijn opgenomen. Waarop wat? Wat bedoel je met eisen die zijn opgenomen op een certificaat?
  • Wat is je bron voor Aangezien thans de meeste in het Verre Oosten geproduceerde trassi aan de EU eisen niet voldoen?
  • Nu is trassi ook in Nederland thans niet goed verkrijgbaar. Ik herinner me dat je eerder protesteerde, toen ik opmerkte dat trassi schaars was.
Beste Rob, nog steeds protesteer ik tegen jouw zin, je kijkt niet nl. verder dan je neus lang is; de trassi uit Indonesië voldoet niet aan de EU wettelijke voorschriften en mag derhalve niet meer in ons land geïmporteerd worden en alleen deze trassi, alsmede overige trassie die eveneens aan de EU eisen niet voldoen, is in Nederland schaars. Trassi die aan de EU voorschriften voldoen zijn en zullen in nederland steeds verkrijgbaar zijn.--Laig 11 mrt 2009 16:32 (CET)Reageren

Ik zie nog geen argument waarom je zo nodig garnalenpasta terugzet. - Robb 10 mrt 2009 17:01 (CET)Reageren

Verder gaat het artikel over trassi. Het lijkt me niet goed dat nu opeens uit te breiden met garnalenpasta, dat gedeeltelijk een naamsvariant is, maar ook een andersoortig product. Bovendien bestaat er al een artikel garnalenpasta. -Robb 10 mrt 2009 15:24 (CET)Reageren

Rob en Takeaway houd nu toch op Nederland steeds voor de gek te houden![brontekst bewerken]

Beste Rob, elke kenner weet dat trassi en garnalenpasta dezelfde producten zijn; trassi is de Oosterse benaming en garnalenpasta is de Nederlandse benaming, wat op de foto's van de verpakking van o.a. Conimex duidelijk is te zien (zie foto hiernaast); in feite spreek je jezelf behoorlijk tegen.
Afbeelding A: Trassie Oedang, garnalentrassie in blokvorm

Ik ontkom er nu helemaal niet aan dat jij een verborgen agenda hebt samen met Takeway; bij nader onderzoek kom ik er achter dat jij en Takeaway (die eerder zoveel kabaal heeft gemaakt) op 9 maart, dus enkele dagen geleden, een nieuw artikel Garnalenpasta hebben aangemaakt. Bovendien verschilt de inhoud van dit artikel niet veel van mijn artikel Trassi. Houd toch ons Nederlanders, maar ook jezelf, niet langer voor de gek.

Hoe hyprociet ben je eigenlijk door het volgende te durven stellen: Bovendien bestaat er al een artikel garnalenpasta. Dit terwijl jij dit artikel samen met Takeaway enkele dagen geleden hebt aangemaakt! Wikipedia geeft hierover de volgende bevestiging: (huidig) (vorige) 9 mrt 2009 12:39 Takeaway (Overleg | bijdragen) (6.090 bytes) (begin pagina garnalenpasta)

Ik heb zojuist mijn artikel over trassi weer teruggeplaatst (het is nu dus een artikel van ons allen geworden), waarbij ik getracht hebt ook een aantal nuttige aanwijzingen van jouw daarin te verwerken; mocht je ergens niet mee eens zijn, wees dan eerlijk (ga niet stiekem een ander artikel hierover onder een zogenaamd andere naam aanmaken) en zakelijk, laat me weten zodat wij in goed coöperatief overleg tot een professioneel artikel over trassi komen.--Laig 11 mrt 2009 16:51 (CET)Reageren

Gelet op het bovenstaande acht ik het wijs jouw artikel Garnalenpasta te nomineren voor verwijdering, hetgeen ik zojuist heb gedaan.--Laig 11 mrt 2009 17:11 (CET)Reageren

Beste Laig. Eerst even een technische zaak: ik zet je kopje boven je eigen tekst, want het lijkt me niet correct dat je mijn tekst naderhand van een kopje voorziet.
Terzake. Om te beginnen de benaming. Trassi is de naam van een Indonesisch product, terwijl garnalenpasta een algemenere naam is voor allerlei garnalen-producten. Als je bedoelt dat trassi een garnalenpasta is, dan wil ik me daar wel bij aansluiten, maar een garnalenpasta is niet per se trassi.
Je hebt nader onderzoek gedaan. Dat is mooi, maar je vertekent de feiten. Takeaway heeft een artikel garnalenpasta aangemaakt. Daar heb jij je favoriete reclameplaatje van een Faja Lobie-pot bij gezet. Vervolgens heb ik onderzoek gedaan en stuitte ik op dat potje, dat ik misplaatst vind, en schrapte. Dat is de volgorde: eerst heb je Takeaway hier weggejaagd met je gedram, vervolgens is Takeaway een artikel begonnen (dat schijnt hij wel vaker te doen). Daar heb jij je potje neergezet en daarmee wijs je me de weg naar het pasta-artikel. Je bewering dat ik dat artikel samen met Takeaway heb aangemaakt is je reinste flauwekul.
Intussen heb ik je in het kader van overleg enkele concrete vragen gesteld. Ik constateer dan je heel veel moeite hebt om daar antwoorden op te vinden. Overleg gaat nogal moeizaam als er geen argumenten gebruikt worden. Je hebt intussen jouw versie teruggezet, schrijf je. Dat doe je dus zonder argumenten te geven. Je bent alleen zo ruimhartig dat ik het je mag laten weten als ik het ergens niet mee eens ben. Mijn innige dank daarvoor. - Robb 11 mrt 2009 17:26 (CET)Reageren
Beste Rob, al je vragen hebt ik beantwoord en als je behoefte hebt aan meer uitleg laat me weten; het zal me een genoegen zijn je hiermee behulpzaam te zijn.

