Nasynchronisatie

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken

Nasynchronisatie of dubben (Engels: dubbing) is het achteraf toevoegen of vervangen van geluid (meestal stemmen van acteurs) in filmmateriaal. Mensen die dialogen (opnieuw) inspreken zijn stemacteurs. Nasynchronisatie wordt vooral geassocieerd met het vertalen van een film of televisieserie in een andere taal, door de dialogen opnieuw in te laten spreken in die taal.

In veel landen wordt nasynchronisatie gebruikt om buitenlandse films en series in de eigen taal te vertalen.

Nasynchronisatie om een film of serie in de eigen taal te vertalen, brengt vaak enkele problemen met zich mee.

Bij het schrijven van dialogen voor een nasynchronisatie loopt men altijd tegen beperkingen op. Bij de originele productie van een animatiefilm wordt in een studio eerst een soort hoorspel opgenomen. Daarna maken de animators pas bijpassende tekeningen die zodoende volledig lipsynchroon gemaakt kunnen worden. Vertaalt men een film in een andere taal, dan is men dus altijd gebonden aan de lipbewegingen van het origineel. Dit vereist de nodige creativiteit van de vertaler om het toch weer lipsynchroon te krijgen. Dit lukt niet altijd even goed. Is een spreker niet zelf in beeld, dan is het wat gemakkelijker.

Zie ook[bewerken]