Wikipedia:De kroeg/Archief/20170525

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie


Ergerlijk die mededelingen[bewerken | brontekst bewerken]

Ik denk dat ik op vakantie ga tot de schrijfbijeenkomst in Gouda op 20 mei voorbij is. Ik kan er niet meer tegen dat iedere paar seconden dat bericht over de schrijfdag bovenaan elke pagina over mijn scherm danst (open, sluiten, open, sluiten). Dit hielp niet, want de mededeling verschijnt toch voordat hij heel langzaam weer dichtklapt. En het is toch allemaal al niet meer te doen nu ik zowat bij elke markering mijn markering moet bevestigen via een OK-knop en daarna via de browsergeschiedenis (want een juiste link is er niet bij die OK-knop) twee pagina's moet terugnavigeren om weer terecht te komen waar ik gebleven was, waardoor een markering nu 10 seconde duurt in plaats van vroeger 1. Lekker als je vijf markeringen moet doen op één pagina. ErikvanB (overleg) 17 mei 2017 18:18 (CEST)[reageer]

Probeer wat tussen de aanhalingstekens staat eens: ".mw-dismissable-notice { display:none !important; }", ♠ Troefkaart (overleg) 17 mei 2017 18:35 (CEST)[reageer]
Daar had ik ook nog aan gedacht, maar ik had het niet uitgeprobeerd. Nu wel. En het helpt! Fantastisch, Troefkaart. Bedankt. Mvg, ErikvanB (overleg) 17 mei 2017 18:40 (CEST)[reageer]

Het kernteam en de werkgroepen voor het Wikimedia-bewegingsstrategieproces hebben de meer dan 1800 thematische stellingen nagekeken die we vanuit de eerste discussieronde hebben ontvangen. Ze hebben 5 thema's geïdentificeerd die consistent opdoken doorheen de gesprekken - elk met hun eigen reeks subthema's. Dit zijn niet de definitieve thema's, het is slechts een eerste werkversie van de kernconcepten.

Hier volgen de vijf thema's; elk ervan heeft een pagina met informatie over het thema en met de discussie van dat thema:

U bent van harte uitgenodigd om als Nederlandstalige gemeenschap van de beweging mee te doen aan de discussies die over deze 5 thema's plaatsvinden. Deze discussieronde zal plaatsvinden tot 12 juni. De mening van iedereen is belangrijk, en is meer dan welkom. Wat is onze strategie voor 2030? Welke impact willen we in deze thema's als beweging hebben? Wat vindt u dat we wel of niet moeten doen? Neem een kijkje op de pagina's en geef uw mening!

Op het portaal van de bewegingsstrategie op Meta-Wiki kunt u meer informatie vinden over elk van deze thema's en over het bredere strategieproces.

Met vriendelijke groeten, Robin (WMF) (overleg) 15 mei 2017 01:59 (CEST)[reageer]