Ik zie dat jij of Takeaway mijn artikel, dat al vrij volledig is, weer geheel hebt verwijderd en daarvoor in de plaats een eigen onvolledig artikel hebt geplaatst. Dit vind ik niet sportief van je. Nogmaals vraag ik je in goed coöperatief overleg te komen tot een volledig artikel over trassi en nu echt op te houden mijn artikel steeds te verwijderen en een eigen artikel te plaatsen en mocht jij dit niet doen maar Takeaway dan vraag ik je tegen die personen te ageren. Eigenlijk is mijn artikel over de trassi nu zo volledig, dat wij aan de inhoud hiervan niet meer moeten komen, tenzij er duidelijke marktomstandigheden die daar aanlediding voor geven.Ik wens je een fijne avond toe.--Laig 11 mrt 2009 18:03 (CET)Reageren

Rotzooi niet in mijn overleg-tekst[brontekst bewerken]

Beste Laig. Je zet opnieuw tekst tussen tekst die ik heb geschreven en ondertekend. Voordat ik er verder aandacht aan besteed zou ik heel graag willen dat je het fatsoen opbrengt om dat te laten. - Robb 11 mrt 2009 18:18 (CET)Reageren

Teksten door Laig geplaatst binnen overlegtekst van Robb hieronder gezet door Robb[brontekst bewerken]

Zie hiervoor bedrukking op foto verpakking Conimex Trassie Oedang.--Laig 11 mrt 2009 18:03 (CET)Reageren
Beste Rob, als jij of Takeaway moeite hebben met een foto van de Surinaamse trassi in jouw artikel Garnalenpasta, dan ben ik zo sportief geweest dat te accepteren; je hebt het verwijderd en dat heb ik geaccepeteerd. En als jij zegt dat je niet betrokken bent bij het artikel Garnalenpasta, dan zal ik het geloven, alhoewel je met me eens zal zijn dat je de schijn tegen je hebt--Laig 11 mrt 2009 18:03 (CET).Reageren
Beste Rob, kijk maar naar de inhoud van het artikel, ik heb ook jouw op- en aanmerkingen, voorzover nuttig, hierin ook opgenomen. Ik mag aannemen dat je dit zal waarderen.--Laig 11 mrt 2009 18:03 (CET)Reageren
Beste Laig. De 'kwestie' trassi/garnalenpasta. Een cavia is een dier, maar een dier is niet per se een cavia. Snap je dat, of moet ik het uitleggen?
Er is niks de schijn tegen. Je komt met valse beschuldigingen.
Je gedraagt je als de chef trassi. Die functie bestaat hier niet.
Als je ziet dat jij of Takeaway een versie hebt teruggezet, dan zie je dat niet goed. Het is moeiteloos te zien dat ik, en niemand anders, dat gedaan heb. Wat zit je nu met verdachtmakingen te strooien?
Alle vragen beantwoord, zeg je. Ik herhaal er een paar:
  • Je spreekt van strenge wettelijke voorschriften. Hoezo? Wat bedoel je? draconische straffen?
  • Er moet een gezondheidscertificaat zijn waarop alle door de EU gestelde fytosanitaire- en microbiologische eisen zijn opgenomen. Waarop wat? Wat bedoel je met eisen die zijn opgenomen op een certificaat?
  • Wat is je bron voor Aangezien thans de meeste in het Verre Oosten geproduceerde trassi aan de EU eisen niet voldoen?
Ik zie vol verwachting een antwoord tegemoet. - Robb 11 mrt 2009 19:07 (CET)Reageren
Het schiet niet erg op met je argumenten.
In het stukje over EU-regels kwam ik nog een staaltje van je redeneerkunst tegen: dit houdt in dat de exporteur (...) een door de EU goedgekeurd gezondheidscertificaat moet overleggen (...) bij gebreke waarvan er geen gezondheidscertificaat wordt afgegeven. Zo is er nog heel wat in je versie te vinden.
Intussen ben je bezig je verhaal te vervolmaken met Albert Heijn.
Ik heb zo langzaam aan geen trek meer in je getreuzel en zet een redelijke versie terug. - Robb 11 mrt 2009 19:48 (CET)Reageren


Eerder haalde gebruiker:Advance verkoop-adressen en bewaaradvies weg. Wsch als niet relevant. Terecht, vind ik. - Robb 11 mrt 2009 22:30 (CET)Reageren

Varianten[brontekst bewerken]

De varianten zijn onterecht beperkt tot de Nederlandse markt. Bovendien worden illustraties aan soorten trassi gekoppeld, wat verwarrend werkt. De droge blokvorm is voorhanden in Maleisië en Indonesië, maar nooit of zelden in Nederlandse verpakking.

Een vermelding Trassi, zoals gebruikelijk is in Suriname, China en Thailand, (zie afbeelding B) is volkomen niets-zeggend. Een onpartijdige bron over Surinaamse trassi is hier so-wie-so nog niet naar voren gebracht. Daarom vermeld dat trassi in China, Thailand en (voordeel van de twijfel) Suriname als pasteuze massa voor komt.

De voedingswaarde ontdaan van de meest onzinnige (want lege) onderdelen. Dit lijkt me eigenlijk helemaal onzinnig. Allereerst blijkt uit de grote variatie aan bereidingswijzen dat de samenstelling nogal kan verschillen. Bovendien wordt trassi niet als hapje gegeten maar in relatief zeer kleine hoeveelheden (theelepel, mespuntje) toegevoegd. Niet voor de calorieën maar voor de smaak. - Robb 12 mrt 2009 11:25 (CET)Reageren

Een aanvulling. Nog eens rondgekeken op internet en daar o.a. website [2] en [3] gevonden. Een paar citaten: blokje trassi van 1 bij 2 cm, klein stukje trassi (flinke mespunt), dobbelsteentje trassi, brand de trassi boven een vlammetje, 1 klein pakje trassi. Het heeft er een beetje de schijn van dat ook de droge trassi gebruikt wordt. - Robb 12 mrt 2009 17:06 (CET)Reageren

Graag argumenten[brontekst bewerken]

Beste Laig. Er is nu even rust. Hierboven heb ik een aantal argumenten gegeven voor de veranderingen die ik heb uitgevoerd. Als je het ergens niet mee eens bent hoor ik dat graag. Voor een deel gaat het om verschillen van opvatting. Voor een deel (ik heb dat ook aangegeven) heb ik correcties uitgevoerd omdat er bv. twee keer hetzelfde in de tekst stond. Dat zou op z'n minst gerespecteerd kunnen worden. - Robb 12 mrt 2009 18:52 (CET)Reageren

Beveiligd[brontekst bewerken]

