Wikipedia:De kroeg/Archief/20120718

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Het artikel Ontbijtspek is behouden gebleven bij de verwijdersessie van vandaag, maar er is nog geen foto. Ikzelf bevindt me nu in een land waar er op de consumptie daarvan stevig gefronst wordt dus bij het hotelontbijt zal ik het wel niet aantreffen. Mocht u dit lezen (al dan niet met de Ipad) tijdens de ochtenddis en het desbetreffende stuk dood varken ligt op uw bord dan bent U bij deze uitgenodigd daar een plaatje van te schieten en dat aan het artikel toe te voegen. Waarvoor dank. Milliped (overleg) 11 jul 2012 00:38 (CEST)[reageer]

100 gram ontbijtspek bevat 1671 kiloJoule alsmede (...) 38 gram vet. Interessant... – Maiella (overleg) 11 jul 2012 00:58 (CEST)[reageer]
Is dat een tantebetje? Buiten dat meen ik me te herinneren dat de kiloJoule een essentieel ingredient van ontbijtspek is, toch? Milliped (overleg) 11 jul 2012 01:05 (CEST)[reageer]
We hebben wel een plaatje van spek en ei. Daar hebben we er nog wel een aantal van, trouwens. Of zit er enig verschil in het soort spek? Niet mijn vakgebied eerlijk gezegd. Met vriendelijke groet, Velocitas(↑) 11 jul 2012 01:11 (CEST)[reageer]
Uit louter nieuwsgierigheid: Wat is eigenlijk het verschil tussen bacon en ontbijtspek? - Quistnix (overleg) 11 jul 2012 01:24 (CEST)[reageer]
Dat het lapje uit een ander deel van het varken is gesneden. Night of the Big Wind Overleg 11 jul 2012 01:32 (CEST)[reageer]
Ik heb liever een plakje bacon op mijn boterham. – Maiella (overleg) 11 jul 2012 01:34 (CEST)[reageer]

Ik neem aan dat de:Frühstücksspeck de juiste vertaling is. Alsdan is aldaar een afbeelding te vinden. – Maiella (overleg) 11 jul 2012 01:28 (CEST)[reageer]

Dan neem ik aan dat een kenner eens alle interwiki's na moet lopen, want de:Frustucksspeck gaat nl:bacon en dan naar en:bacon en dat klopt waarschijnlijk maar voor 90%. ed0verleg 11 jul 2012 07:50 (CEST)[reageer]
Ik denk dat dit eerder het verschil in taalgebruik in Nederland en België is. Ik denk dat men in Nederland spreekt van Bacon (zoals in Groot-Brittanië "Bacon" gebruikelijk is) en in België spreekt men van ontbijtspek (zoals in Duitsland Frühstückspeck), maar eigenlijk betekent het allemaal hetzelfde. DirkVE overleg 11 jul 2012 08:01 (CEST)[reageer]
Hmm, er zitten toch wat kleine verschillen tussen Engels bacon en Nederlands ontbijtspek. Bacon heeft soms een rond stukje kraakbeen en is doorgaans dikker, ontbijtspek zijn dunnere plakken. Iemand met kennis van zaken kan de verschillen en overeenkomsten wellicht beter uitleggen. Als ik het Engelse bacon snel doorlees, krijg ik de indruk dat Engelsen alle spek bacon noemen, en ontbijtspek dus ook. ed0verleg 11 jul 2012 11:57 (CEST)[reageer]
Mijn slager legt uit dat het verschil het vetgehalte is. Duidelijk te zien op de foto's hieronder. Van Dale noemt onder ontbijtspek bacon als synoniem. Andersom staat onder bacon niet ontbijtspek als synoniem. Onder bacon spreekt Van Dale over vlezig spek. Dan klopt wat de slager zegt. Salix2 (overleg) 12 jul 2012 11:57 (CEST)[reageer]
Misschien toch bij de slager vragen of je een fotootje van een stuk kan maken; het plaatje hieronder met het onderschrift ontbijtspek heet jowl_bacon, en dat is een ander stuk varken, zie en:Guanciale. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Milliped (overleg · bijdragen)
Die foto hoeft niet, wat "mijn" slager bacon noemt, is wat hieronder als bacon is aangeduid. Uit het Engelstalige artikel begrijp ik dat bacon de hele range van vet tot mager omvat. Salix2 (overleg) 12 jul 2012 18:16 (CEST)[reageer]
Dat klopt, het gaat me dan ook meer om het ontbijtspek. De ontbijtspekfoto laat geloof ik geen ontbijtspek zien. (Nu krijg ik last van semantische verzadiging.)Milliped (overleg) 12 jul 2012 18:33 (CEST)[reageer]
Slagers in verschillende landen snijden op verschillende manieren hun vlees. Het is daarom bijna onmogelijk om verschillende taal-artikelen te linken. Wees voorzichtig! nl:bacon moet naar en:bacon verwijzen, omdat bacon (een soort lapje oorspronkelijk van de britse slager) een internationaal succes geworden is (daar snap ik dan weer niets van). ontbijtspek is niet te krijgen in Engeland (en ik vermoed ook niet in andere engelstalige landen) en daar is dus ook geen Engels woord voor. op de en: zou je dus gewoon "ontbitspek" moeten krijgen, mocht er daar al de behoefte bestaan aan een artikel over dit lapje vlees. 86.84.93.199 13 jul 2012 15:28 (CEST)[reageer]

In de uk wordt de gemeenschappelijke term bacon gebruikt. Bij ons maken we een onderscheid tussen bacon, afkomstig uit varkensfilet en spek, uit varkensbuik. Bacon is dus veel minder vet.

  • Pietje PUk is een computerspel voor het mensergerjenietplatform. Het is uitgebracht in 1815.
    • Station Przjslmnskej is een station in Przjslmnskej
    • Przjslmnskej is een dorp met 181 inwoners in Tsjepolmenië.
Omdat lezers die Tokkius Torrus in het zoekvak intikken meteen informatie over Tokkius Torrus moeten krijgen, en niet moeten zoeken in een lijst. — Zanaq (?) 13 jul 2012 09:50 (CEST)
Is er informatie over hoe vaak er gezocht wordt op een specifieke Latijnse soortnaam? Ik heb zelf de ervaring dat ik zoek op Torrus en niet op "Tokkius Torrus". Waarschijnlijk help je in dit geval meer mensen door spelfouten als redirect aan te maken. Koosg (overleg) 13 jul 2012 10:13 (CEST)[reageer]
Ik kan me goed voorstellen dat je Tokkius Torrus in een tekst ziet staan en dat dan letterlijk gaat opzoeken.--Tampert (overleg) 13 jul 2012 17:51 (CEST)[reageer]