Wikimedia Nederland organiseert op 27 mei een discussiemiddag over de tweede ronde van het strategie-proces. Iedereen is welkom. Meer informatie op de WMNL-wiki. Sandra Rientjes - Wikimedia Nederland (overleg) 15 mei 2017 11:04 (CEST)[reageer]
Mag ik even klagen? Zelfs als ik al een bijdrage aan de discussie had willen leveren, was ik onmiddellijk afgeschrikt door de erbarmelijke taal waarin de thema's zijn gesteld. Neem thema 1:
"Tegen 2030 zal de Wikimedia-vrijwilligerscultuur tof, belonend en inclusief zijn voor zowel bestaande bijdragers als nieuwkomers. We zullen nieuwe vrijwilligers verwelkomen tot onze beweging en hen begeleiden om te verzekeren dat ze een aangename ervaring hebben en betrokken blijven in de projecten. Mensen van elke achtergrond zullen zich opgenomen voelen in een ecosysteem van unieke groepen en organisaties die de connecties met elkaar verdiepen. Als resultaat zal onze beweging groeien, zowel in grootte als in karakter, doordat onze projecten bloeien dankzij een gezonde gemeenschap die we samen onderhouden."
Waarom het vage 'tegen 2030' (korte tijd vóór 2030) in plaats van in 2030? Wat is een toffe cultuur? Wat is een belonende cultuur? Waarom wordt gesproken van een 'ecosysteem'? Is 'de connecties met elkaar verdiepen' iets anders dan gewoon nauwer gaan samenwerken? Wat is 'in karakter groeien'? Enzovoort enzovoort.
Wikipedia is een talig en intellectueel project bij uitstek, en van de overkoepelende Wikimedia-organisatie zou je alleen daarom al mogen verwachten dat ze verzorgd en begrijpelijk Nederlands kan schrijven. Door teksten als deze heb ik echter grote moeite om Wikimedia serieus te nemen, hoe goed haar bedoelingen ook mogen zijn. Marrakech (overleg) 15 mei 2017 12:51 (CEST)[reageer]
Lijkt me nogal krom/letterlijk vertaald uit het Engels. De Wikischim (overleg) 15 mei 2017 15:33 (CEST)[reageer]
Ook deze pagina's zijn vrij bewerkbaar, het staat je vrij om de vertaling te verbeteren. Sjoerd de Bruin (overleg) 15 mei 2017 15:34 (CEST)[reageer]
Het Engelse origineel is ook niet al te best. Ze blijven ons zweverige teksten voorschotelen wat me ernstig doet twijfelen of het betrekken van de gemeenschap wel oprecht is. Natuur12 (overleg) 15 mei 2017 15:54 (CEST)[reageer]
Met alle respect voor de tijd en moeite die iemand ongetwijfeld in die tekst gestoken heeft, maar ik ben bang dat ik me bij Marrakech moet aansluiten. Het doet me denken aan de geheimtaal die de managers van bijvoorbeeld een welzijnsorganisatie gewoonlijk bezigen: zeggen dat je "de human resources binnen je bedrijf gaat outsourcen", als je bedoelt dat je je vaste medewerkers gaat ontslaan. Dergelijke geheimtaal nodigt helaas niet uit tot meedenken, maar eerder tot geërgerd wegklikken, en schiet op die manier, spijtig genoeg, zijn doel dus volledig voorbij. Zelf de tekst bewerken, wat Sjoerddebruin voorstelt, lijkt me in dit geval onmogelijk, omdat je daarvoor eerst moet weten wat er nou precies bedoeld wordt. Matroos Vos (overleg) 15 mei 2017 16:05 (CEST)[reageer]
Bovendien wordt Robin gewoon betaald voor het maken van vertalingen. Het zou van de zotten zijn als vrijwilligers het werk van betaalde krachten moeten gaan corrigeren. Natuur12 (overleg) 15 mei 2017 16:15 (CEST)[reageer]
Deze teksten zijn inderdaad vertaald vanuit het Engels. Dat het daarom niet altijd even vlot klinkt, begrijp ik volledig en daar sluit ik me zelf bij aan; er worden veel Engelse termen gebruikt die vaag en/of moeilijk te vertalen zijn. De concrete opmerkingen die hier zijn aangebrachtkunnen dus evengoed op de originele tekst slaan; het is niet dat de vertaling vol fouten staat. Suggesties of aanpassingen om de Nederlandse versie wat vlotter te maken zijn dus meer dan welkom, we zijn tenslotte een project waar samenwerking centraal staat. Ik word hier inderdaad voor betaald, maar mocht er helemaal geen vertaling zijn zou er ook weer worden geklaagd vanuit deze Nederlandstalige gemeenschap. Robin (WMF) (overleg) 15 mei 2017 17:17 (CEST)[reageer]