In verband met een steeds doorgaande bewerkingsoorlog die gezien de geschiedenis van dit lemma al een tijd aan de gang is heb ik het lemma voor een maand beveiligd. Ik roep alle bijdragers op om hier te overleggen over de geschilpunten en dat op een constructieve wijze te doen. Dat wil zeggen: stel voor war ergens zou moeten staan of juist niet en waarom en doe tekstvoorstellen. Succes gewenst allemaal! Met vriendelijke groet, MoiraMoira overleg 12 mrt 2009 19:02 (CET)Reageren

Het overleg hieronder lezend wat gelukkig weer inhoudelijkwordt wil ik nog even kwijt dat mochten alle Trassikenners er eerder uit zijn er uiteraard om ontveiliging gevraagd kan worden. Groet, MoiraMoira overleg 12 mrt 2009 21:27 (CET)Reageren

Voorstel titelwijziging[brontekst bewerken]

Ik stel voor de titel van dit artikel te wijzigen naar "Faja Lobi trassi" omdat een groot deel van de tekst en de voedingstabel (die aangeeft dat het voor 47% uit water bestaat) beiden aangeven dat het alleen slaat op deze merk trassi. Het hoofdstuk "Gebruik" kan dan ook geschrapt worden omdat dit alleen gaat over het gebruik en bereiding van andere soorten trassi in gerechten waarvoor de Faja Lobi trassi absoluut niet geschikt is vanwege zijn hoge watercontent. Het hoofdstuk "Varianten" hoeft dan ook niet meer omdat er maar "één echte verfijnde Surinaamse trassi" bestaat in dit artikel en niet meerdere.Takeaway 12 mrt 2009 19:34 (CET)Reageren

Ik ga nu slapen. Morgen zal ik de gebruikelijke scheldkanonnade van gebruiker Laig wel lezen of zou hij ditmaal wellicht zijn mond houden?.Takeaway 12 mrt 2009 19:46 (CET)Reageren
Goed dat je gaat slapen want dit soort persoonlijke aanvallen is niet wat ik verzocht had hierboven bij de oproep tot overleg. Beschouw dit rustig als een laatste waarschuwing. MoiraMoira overleg 12 mrt 2009 19:50 (CET)Reageren
Beste Takeaway. Even stoom afblazen en dan zakelijk verder. Hierboven heb ik trouwens al aangegeven dat de voedingstabel wat mij betreft kan verdwijnen. Ik heb ook aangegeven dat er niet veel geloof kan worden gehecht aan de claim dat trassi in Suriname (bijna altijd/vaak/bij voorkeur) vloeibaar is.
Beste allemaal. Even een voorzetje over het begin.
  • Over de eerste alinea lijkt me nagenoeg overeenstemming te bestaan. Ik denk dat Laig het woord garnalenpasta wil toevoegen. Ik heb al eerder laten weten dat ik dat niet wil, omdat trassi kan worden gezien als een onderdeel van een omvattender categorie.
  • De tweede alinea. Die is nu gesplitst en dat heb ik vooral gedaan omdat het stuk boven de inhoudsopgave anders heel lang is. Voor de mooiigheid, zogezegd. Verder is dit deel niet omstreden, geloof ik. De zin over de productiemethode (zelf geschreven) kan soepeler worden geformuleerd. Als er sprake is van een essentieel ingrediënt kan wellicht Suriname worden toegevoegd. Dat hoeft toch niet als een verrassing voor later achtergehouden te worden. Nog meer landen?
Tot zover wat nu betreft. - Robb 12 mrt 2009 19:57 (CET)Reageren
Beste Robb, ik vond mijn voorstel eigenlijk uitstekend.
Ik neem maar aan dat jij, MoiraMoira, dat wat hier verder naar boven staat in de rest van Overleg, niet heb gelezen. Wellicht zou je de persoonlijke aanvallen van gebruiker Laig aangaande mijn persoon ook even rustig moeten doornemen?
Ik neem ook maar aan dat jij, MoiraMoira, wellicht niet weet wat trassi precies is. Zou je dat namelijk wel weten, dan zou je mijn voorstel absoluut niet vreemd vinden gezien de inhoud van het artikel zoals die er nu bijstaat.Takeaway 12 mrt 2009 20:08 (CET)Reageren
Ik vond het minder, maar ik lees het overleg en kan me voorstellen dat Takeaway daar niet vrolijk van wordt. We hebben nu een maand de tijd om rustig aan het artikel te werken. En misschien een beetje terug te kijken op het gevoerde overleg. Voor mij is het uitgangspunt de gebruikelijke broze trassi-koek. Ik zou (in m'n Nederlandse beperktheid) bijna zeggen: de trassi zoals van dat bekende merk. Is trouwens achterhaald, want ik heb begrepen dat het uit het assortiment is gehaald. - Robb 12 mrt 2009 20:25 (CET)Reageren
Jij hebt gelijk dat je de gebruikelijke trassi, diegene die de meeste Nederlanders kennen, als uitgangspunt neemt. Het is namelijk een verder ingedroogde trassi dan gebruikelijk is in Azië zelf, waardoor het voor vervoer en verpakking geschikt is en daardoor waarschijnlijk tevens minder gevoelig wordt voor schimmels. De Thaise en Chinese trassies worden niet zo ver ingedroogd en worden ook in potjes verkocht. De trassi die gebruiker Laig promoot, kan, zoals ik al eerder heb aangegeven, voor veel gerechten (zoals de oh zo belangrijke sambal trassi) niet gebruikt worden omdat de watercontent veel te hoog ligt. Het is, zoals in een eerdere foto te zien was die inmiddels is verdwenen omdat het de merknaam vertoonde, net zo doorzichtig als appelstroop. Dat duidt op een veel te hoge watergehalte. Mijn vermoeden is dat de F.J. trassi in water is gekookt geweest (daarmee voldoen zij aan de fytosanitaire en microbiologische eisen van de E.U.) en daarna is ingedikt (zeer waarschijnlijk zijn de 3,5% koolhydraten in deze "trassi" de verdikkingsmiddel). De door gebruiker Laig steeds daarmee vergeleken Thaise en Chinese trassies zijn volledig ondoorzichtig en hebben een haast fijnkorrelige structuur als van leverpaté. Ik vind het dan ook, als trassiliefhebber, schandalig dat zo iets hier nu beschreven wordt als zijnde "een echte verfijnde trassi". Ze kunnen het zich ongetwijfeld veroorloven omdat de Europese wetgeving aangaande trassi (een mini-product in Europa) waarschijnlijk geen uitspraken doet, wat nu wel of geen trassi is. Helaas ben ik nu niet in Nederland want dan zou ik meteen zo'n potje bekijken en wellicht zelfs kopen (geheel tegen mijn zin in) om maar te zien wat dat goedje nu echt is. Ik denk namelijk dat het net zo veel met trassi te maken heeft als dat een diepvriespizza iets met een echte Italiaanse pizza gemeen heeft. Zoals ik ook reeds eerder heb aangegeven, wordt eraan voorbij gegaan dat de hoeveelheden waarin deze Surinaamse trassi wordt geproduceerd in het niet valt vergeleken met de rest van de wereldproductie maar wel hier een buitenproportionele hoeveelheid aandacht verkrijgt. "Wereldberoemd in Nederland" komt dan bij mij op en dat is wat gebruiker Laig volgens mij steeds poogt te doen met zijn productpromotie hier in Wikipedia. Zoals je weet is er door mij een veel eerdere versie van deze pagina, ontdaan van de promotiepraatjes en aangevuld met meer informatie, als garnalenpasta geplaatst. Er is daarin zelfs een zin opgenomen over Surinaamse trassi wat volgens mij goed aangeeft hoe belangwekkend het werkelijk is. Takeaway 12 mrt 2009 21:40 (CET)Reageren
Appelstroop lijkt me niet zo'n goed referentiepunt. Ik weet niet hoe het zich bij hogere temperatuur gedraagt. Ik ken maar één soort, en dat is behoorlijk stroperig en ondoorzichtig. Een vergelijking met leverpaté (of verse Franse roomkaas) vind ik wel geslaagd.
Voortbordurend op m'n bovenvermeld voorzetje, denk ik dat na de inleiding snel kan worden overgegaan op het onderwerp trassi in de keuken/in het eten. Details over fabricage kunnen naar achteren: dat is minder interessant voor iemand die even opzoekt wat er op z'n bord terecht komt.
Het gebruik van trassi in diverse keukens kan evenwichtiger. In de passage over Suriname wordt nu de geschiedenis en het wezen van de Surinaamse keuken dunnetjes overgedaan, terwijl dat allemaal is terug te vinden in het artikel daarover. Een zinnetje over de Nederlandse keuken lijkt me ook op z'n plaats.
Na de keukens kunnen de diverse soorten kort behandeld worden, gevolgd door niet rauw eten, de produktie en eventueel een zinnetje over de slechts verkrijgbaarheid (in Nederland). De voedingswaarde lijkt me niet nodig, zie boven.
Dit wat betreft de opbouw van het artikel. - Robb 13 mrt 2009 13:12 (CET)Reageren

