Volkslied van Mongolië

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken

Volkslied van Mongolië (Монгол улсын төрийн дуулал) is sinds 1950 het volkslied van Mongolië. De tekst is geschreven door Tsendiin Damdinsüren, maar de originele tekst kwam pas in 2007.

Mongolische tekst in het Cyrillisch[bewerken]

Дархан манай хувьсгалт улс
Даяар монголын ариун голомт
Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй
Дандаа энхжин үүрд мөнжинө
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг бүхий чадлаараа
Хайрт Монгол орноо мандуулъя
Зоригт Монголын золтой ардууд
Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг бүхий чадлаараа
Хайрт Монгол орноо мандуулъя

Latijnse vorm[bewerken]

Darhan manai tulsgaar uls
Dayaar Mongolïn ariun golomt
Daysnï höld hezee ch orohgüy
Dandaa enhjin üürd mönjinö
Hamag delhiyn shudarga ulstay
Hamtran negdsen egneeg behjüülj
Hatan dzorig bühiy chadlaaraa
Hayrt Mongol ornoo manduul'ya
Dzorigt Mongolïn dzoltoy arduud
Dzovlong tonilgoj, jargalïg edlev
Jargalïn tülhüür, högjliyn tulguur
Javhlant manay oron mandtugay
Hamag delhiyn shudarga ulstay
Hamtran negdsen egneeg behjüülj
Hatan dzorig bühiy chadlaaraa
Hayrt Mongol ornoo manduul'ya

Nederlandse vertaling uit het Engels[bewerken]

Onze onwankelbare onafhankelijke natie
De heilige afkomst van alle Mongolen
De goede daden van heel de wereld
Altijd stabiel, altijd doorgaan
Met alle eerlijke naties van de wereld
versterken we onze banden
Met al onze wil en kracht:
Laten we ontwikkelen ons geliefde Mongolië
Het symbool van onze grote natie zegent de volkeren
Het lot van ons volk draagt:
Ons voorgeslacht, cultuur en taal
Laten we voor altijd koesteren en bloeien
Schitterende volkeren van dapper Mongolië
Hebben vrijheid en geluk
Sleutel tot geluk, pilaar onder welvaart
Onze geweldig land: bloei!

Tekst van 1950 tot 1961[bewerken]

Дархан манай хувьсгалт улс
Даяар Монголын ариун голомт
Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй
Дандаа энхжиж үүрд мөнхжинө.
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий чадлаар
Хайрт Монгол орноо мандуулья.
Ачит Ленин Сталины заасан
Ардын чөлөө, жаргалын замаар
Агуу Монгол орноо удирдсан
Ачит Сүхбаатар, Чойбалсан.
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий чадлаар Хайрт
Хайрт Монгол орноо мандуулья.
Зоригт Монголын золтой ардууд
Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв.
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай.
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий чадлаар
Хайрт Монгол орноо мандуулья.
Wikisource NL Meer bronnen die bij dit onderwerp horen, kan men vinden op de pagina Bügd Nairamdakh Mongol op de Nederlandstalige Wikisource.