Je hebt helemaal gelijk dat de Engelse tekst lastig te vertalen is, maar dan nog hoef je, om een voorbeeld te noemen, 'rewarding' toch niet met 'belonend' te vertalen? Maar goed, het grootste probleem is inderdaad het vage nietszeggende proza van het origineel, met modewoorden als 'inclusive' en 'ecosystem', waardoor je als lezer het gevoel krijgt op de website van de nieuwste managementgoeroe of van een bomenknuffelende welzijnsorganisatie te zijn beland (zoals ook Matroos Vos hierboven al min of meer schrijft). Marrakech (overleg) 15 mei 2017 18:24 (CEST)[reageer]
Wat 'rewarding' betreft vond ik geen betere vertaling, ik weet dat 'belonend' niet echt past. In het algemeen ging ik zeker nog eens de vertalingen nakijken, maar de discussie loopt en ik kon moeilijk op perfectie wachten vooraleer de discussie verder aan te kondigen (ook al is de eerste indruk belangrijk). Ik zal ook de zorgen die hier geuit worden (wat betreft de originele versie) overbrengen aan het team; en voel je vrij om deze gedachten (namelijk hoe de Foundation dit aanpakt) ook te verwerken in reacties bij de discussies. Robin (WMF) (overleg) 15 mei 2017 19:03 (CEST)[reageer]
Wanneer het gaat om Wikimediabeleid, denk ik dat we iets meer baat hebben bij een verteller dan een vertaler. Eigenlijk precies zoals wanneer je op Wikipedia een artikel schrijft of overlegt, meestal vertaal je dan je bronnen niet letterlijk, maar geef je al vertellend weer wat er (op hoofdpunten) in vermeld wordt. Ik hoop dat ik daarmee de klus van Robin niet te moeilijk maak ;) Josq (overleg) 15 mei 2017 19:29 (CEST)[reageer]
Je hebt gelijk, daar dacht ik ook aan. Als vertaler heb je echter, vind ik, snel de vrees dat je te veel zou kunnen afwijken van de betekenis als je zelf niet goed weet wat er met sommige vage en holle Engelse termen en formuleringen wordt bedoeld, en dus vertaal je eerder letterlijk. Maar ik ben alleszins blij met de constructieve feedback. Robin (WMF) (overleg) 15 mei 2017 19:52 (CEST)[reageer]
Ik heb inmiddels ook de originele Engelse tekst bekeken, en die stemt inderdaad niet vrolijk. De ene na de andere platitude komt voorbij: We will embrace technological innovation as the most viable path toward meeting our vision. Gevolgd door volkomen irreële doelen: By 2030, Wikimedia projects will be regarded as the most trusted, high-quality, neutral, and relevant source of free knowledge in the world. Net zo irreëel als de Miss World die elk jaar weer monter zegt dat ze gaat streven naar absolute wereldvrede. Kortom, ronkende, inhoudsloze PowerPoint-taal waar niemand op "de werkvloer" volgens mij iets aan heeft. In de ergste gevallen leidt dat zelfs tot dit.
Waar de gemiddelde, lang niet altijd academisch geschoolde gebruiker volgens mij wel wat aan heeft is een heldere uitleg over concrete zaken, bijvoorbeeld over de vraag wat encyclopedisch relevant is, wat goed bronnengebruik is etc. En tegelijkertijd, en dat hoeft niet in tegenspraak te zijn met het eerste, een niet al te dogmatisch toepassen van diezelfde principes. Omdat er zat randgevallen zijn waar het voordeel van de twijfel uit zou moeten gaan naar degene die veel tijd in (het bewerken van) een artikel gestoken heeft, niet naar degene die dat werk met veel misbaar van tafel veegt.