Verschillende pagina's, hetzelfde onderwerp ?[brontekst bewerken]

Er zijn nu DRIE pagina's op Wiki, die m.i. over hetzelfde onderwerp gaan, te weten: Trassi, Garnalenpasta en Petis. Dan lijkt het me, dat minstens één daarvan kan vervallen of doorverwijzen naar de meest uitgebreide en meest correcte pagina. Ik ben volstrekt ondeskundig op pastagebied, dus ga de desbetreffende pagina's niet uitgebreid verbouwen. Vriendelijke groeten, Maasje 13 mrt 2009 14:50 (CET)Reageren

Petis had ik nog niet gezien. Drie artikelen is (te) veel, maar laten we eerst maar proberen trassi tot een goed einde te brengen. Alles tegelijk oplossen is te hoog gegrepen.
Ik hoop dat iedereen die aan een oplossing wil meewerken dit weekend de rust vindt om het probleem te overdenken. En neem vooral deel aan dit overleg, hetzij met voorstellen over de manier van overleg, hetzij met voorstellen voor de toekomstige tekst. Voel je vrij om mijn voorzet aan gort te schieten of er desnoods mee in te stemmen. Wie zwijgt stemt toe... - Robb 13 mrt 2009 18:48 (CET)Reageren
trassi kan niet zo doorzichtig zijn
Petis udang (udang = garnaal) is niet hetzelfde als trassi. Beiden zijn ze wel garnalenpasta's. Er bestaan, naast petis udang, nog andere vormen van petis die niet van garnalen gemaakt zijn zoals "petis ikan": een petis gemaakt van vis.
Ik had het overkoepelende artikel "garnalenpasta" eerder deze week geschapen om een eerdere versie van trassi te bewaren voordat het door alle wijzigingen ondergeschoffeld zou raken en vergeten zou worden. Deze eerdere versie van trassi was, volgens mij, redelijk goed van opzet. Ik heb toen ook de informatie aangevuld met o.a. een stuk over petis udang conform het Engelstalige wiki-artikel shrimp paste.
Mijn weerstand tegen de Faja Lobi trassi staat geheel los van wat ik van gebruiker Laig zelf denk. Ik ben echt van mening dat zoiets geen trassi kan zijn (zie het plaatje ter rechterzijde). Een trassi kan namelijk nooit doorzichtig zijn (in de hierboven genoemde vergelijking met appelstroop, deze is, hoewel erg donker, doorzichtig. Smeer het maar dun uit over een stukje plastic en vergelijk dat maar met, als men het heeft, trassiepasta uit China of Thailand en anders met smeerbare paté). Het is daarom dat ik al twee weken geleden hier in overleg heb opgemerkt dat de Faja Lobi trassi óf een hele foute trassi is óf een soort petis udang (en dus ook geen trassi!) is!. Takeaway 14 mrt 2009 06:13 (CET)Reageren
Voor mij is het ook duidelijk dat wat in dit potje zit, geen trassi is. Tenminste, een Indonesiër zou dat geen trassi noemen. Het heeft inderdaad meer weg van petis. Ik heb het plaatje ook even aan een native Indonesisch persoon laten zien en die zou dit met de beste wil van de wereld geen trassi willen noemen.
Ik moet daarentegen wel opmerken dat dit natuurlijk niet wil zeggen dat deze substantie in Suriname niet gewoon (ook) trassi heet. Dát zou onderzocht moeten worden. Martijn →!?← 14 mrt 2009 15:35 (CET)Reageren
Twee dagen geleden heb ik gegoogled op trassi en Suriname. Ik stuitte voornamelijk op twee tamelijk uitvoerige receptensites (zie hierboven onder Varianten). Daar geen verwijzingen naar vloeibare of stroperige trassi gevonden, al kan een theelepel van alles bevatten. Wel diverse verwijzingen naar vaste stof, zoals dobbelsteentje.
In het Groot Surinaams Kookboek van A.A. Starke en M. Samsin-Hewitt wordt spaarzaam met trassi omgegaan. Als het gebruikt wordt, wordt ½ of ¼ theelepel trassi meegebakken in een kruidenpapje op Indonesische wijze, maar verder wordt er alleen over gezegd, dat het gefermenteerde garnalen zijn. - Robb 14 mrt 2009 17:28 (CET)Reageren

