Overleg:Bergum

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Jump to search

Wordt het niet tijd dat de titel wordt aangepast?[bewerken]

Vanochtend luisterde ik naar een repo op Radio 1 over een schipper die zijn boot had geparkeerd onder de brug in Burgum. De plaatsnaam Burgum werd zowel door de verslaggever, de Radio 1 correspondent in Noord-Nederland, dus wellicht is dat geen aanwijzing, als door de twee zeer Hollandse presentatoren in de studio in Hilversum, zonder nadere toelichting of verklaring gebruikt. Klaarblijkelijk is Burgum inmiddels voldoende Nederlands. Ik begrijp dat wikipedia ws ook hier als laatste de verdwijnende naam zal blijven gebruiken, ik vraag me af of we dat punt inmiddels niet al hebben bereikt. Wordt Bergum buiten wikipedia nog echt gebruikt? Peter b (overleg) 12 dec 2011 22:17 (CET)

Bergum wordt nog veel gebruikt. Drewes (overleg) 14 sep 2016 02:41 (CEST)
Dat is onjuist. Ook in het Nederlands is Burgum de gangbare naam. PDZ124169 (overleg) 3 dec 2017 12:11 (CET)
Sinds 1989(!) is de officiële naam van Burgum het Friestalige Burgum, voorheen Bergum. Dit is een overheidsbeslissing geweest en is nu gangbaar. Bergum wordt praktisch niet mee gebruikt. We kunnen bijna het 30-jarg bestaan vieren dat we Burgum heten. Wie geeft de toestemming dat Bergum in tekst mag worden gewijzigd in Burgum? Nu wordt een wijziging in Burgum steeds teruggedraaid. -- sneuper (overleg) 10 jul 2018 09:18 (CEST)
Zelfs in het artikel staat dat sinds 1989 de officiële naam Burgum is. We noemen 'Bruce Jenner' tegenwoordig toch ook Caitlyn Jenner, waarom Burgum dan niet? Nietanoniem (overleg) 11 jul 2018 09:24 (CEST)
We hebben hier een Nederlandstalige Wikipedia. Voor Friese taal en benamingen is er een Friese Wikipedia.
Leest u eens de volgende stukken en discussies uit het verleden:
Met vriendelijke groet, JoostB (overleg) 11 jul 2018 09:38 (CEST)
Het gaat niet om de Friese taal, maar om de officiële plaatsnaam, die gangbaar is. -- sneuper (overleg) 10 jul 2018 10:25 (CEST)
De officiële naam voor Parijs is Paris, Berlijn, Berlin hoe komt u erbij dat op de Nederlandstalige Wikipedia een (officiële) benaming of titel (in plaatselijke eigen taal) gangbaar is? Zelfs de pagina voor Beijing heet gewoon Peking. Voor de Friese spelling is er een Friestalige Wikipedia. Als u er zo'n moeite mee heeft zou ik de discussie starten op WP:BENOEM, niet op dit overleg. Ik geef het weinig kans van slagen. Lees vooral de discussies die Joost (hierboven) aangaf om tot dezelfde conclusie te komen. MVG Rode raaf (overleg) 11 jul 2018 10:37 (CEST)
Met gangbaar bedoel ik dat bijna niemand meer Bergum gebruikt, maar Burgum zegt. Zoals ook Parijs gangbaar is in de zin van meest gebruikt in de Nederlandse taal. Uw opmerking van 'Als u er zo'n moeite mee heeft...' is niet van toepassing, het gaat erom dat Bergum is verouderd en niet meer wordt gebruikt in het Nederlands. Mensen die Nederlands spreken en niet Fries kunnen spreken gebruiken ook Burgum. -- sneuper (overleg) 10 jul 2018 10:41 (CEST)
Moi Sneuper, het was in 2011 al mijn waarneming dat Bergum vrijwel uitgestorven is, maar dat maakt hier weinig indruk. Als het om een Engelse naam gaat dan wordt die direct aangepast (zie het niet uit te kramen Tilburg University of nog erger de Landbouwhogeschool die we, je verzint het niet, Wageningen University & Research noemen. We zijn na 15 jaar er in geslaagd om Eastermar en Súdwest-Fryslân correct te vermelden, maar de De Fryske Marren heet hier om onnavolgbare redenen de Friese Meren, dat je bij de Friese meren niet aan een gemeente denkt is daarbij volstrekt niet van belang voor de doorsnee wikipediamedewerker, want het moet en het zal in het Nederlands. Dus ja het zou Burgum moeten zijn, maar nee, dat gaat de komende tien jaar nog niet gebeuren. Peter b (overleg) 11 jul 2018 11:15 (CEST)
Mijn indruk is dat het slechts weinigen zijn, en geen doorsnee Wikipedia-ers. Jammer dat er bij sommigen weinig besef is dat de Nederlandse taal een levende taal is en dus aan wijzigingen onderhevig is. De Leeuwarder Courant is een grotendeels Nederlandse krant. Als we het gebruik van Bergum en Burgum in 1989 vergelijken met 2017 zien we een duidelijke verschuiving van Bergum naar Burgum. Inmiddels is het voorgelegd aan de Commissie Anderstalige Namen van de Taalunie -- sneuper (overleg) 13 jul 2018 11:42 (CEST)
Frequentie
Krant Naam 1989 2017
LC Bergum 1.592 197
LC Burgum 360 1.426
Zo te zien gaat het artikel over een plaats. Dan gebruik je in de Nederlandstalige encyclopedie de Nederlandse naam voor de plaats, als die er is. Als het artikel zou gaan over een gemeente dan zou het een ander verhaal zijn. HRvO (overleg) 21 jul 2018 01:40 (CEST)