Overleg:Rode Halve Maan

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Het volgende overleg is verplaatst van Wikipedia:Taalcafé Carol Fenijn (overleg) 3 jan 2016 15:41 (CET) [reageer]

Rode Halve Maan[brontekst bewerken]

Moet de titel van het artikel Rode Halve Maan veranderd worden naar Rode Halvemaan? Vrt taalnet zegt dat we "halvemaan" aaneenschrijven: Rode Halvemaan. Jurre (overleg) 28 nov 2015 17:03 (CET)[reageer]

Taalkundig gezien zijn beide opties mogelijk. De organisatie zelf schrijft het los. Waarom de vrt meent dat het aaneen moet durf ik niet te zeggen, maar de vrt is alleszins geen gezaghebbende bron in deze. EvilFreD (overleg) 28 nov 2015 17:18 (CET)[reageer]
De Woordenlijst schrijft het ook aan elkaar [1], en op de website van het Rode Kruis staat er zowel "Rode Halve Maanverenigingen" als "Rode Halvemaanverenigingen". Jurre (overleg) 28 nov 2015 18:07 (CET)[reageer]
Inderdaad, het staat er twee keer. Eén keer los en één keer vast. Het lijkt me duidelijk genoeg dat het allebei kan dus. Aan de andere kant is het Groene Boekje natuurlijk de leidraad op Wikipedia. EvilFreD (overleg) 28 nov 2015 18:09 (CET)[reageer]
Het Rode Kruis is natuurlijk geen taalinstantie. Maar als we de twee combineren (donorprincipe: Rode Kruis spelt op beide manieren + Groene Boekje spelt maar op één manier), dan lijkt het me het beste om het artikel Rode Halvemaan te noemen. Dan zijn we sowieso met beide in orde. Jurre (overleg) 28 nov 2015 19:16 (CET)[reageer]
Als je 'halve' gewoon als bijvoeglijk naamwoord beschouwd, is er niets op tegen om het over een halve, rode maan te hebben (of over een rode, halve maan), net zomin als er iets op tegen is om het bijvoorbeeld over een een grote blauwe auto te hebben. In combinaties als rodekruisvereniging of rodehalvemaankliniek wordt het wat anders, maar in dit geval zou ik het laten zoals het nu is. Richard 30 nov 2015 12:43 (CET)[reageer]
Ja, maar het Groene Boekje spelt wel "Rode Halvemaan". Jurre (overleg) 13 dec 2015 19:17 (CET)[reageer]
Het gaat hier om een naam, Richard, niet om de helft van een maan die rood van kleur is. Gewoon het Groene Boekje volgen dat de spelling van die naam geeft als Rode Halvemaan lijkt mij hier het best. Mvg, Trewal 13 dec 2015 19:32 (CET)[reageer]

Voor een verwant onderwerp, zie Overleg gebruiker:Kehpp. Apdency (overleg) 18 dec 2015 20:46 (CET)[reageer]

Dus, wat mogen we besluiten: Rode Halve Maan veranderen naar Rode Halvemaan? En we kopiëren deze discussie naar de desbetreffende overlegpagina? Ik ben voorstander, omdat we met "Rode Halvemaan" in ieder geval voor iedereen correct zijn. Het Rode Kruis schrijft het zo (naast Rode Halve Maan) op haar website, en het Groene Boekje geeft (net zoals vrttaal.net) enkel "Rode Halvemaan" als correcte spelling op. Jurre (overleg) 21 dec 2015 11:14 (CET)[reageer]
Wat je voorstelt lijkt me prima. Carol Fenijn (overleg) 3 jan 2016 12:15 (CET)[reageer]
VJVEGJG. Als de situatie echter zo blijft, dan moet Rode Halvemaan wel sowieso een redirect worden... Dennis P:TW 3 jan 2016 14:28 (CET)[reageer]
Zojuist heb ik de pagina maar hernoemd, verwijzend naar deze argumentatie. Daarmee krijgen we gratis een redirect mee, die iets anders is dan die DennisPeeters beschrijft. Carol Fenijn (overleg) 3 jan 2016 14:38 (CET)[reageer]
Halve maan ???

Het is helemaal geen halve maan. Het is een afnemende maan. In het laatste kwartier dus. Ik neem aan dat de islam op het noordelijk halfrond is ontstaan. Saoedie-Arabie ligt immers ten N van de evenaar. Dus prangende vraag : waarom kozen de moslims een bijna 'uitgedoofde' maan als een van hun belangrijkste symbolen en waarom wordt ie halve maan genoemd? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 17 juni 2016 (overleg · bijdragen) 82.170.173.178

Vertaling Rode Halvemaan is onjuist en racistisch[brontekst bewerken]

De enige correcte vertaling is Rode Wassenaar, niet Rode Halvemaan. De vertaling ademt uit dat men de Moslim zusterorganisatie van het Rode Kruis niet voor vol aanziet en is halfhartig!!!Amand Keultjes (overleg) 19 jul 2018 00:00 (CEST)[reageer]

Deze organisatie heeft niets met een of meer specifieke rassen te maken, vanwaar kies je het woord 'racistisch' in de titel van deze paragraaf? Overtuig de Nederlandse en Belgische organisatie die onderdeel zijn van de beweging zelf van jouw standpunt, als je dat lukt, volgt wikipedia wellicht. Zie bijv. https://www.rodekruis.nl/nieuwsbericht/hulp-na-aardbeving-iran-en-irak/ en https://www.rodekruis.be/wat-doen-we/hulp-wereldwijd/hier-zijn-we-actief/noodhulp-in-syrie/ Carol (overleg) 19 jul 2018 00:35 (CEST)[reageer]
Heeft niets met voor vol aanzien te maken en hoewel het Nederlandse woord 'halvemaan' (of 'halve maan') verwarrend is, verbaast Amands interpretatie me toch zeer.
De Rode Halve Maan (of Rode Halvemaan) heet zo omdat het symbool een rode maansikkel is. Hoewel het letterlijk genomen niet klopt (maansikkel of sikkelmaan zou beter zijn), wordt dat symbool in het Nederlands nu eenmaal meestal 'halve maan' genoemd. Daar is niets geringschattends aan, het is zelfs een geliefd symbool. In het Engels zeggen ze Crescent maar dat klopt ook niet helemaal:
  • in de tweede week van de maancyclus is het ook wassende maan maar heeft de maan geen sikkelvorm
  • een Crescent-afbeelding kan ook een afnemende maan zijn (laatste week van de cyclus)
  • in de praktijk is de afbeelding vaak incorrect, nl. met punten die verder doorlopen dan de middellijn van de maanschijf, zoals in werkelijkheid alleen voorkomt bij de zon tijdens een gedeeltelijke zonsverduistering.
Ons artikel Wassende en afnemende maan klopt dus ook niet, maar dat is een andere zaak. Bever (overleg) 23 jul 2018 16:59 (CEST)[reageer]