Overleg[brontekst bewerken]

De trassi-soap, zoals het al genoemd is, heeft hier een paar weken gewoed en er is druk aan deelgenomen, met name ook door mij. Inmiddels is het drie dagen rustig sinds trassi op slot zit. Op deze OP zijn een paar ideeën aangedragen. Hoe gaat het verder?

Ik zou vooral iedereen willen uitnodigen om mee te doen aan dit overleg, ook Laig.

Als niemand bezwaar maakt zal ik hier morgen een ontwerp neerzetten, zodat over een concrete tekst valt te discussiëren. Ik heb er in voorbije dagen hier (en elders) op gewezen dat het geen pas geeft om andermans overleg-tekst te veranderen. Spreekt vanzelf. Bij het ontwerp ligt dat echter anders. Om makkelijk te kunnen overleggen kan iedereen z'n voorstellen in de tekst verwerken. Ik reken erop dat we het overzichtelijk houden en argumenten aandragen. Als iemand vragen heeft over m'n ontwerpje zal ik uiteraard uitleggen waarom ik iets schrijf.

Waarom ik het onderdeel Voedingswaarde schrap is hier al aan de orde geweest. Ik zie ook geen reden om Suriname apart en uitgebreid te behandelen. Omdat het op deze OP vaak een rol speelde, in het kort m'n overwegingen:

  • Geschiedenis Suriname en Surinaamse keuken hoort bij (en staat bij) Surinaamse keuken
  • Op echte verfijnde Surinaamse trassi rust de verdenking van promotie en er zijn geen onafhankelijke bronnen voor
  • Dosering in een artikel heeft geen zin, hoort in recepten.
  • Een opsomming van gerechten heeft evenmin zin. Bovendien zit trassi niet alleen in Surinaamse nasi, maar ook in andere soorten nasi goreng.

Graag reacties. - Robb 15 mrt 2009 19:18 (CET)Reageren

Beste Robb, dat lijkt me een prima idee en ik kijk uit naar je ontwerp. 15 mrt 2009 19:36 (CET)
Beste Robb, lees ook even dit artikel door voor wat meer informatie over de productie van trassi. Het gaat over Thaise trassi maar de productiemethode is niet wezenlijk anders dan die van andere trassies.Takeaway 16 mrt 2009 04:50 (CET)Reageren
Bedankt, Takeaway. Ik heb het verwerkt. Ik neem aan dat 'kapi' en 'gkabi' feitelijk hetzelfde woord is, meer een verschil in notatie dan in uitspraak, en dus niet apart vermeld hoeft te worden. - Robb 16 mrt 2009 10:35 (CET)Reageren
Graag gedaan Robb! 'Gkapi' en 'kapi' zijn inderdaad hetzelfde.Takeaway 16 mrt 2009 10:58 (CET)Reageren
De uitgangspunten van Robb lijken me heel redelijk. Verder graag geen reclame voor specifieke supermarkten. Iemand die dit spul echt wil hebben, gaat er zelf wel naar op zoek. En nu maar hopen, dat n.a.v. uw versie het niet weer ontaardt in een nieuwe bewerkingsoorlog. Maasje 16 mrt 2009 14:36 (CET)Reageren

Voorstel[brontekst bewerken]

Ik stel de volgende tekst voor - herzien - (voorstellen tot wijziging graag in deze tekst verwerken en/of onder de tekst toelichten) (kopjes heb ik eventjes anders aangegeven, anders valt dit voorstel in stukken uiteen)

Trassie oedang in blokvorm
Trassiepoeder (droge gemalen trassie)
Trassi wordt tijdens de fabricage in de buitenlucht te drogen gelegd in de zon
Verse belacan op een markt in Maleisië

Trassi of trassie is een veelvoorkomend ingrediënt en smaakmaker van de Zuidoost-Aziatische keuken en Zuid-Chinese keuken. Het staat ook wel bekend als terasi of terasie in het Indonesisch, kapi in het Thai, belacan, belachan, blachang of balachong in het Maleisisch en bagoong, alamang of aramang in het Filipijns.

Trassi is het resultaat van de gecontroleerde fermentatie van garnalen. De geur is zeer penetrant, enigszins vergelijkbaar met Munster kaas. Het is echter een essentieel ingrediënt van veel gerechten in heel Zuidoost-Azië, in o.a. de Filipijnen, Indonesië, Maleisië en Thailand, maar ook in Suriname. Het kan in die landen ook dienen als ingrediënt van een dipsaus voor vis of groente en het wordt ook vaak gebruikt als ingrediënt voor sambal.

Nederland maakte via het toenmalige Nederlands Oost-Indië kennis met trassi. In Nederland is het gebruik beperkt tot de Indische keuken, waarbij vanwege de sterke geur een spaarzaam gebruik wordt aangeraden. Toch wordt het onmisbaar geacht voor de echte Indische smaak. In Suriname werd trassi door Javaanse migranten meegebracht en vond het ook bij andere bevolkingsgroepen een warm onthaal.