Ik verbaas me na al die maanden nog steeds over de curieuze omgangsvormen die ik hier achter de schermen zie. Al te vaak zie ik hier gebruikers die denken dat botheid ook een vorm van intelligentie is. Ik geloof er heilig in dat een vriendelijke, respectvolle manier van met elkaar omgaan uiteindelijk juist ook tot een kwalitatief betere encyclopedie leidt. Als een gebruiker die onzin verkoopt dat op een denigrerende manier van een collega te horen krijgt zal hij zich verontwaardigd in zijn eigen ongelijk terugtrekken, en leidt dat slechts tot de ene na de andere bewerkingsoorlog. En in zo'n bewerkingsoorlog, en in elk ander verbitterd uitgevochten inhoudelijk conflict, is, ik heb het elders ook al eens gezegd, het lemma zelf vaak het eerste slachtoffer, want dan wint slechts de versie van degene die bereid is het langst met thermoskan en vooraf gesmeerde broodjes bij de bewerkingsknop te blijven zitten. En dat is lang niet altijd de beste versie.
Echt intelligent gedrag is naar de overlegpagina van de maker van dat omstreden artikel gaan, en helder uitleggen wat er volgens jou inhoudelijk schort aan dat artikel. Om vervolgens samen te kijken wat daaraan te doen valt. Dat kost misschien wat meer moeite, maar levert uiteindelijk wel een beter artikel op, en een prettiger werksfeer bovendien. En zou het daar niet juist om moeten gaan?
Een bezinning op dit punt zou Wikipedia volgens mij veel meer opleveren dan de irreële luchtfietserij die uit dat discussiestuk spreekt. Omdat Wikipedia zonder gemotiveerde gebruikers wel kan inpakken. Matroos Vos (overleg) 15 mei 2017 21:47 (CEST)[reageer]
De vraag is waarom Wikimedia ons zulke hoogdravende en nietszeggende stellingen voorschotelt. Heeft bij Wikimedia Nederland dan niemand beseft dat al die bombastische gemeenplaatsen nergens toe leiden en hooguit ergernis opwekken? Marrakech (overleg) 16 mei 2017 09:49 (CEST)[reageer]
Dit is een verzoek om inbreng door de Wikimedia Foundation. Wikimedia Nederland organiseert enkel een discussiemiddag, en is niet betrokken bij deze tekst of bij het proces. Op persoonlijke titel. Mvg, Taketa (overleg) 16 mei 2017 20:33 (CEST)[reageer]
Dat is inderdaad zo. Strikt genomen zijn er trouwens twee "discussiesporen" (A voor de gemeenschappen, B voor de chapters e.d.). En ik ga wel akkoord dat sommige termen onduidelijk zijn, en ik heb dit ook doorgegeven naar de auteurs, maar het is ergens ook de bedoeling dat dit algemene thema's zijn die nu verder kunnen geconcretiseerd en bediscussieerd worden. Deze thema's zijn expliciet niet definitief, maar het is net de bedoeling van de Foundation om hier discussie mee op gang te brengen om daarna tot concretere teksten te komen. Ik nodig dus Matroos Vos, Marrakech en alle anderen ten stelligste uit om hun opmerkingen op de themapagina's te plaatsen. Alle meningen en stellingen worden sowieso doorgegeven. Ik heb nu nog een nieuwe plaats gemaakt op Wikipedia:Strategie 2017/Cyclus 2 (onderaan) voor algemene discussie om eventueel te vermijden dat het hier de kroeg te veel "belast". Robin (WMF) (overleg) 16 mei 2017 22:04 (CEST)[reageer]
Tja, maar met alle respect, een professionele vertaler moet toch met dat soort problemen kunnen omgaan. Letterlijk vertalen is geen kunst. Het gaat alleen niet zozeer om wat er staat en hoe het er staat, maar om wat er bedoeld wordt. Als je dat zelf niet begrijpt, dan zal je toch echt eerst alles in het werk moeten stellen om dat uit te vinden, bijvoorbeeld door de oorspronkelijke auteur te raadplegen. En mocht dat niet lukken, dan is een educated guess nog altijd beter dan tekst waar geen touw aan vast te knopen valt. Bovendien komt er bij het vertalen ook een stukje "culturele transplantatie" kijken: tekst die in de ene taal normaal en overtuigend overkomt, kan in een andere taal overdreven stijf of juist veel te informeel zijn, pathetisch of ronduit belachelijk. Ten slotte moet je bij het maken van een vertaling altijd rekening houden met de doelgroep. Vooral op dat laatste vlak schiet deze tekst tekort: Amerikanen mogen dan misschien dol zijn op dit soort proza, in het Nederlandse taalgebied zal je er waarschijnlijk eerder het tegendeel van het beoogde resultaat mee bereiken. Ik voorspel