Jana Gana Mana

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
(Doorverwezen vanaf Jana-Gana-Mana)
Jana Gana Mana, (instrumentaal)

Jana Gana Mana is het volkslied van India met de Bengaalse tekst geschreven door Rabindranath Tagore. Het lied maakte zijn debuut als hymne op de Calcuttasessie van het Indische nationale congres op 27 december 1911. Pas op 24 januari 1950 werd het de officiële nationale hymne nadat de grondwettelijke assemblee hierover besliste. Het is onduidelijk of Tagore ook de componist van de muziek was. De muziek wordt door sommigen ook toegeschreven aan Gurkhakapitein Ram Singh.

Het lied bestond oorspronkelijk uit vijf verzen waarvan enkel de eerste als officiële tekst werd aangenomen.

Tekst[bewerken | brontekst bewerken]

জন গণ মন (Bengaals) Nederlandse romanisering NLK-transliteratie जन गण मन (Devanagari)

জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে.
ভারতভাগ্যবিধাতা
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা
দ্রাবিড় উৎ‍‌কল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে
তব শুভ আশিস মাগে
গাহে তব জয়গাথা
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে
ভারতভাগ্যবিধাতা
জয় হে, জয় হে, জয় হে,
জয় জয় জয়, জয় হে॥

Jônogônomono-odhinaeoko jôeô he
Bharotobhaggobidhata
Pônjabo Shindhu Gujoraṭo Môraṭha
Drabiṛo Utkôlo Bônggo
Bindho Himachôlo Yomuna Gôngga
Uchchhôlo jôlodhi toronggo
Tôbo shubho name jage
Tôbo shubho ashish mage
Gahe tôbo jôeogatha
Jônogônomonggolodaeoko jôeô he
Bharotobhaggobidhata
Jôeo he, jôeo he, jôeo he,
jôeo jôeo jôeo, jôeo he

Jana-gaṇa-mana adhināyaka jaya he
Bhārata bhāgya vidhātā
Pañjāba Sindhu Gujarāṭa Marāṭhā
Drāviḍa Utkala Baṅga
Vindhya Himāchala Yamunā Gaṅgā
Uchhala jaladhi taraṅga
Tava śubha nāme jāge
Tava śubha āśhiṣa māge
Gāhe tava jaya gāthā
Jana gaṇa maṅgala dhāyaka jaya he
Bhārata bhāgya vidhāta
Jaya he, jaya he, jaya he
Jaya jaya jaya, jaya he.

जनगणमन अधिनायक जय हे
भारत-भाग्य-विधाता।
पंजाब सिन्धु गुजरात मराठा
द्राविड़ उत्कल बंग।
विन्ध्य हिमाचल यमुना गंगा,
उच्छल जलधि तरंग।
तव शुभ नामे जागे,
तव शुभ आशिष माँगे;
गाहे तव जय गाथा।
जन-गण मंगलदायक जय हे,
भारत-भाग्य-विधाता।
जय हे, जय हे, जय हे,
जय जय जय, जय हे ।।

Nederlandse vertaling[bewerken | brontekst bewerken]

Gij zijt de heerser over de geest van alle mensen,
Gij beschikt over het lot van India.
Uw naam roert de harten van Punjab, Sindh,
Gujarat en Maratha,
van Dravid en Orissa en de Bengalen aan;
Het weergalmt in de heuvels van Vindyas en het Himalayagebergte,
En mengt zich in de muziek van de Yamuna en de Ganges
en wordt gezongen door de golven van de Indische Oceaan.
Zij bidden voor uw zegen en zingen van uw lof.
De besparing van alle mensen is in uw hand,
Gij beschikt over het lot van India.
Victorie, victorie, victorie aan u.

Mediabestanden die bij dit onderwerp horen, zijn te vinden op de pagina Jana Gana Mana op Wikimedia Commons.