'Varianten'

Er worden over het algemeen drie varianten van trassi aangeboden:

  • Een (semi)droge koek, zoals gebruikelijk is in Maleisië en Indonesië.
  • Een pasteuze massa, zoals gebruikelijk is in China en Thailand.
  • Een droge gemalen (poeder)variant die, doordat het voorgemalen is en, afhankelijk van de fabrikant, mogelijk versneden wordt met vulstoffen, veel van zijn geur en smaak verloren heeft en daardoor van een mindere kwaliteit is. Deze gemalen variant is niet traditioneel maar wel gemakkelijk in het gebruik omdat het strooibaar is. Het is minder geschikt voor het maken van sommige gerechten en condimenten zoals sambal trassi.

Rauwe trassi leent zich niet voor directe consumptie, het moet eerst geroosterd of meegekookt worden. Het kan bijvoorbeeld, losjes in een stuk aluminiumfolie gewikkeld, enkele minuten geroosterd worden over een vlam (bijvoorbeeld gelegen op een warmhoudplaatje) totdat de geuren goed vrijkomen. Trassi bakar is al geroosterd.

In Myanmar (het vroegere Birma) laat men de garnalen fermenteren tot een grijsgroene bouillon-achtige saus, die bij elke maaltijd op tafel staat. Soms, in arme families, is die saus het hoofdgerecht en ook de voornaamste bron van eiwit.

'Fabricage'

De productiemethode verschilt van plaats tot plaats en heeft in Zuidoost-Azië vaak een eeuwenoude geschiedenis. Over het algemeen wordt trassi bereid door kleine vissers en hun familie aan de zeekusten. De verse garnalen worden sterk gezouten. Deze massa laat men afwisselend 's nachts in aardewerk potten fermenteren, terwijl het overdag in de tropenzon wordt uitgespreid om te drogen. Na verloop van een aantal dagen ontstaat een dikke donkerpaarse of bruine brij. Men laat de brij rijpen en verder indrogen in de zon en perst het tenslotte vaak tot koeken. Met zeer kleine garnaaltjes duurt dit proces een dag of drie. Grotere garnalen hebben langere tijd nodig. Die laat men voor het drogen enkele dagen fermenteren om hun schaal zacht te maken en tijdens het drogen worden ze vermalen of fijngestampt. In sommige streken wordt ook nog suiker toegevoegd en eventueel kruiden of specerijen.

Chinese en Thaise trassi is meestal minder gedroogd dan Indonesische en Maleisische soorten; het heeft een haast fijnkorrelige structuur zoals leverpaté. Originele Indonesische trassi is minder droog dan het exportproduct, dat in Europa te koop is. De productie van trassi in Suriname geschiedt kleinschalig op het eigen erf door kleine Javaanse boeren met name in het district Nickerie.

Door het fermenteren en het hoge zoutgehalte is trassi ook zonder koeling lang houdbaar.

'EU-voorschriften'

De import van vis en garnalen, en ook van trassi, in de Europese Unie is gebonden aan voorschriften. Dit houdt in dat de exporteur een gezondheidscertificaat moet overleggen. Daar zijn sinds 2008 problemen mee, zodat trassi in Nederland iets minder goed verkrijgbaar is.

'Zie ook'

Dat is het. Ik vraag me af of de foto van trassi powder het plaatsen waard is. En ik ben natuurlijk nieuwsgierig naar de reacties. - Robb 16 mrt 2009 16:26 (CET)Reageren

Dit lijkt me echt een prima tekst voor het artikel. De foto van de poedervorm kan wat mij betreft in het artikel, de variant wordt in de tekst ook genoemd. Wat mij betreft kan de huidige inhoud van het artikel zo vervangen worden door bovenstaande. Hulde! Martijn →!?← 16 mrt 2009 23:40 (CET)Reageren
Het lijkt mij ook een prima tekst. Mogelijk zouden ook nog Brunei, Singapore, Vietnam en Cambodja vermeld moeten worden in het rijtje landen waar trassi veel wordt gebruikt?
Wellicht zou ook de zin "de laatste jaren wordt het ook grootschaliger en professioneler aangepakt" aangaande Surinaamse trassi moeten vervallen totdat geverifieerd is dat deze trassi ook daadwerkelijk trassi is en niet bijvoorbeeld een "petis udang"?Takeaway 17 mrt 2009 05:05 (CET)Reageren
Indochina als aanduiding voor Vietnam, Cambodja (en Laos)? Bij Brunei en Singapore denk ik, met een blik op de landkaart, dat ze ongeveer hetzelfde eten als de buren. Of heb ik het mis? Ik wil de lijst niet te lang maken.
In de Engelse wiki vond ik nog een vermeldenswaardig gegeven uit Birma: Het resultaat (van het fermenteren) is een grijsgroene bouillon-achtige saus, die bij elke maaltijd op tafel staat. Soms, in minder welgestelde families, is die saus het hoofdgerecht en ook de voornaamste bron van eiwit. (Ik zie nu pas dat Birma, of moet ik Myanmar zeggen, ook nog ontbreekt) - Robb 17 mrt 2009 13:34 (CET)Reageren
Indochina lijkt me geen goede naam. Hij klinkt mij te ouderwets in de oren, moet ik zeggen. Maar ik kan me vergissen. Ik zou bijna zeggen: heel Zuidoost-Azië als "gebruikersgebied" (maar dan met verschillende namen en in diverse vormen...)?
Ik denk dat in Singapore en Brunei (beiden erg klein) het gebruik inderdaad niet veel verschilt van dat van Indonesië en Maleisië, de grote buren.
Groet, Martijn →!?← 17 mrt 2009 21:04 (CET)Reageren
Aanvulling: ik stel voor dat als er verder geen echt inhoudelijke bezwaren zijn, we deze week om "ontveiliging" vragen en de bovenstaande tekst opnemen i.p.v de huidige artikeltekst. Misschien nog even wachten op reactie van Laig? Martijn →!?← 17 mrt 2009 21:08 (CET)Reageren
Prima. Ik zal morgenavond proberen om de diverse voorstellen in de tekst te zetten. De trassi-schaarste in Nederland lijkt geluwd (behalve dat Conimex-trassi niet meer bestaat). Zal ik ook aanpassen. - Robb 17 mrt 2009 21:26 (CET)Reageren

Brunei heeft zeer waarschijnlijk (bijna) dezelfde keuken als Maleisië/Noord Borneo. Singapore wijkt toch af vanwege de grote aantallen Chinezen aldaar, die in de afgelopen 200 jaar een eigen keuken hebben ontwikkeld naast de oorspronkelijke Maleisische en Chinese keukens. Om alle landen te ondervangen zou men die paar zinnen (inderdaad) kunnen veranderen in zoiets als: "Het is echter een essentieel ingrediënt van veel gerechten in heel Zuidoost-Azië, in o.a. de Filipijnen, Indonesië, Maleisië en Thailand, maar ook in Suriname. Het kan in die landen ook dienen als ingrediënt van een dipsaus voor vis of groente en het wordt ook vaak gebruikt als ingrediënt voor sambal." Succes! Takeaway 18 mrt 2009 02:49 (CET)Reageren

Lijkt me inderdaad wel in orde, zo'n aanpassing. O ja, dat is nog een vraagteken voor mij: "... ingrediënt van een dipsaus voor vis of groente ...". Waar komt dit vandaan? Kan iemand mij vertellen over wat voor soort dipsaus het hier gaat en in welk(e) land(en) die gebruikt wordt? Groet, Martijn →!?← 18 mrt 2009 10:15 (CET)Reageren
Met die dipsaus zou best wel eens (o.a.) nam prik kapi bedoeld zijn. Men kan het een soort Thaise sambal trassi noemen maar het is wat wateriger. Het wordt inderdaad gebruikt om inderdaad groenten en vis in te dopen (zie Thaise keuken). Zie ook hier voor een recept uit de Filipijnen voor een dipsaus met hun bagoong. Zeer waarschijnlijk zijn er in Indonesië ook streekkeukens die iets soortgelijks hebben. Het is natuurlijk een beetje de vraag waar nou precies het verschil ligt tussen een sambal en een dipsaus.Takeaway 18 mrt 2009 10:54 (CET)Reageren
Geprobeerd om de opmerkingen in de (bovenstaande) tekst te verwerken. Zie boven. - Robb 18 mrt 2009 11:57 (CET)Reageren
De Birmese "ngapi seinsa" lijkt blijkbaar op de Thaise "kapi" voordat men het met de groenten, uien etc. kookt tot een grijsgroene saus (wat o.a. gebruikt wordt als dipsaus vlgs de tekst in en:wiki). Zie hier voor een plaatje van de Birmese ngapi en ook info daarover.
Mogelijk zou ook de tekst aangaande de houdbaarheid uitgebreid moeten worden. Niet alleen de fermentatie maar ook de toevoeging van (veel) zout verlengt de houdbaarheid buiten de koeling.Takeaway 18 mrt 2009 13:11 (CET)Reageren
Snufje zout toegevoegd. - Robb 18 mrt 2009 19:25 (CET)Reageren
En om ont-blok gevraagd. - Robb 18 mrt 2009 19:50 (CET)Reageren
Ik heb het artikel gedeblokkeerd en het bovenstaande voorstel geplaatst. Groet, Pompidom 18 mrt 2009 20:00 (CET)Reageren

Suriname[brontekst bewerken]

Ik heb echt een hekel aan dat "verfijnder" "professioneler" en meer van die onzin over die Surinaamse trassie productie. Dat moet er gewoon uit. Wanneer is die beveiliging weg? Mallerd 17 mrt 2009 15:28 (CET)Reageren

Zoals je hierboven kan lezen, is het erg waarschijnlijk dat die tekst snel vervangen wordt. Martijn →!?← 17 mrt 2009 21:05 (CET)Reageren

OK, ik dacht trouwens dat je gestopt was :) Mallerd 19 mrt 2009 14:18 (CET)Reageren

Ach ja... Martijn →!?← 19 mrt 2009 14:51 (CET)Reageren

Wat nu met de verschillende pagina's Trassi, Petis en Garnalenpasta?[brontekst bewerken]

Er zijn een paar mogelijkheden:

  • "Trassi" geheel onder brengen bij "Garnalenpasta" met een extra stuk tekst over "Petis Udang" zoals is gebeurd bij Shrimp paste. Het artikel "Petis" kan blijven staan omdat dat meer is dan alleen "Petis Udang". "Petis" moet dan wel worden gecorrigeerd omdat het nu alleen petis udang bespreekt terwijl er meer soorten petis bestaan. In het artikel "Garnalenpasta" komt dan wel een verwijzing naar het hoofdartikel "Petis".
  • Het artikel "Garnalenpasta" laten vervallen maar dan hebben we een probleem wanneer we van "garnalenpasta" een re-direct willen maken. Verwijst het dan door naar "trassi" of naar "petis"?
  • Alle drie de pagina's handhaven. De hoeveelheid tekst in "garnalenpasta" beperken en dan verwijzingen opnemen in de tekst naar de hoofdartikels "trassi" en "petis". Het artikel "petis" moet dan ook weer worden gecorrigeerd. Helaas levert dit weer problemen op met de links naar anderstalige pagina's. Het Duitstalige artikel Garnelenpaste (o.a.) bespreekt bijvoorbeeld alleen maar trassi maar het heet wel "garnelenpaste".

Mijn voorkeur gaat uit naar optie 1 conform de Engelstalige wikipedia omdat daarmee de meeste problemen ondervangen worden. Wat is jullie mening hierover? Takeaway 19 mrt 2009 11:10 (CET)Reageren

Ingewikkeld. Trassi is toch een beetje een Nederlands ingrediënt, terwijl het in Duitsland - denk ik - volstrekt exotisch is. De Engelse wiki heeft weer een andere positie, omdat zo veel mensen de taal spreken, ook in Azië. Trassi zou als trefwoord behouden moeten worden, al dan niet als redirect. En het artikel zal in de eerste plaats ook trassi moeten behandelen. Nog even nadenken. - Robb 19 mrt 2009 12:02 (CET)Reageren
[4] vs [5]. Trassi hoofdartikel, garnalenpasta redirect naar trassi. [6] petis heeft ook vrij weinig. Dat komt dus ergens in het trassi artikel. Mallerd 21 mrt 2009 19:53 (CET)Reageren
Ad gebruiker Mallerd:
Het probleem bij "petis udang" is dat het wel een garnalenpasta is (net zoals dat trassi ook een garnalenpasta is) maar niet een soort trassi. Daardoor hoort het, volgens mij, niet thuis in het artikel trassi. Daarbij bestaan er naast petis udang (gemaakt van garnalen) andere soorten petis (gemaakt van vis bijvoorbeeld). Het lijkt mij dat het artikel petis, mits uitgebreid en gecorrigeerd, zijn eigen artikel wel waard is. Ik ben over een paar dagen in Singapore en kan daar navragen wat voor meer soorten petis er bestaan. Ik kan het artikel dan ook verder uitbreiden.
Het laten vervallen van het artikel garnalenpasta (met re-direct naar trassi) levert vnl. een probleem op met links vanuit het Engelstalige wikipedia artikel omdat deze zowel trassi als petis udang behandelt. Het kan later ook problemen opleveren met anderstalige wikipedia artikelen, die de benaming "garnalenpasta" hanteren, wanneer deze uiteindelijk vervolledigd worden. Moet dan de link in de Engelstalige wikipedia verwijzen naar "trassi" of naar "petis"?Takeaway 22 mrt 2009 06:11 (CET)Reageren
Ik ben het met Takeaway eens dat Petis een apart artikel verdient. Waarom geen doorverwijspagina gemaakt van "Garnalenpasta" (met daar de interwiki naar en:)? Op die dp kan dan doorverwezen worden naar de twee aparte artikelen voor "Trassi" en "Petis udang". Martijn →!?← 22 mrt 2009 11:00 (CET)Reageren
Ik voel wel voor de oplossing van Martijn. Voor de duidelijkheid wat de interwiki-links betreft: de NL-artikelen Trassi en Petis kunnen beide naar Shrimp paste verwijzen en Shrimp paste kan naar Garnalenpasta verwijzen. Is er geen mengvorm mogelijk van dp en artikel. Dan kan én worden doorverwezen én in het kort uitgelegd worden wat Garnalenpasta is en hoe Trassi en Petis daarmee in verband staan. Robb 22 mrt 2009 13:25 (CET)Reageren

Als ik het goed begrijp is Martijn's voorstel hetzelfde als optie 3? Dat lijkt mij prima. Wel moet men voorzichtig zijn met de links naar anderstalige wiki's, bijvoorbeeld de Duitstalige en Engelstalige. Ik kan mij voorstellen dat naar de Duitstalige en Engelstalige artikelen wordt gelinkt vanuit de nl:artikelen "trassi" én "garnalenpasta" maar dat de Duitstalige en Engelstalige artikelen beiden alleen doorverwijzen naar het nl:artikel "garnalenpasta". Het artikel "petis" kan helaas niet verwijzen naar en:shrimp paste omdat, zoals eerder al is gezegd, "petis" niet altijd van garnaal wordt gemaakt. Wat dat betreft is dan nl:wiki meer volledig en is het wachten op o.a. een en:petis artikel. Ik kan dat natuurlijk altijd snel opzetten als eenmaal de nl-versie af is. :)Takeaway 22 mrt 2009 16:25 (CET)Reageren

Op die manier. Dan lijkt optie 3 een prima oplossing toch? Mallerd 22 mrt 2009 19:19 (CET)Reageren
Helaas bleken geen van mijn tantes in Singapore erg kundig op het gebied van petis. Wellicht zou iemand (Martijn?) het artikel hierover uit de Indonesische wikipedia (deels) kunnen vertalen? Ik weet nu wel dat er inderdaad drie soorten petis bestaan: petis udang (garnaal), petis ikan (vis) en petis kupang (mossel). Groeten, Takeaway 30 mrt 2009 11:15 (CEST)Reageren
Ik heb denk ik deze week te weinig tijd maar ik zal binnenkort eens kijken naar dat artikel op id:. Misschien kan ik ook nog navraag doen bij wat Indonesiërs. Als je niks van me hoort, herinner me er dan gerust even aan ;-). Martijn →!?← 30 mrt 2009 17:16 (CEST)Reageren
Ik heb toch tijd gevonden en heb een snelle (en dus ruwe) vertaling van het artikel op de Indonesische wikipedia gemaakt. Je kunt die hier vinden. Commentaar kan beter hier (of bij Petis) gegeven worden, dan blijft alles bij elkaar. Groet, Martijn →!?← 30 mrt 2009 22:12 (CEST)Reageren
Beste Martijn, Ik heb je vertaling en commentaar gekopieerd en overgezet naar Overleg:Petis en voorzien van mijn eigen commentaar. Groeten. Takeaway 31 mrt 2009 05:05 (CEST)Reageren

Even voor de duidelijkheid trassi is gefermenteerde garnalenpasta het wordt veel gebruikt in de Aziatische keuken aangezien indonesië vroeger bij nederland hoorde was het nederlands-indië door handeldrijvers VOC etc, hebben vele specerijen en mensen verhandelt en zo zijn die ook in Suriname gekomen, wat ook bij nederland hoord vandaar dat trassi zijn weg heeft gevonden in de surinaamse keuken ze hebben er een eigen draai aan gegeven en zo krijg je trafasi. (Daarom zie je op het potje surinaams javaans staan). 2de punt petis betekend Pittig het is een apart woord voor het gerecht dus bv petis ajam betekent pittige kip en zo zijn er heel veel gerechten met petis. jullie halen info doorelkaar. @ Takeaway & Martijn/sig

Terug van weggeweest[brontekst bewerken]

Beste Laig, welkom terug. We hebben een tijdje niks van je gehoord, maar ik zie dat je een oude versie van trassi hebt teruggeplaatst. Dat kan je beter niet doen. Het is hier een beetje de gewoonte geworden om veranderingen met argumenten toe te lichten. Ik draai je bijdrage daarom terug en vraag je vriendelijk om met serieuze argumenten te komen. - Robb 20 mrt 2009 18:26 (CET)Reageren

Vietnamese trassi[brontekst bewerken]

Ik lees hier (laaste input lijkt het meest verhelderend) dat er in Vietnam een onderscheid gemaakt wordt in de benamingen voor hun trassies n.a.v. de gebruikte garnalen: "mam ruoc" (zeer kleine garnalen), "mam tep" (iets groter) en "mam tom" (weer groter). Zou dit ook vermeld moeten worden alhier?Takeaway 31 mrt 2009 07:05 (CEST)Reageren