dan ook weinig of geen respons, aangezien deze tekst vooral de indruk wekt dat de mensen die deze discussie met ons willen aangaan, op een andere planeet leven. Op mij komt het allemaal dan ook een beetje over als het hogere management van een bedrijf dat voor het personeel een gekunsteld inspraakavondje organiseert, maar in feite volstrekt niet geïnteresseerd is in meningen van onderop en al helemaal niet moet denken aan enigerlei echte inspraak. In ieder geval, als vertaler kan je van een slechte tekst geen goede tekst maken, maar je kunt (en moet) er wel voor zorgen dat de vertaling op je Nederlandstalige doelgroep een vergelijkbare uitwerking heeft als de brontekst op de Engelstalige. Dat is geen eenvoudige klus, maar vertalen is dan ook een vak. En daarbij moet ik dan toch ook kwijt dat beginnersfouten als "een echt globale beweging" écht niet kunnen. Groeten,  IJzeren Jan 17 mei 2017 01:04 (CEST)[reageer]
Een korte reactie op een aantal dingen die in de discussie hiervoor aan de orde zijn gekomen.
Over de rol van Wikimedia Nederland: de strategie waaraan nu gewerkt wordt, is een 'movement strategy'. Een strategie voor de mondiale Wikimedia-beweging dus. Dat proces is in gang gezet en wordt gecoördineerd door de Wikimedia Foundation. Wikimedia Nederland (en de andere chapters) hebben geen verantwoordelijkheid voor het proces. Wel ondersteunen we het van harte en proberen we om inbreng vanuit Nederland te stimuleren, onder andere door het organiseren van de discussiebijeenkomst op 27 mei.
Over het taalgebruik/de vertaling: het is duidelijk dat dit sommige mensen irriteert. Daar kan ik me ook wat bij voorstellen. Maar laat dat alsjeblieft niemand ervan weerhouden om inbreng te leveren. De strategie wordt nu ontwikkeld en er is dus nu de kans om mee te praten. En het taalgebruik is zeker geen verkapte poging om inbreng vanuit de gemeenschap tot een minimum te beperken. De Wikimedia Foundation wil oprecht een strategie ontwikkelen die door zoveel mogelijk Wikipedianen en Wikimedianen wordt gedragen. Sandra Rientjes - Wikimedia Nederland (overleg) 17 mei 2017 09:22 (CEST)[reageer]
Beste Sandra, ik geloof echt dat jullie willen dat we meedenken, maar ik sluit me bij IJzeren Jan aan: tegen deze vertalingen is nauwelijks op te brainstormen. Thema 1 is een hechte vrijwilligersgemeenschap, lijkt me een uitstekend plan! Maar wat moet ik me voorstellen bij "aangenaam, voldoening gevend en inclusief zijn voor zowel bestaande bijdragers als nieuwkomers"? Wat is dat inclusief zijn? En wat is "Mensen van elke achtergrond zullen zich opgenomen voelen in een ecosysteem van unieke groepen en organisaties die de connecties met elkaar verdiepen" in vredesnaam? En wat is een beweging die groeit "in karakter"? Ik haak af vrees ik. Vinvlugt (overleg) 17 mei 2017 09:55 (CEST)[reageer]
Hi Vinvlugt en anderen, inderdaad, jammer dat er in zulke algemene termen gewerkt wordt. Maar een visie is toch belangrijk, dus het zou jammer zijn als de discussie hier strandt. Ik heb nu deze bijdrage geleverd, die hopelijk iets concreter is. Niet meer dan een druppel in de emmer natuurlijk, maar kun je daar wat mee? Josq (overleg) 17 mei 2017 11:05 (CEST)[reageer]
Maar ik ben bang dat de discussie met zulke vage en hooggestemde vergezichten al helemaal verkeerd is ingezet. Bij het lezen daarvan krijg ik de indruk dat de Foundation zich veel te veel beschouwt als een sociale organisatie met een paar onsjes te veel hybris die er vooral op uit is om het mensen van alle klassen en gezindten naar de zin te maken. Wat jouw bijdrage betreft is de volgende zin uit het artikel over Artur Ávila interessant: "In 2005 bewees hij [...] dat de Kontsevich-Zorich-hypothese van niet triviale Ljapoenov-exponenten van de Teichmüller-flux over de ruimtemodules van abelse differentialen over compacte Riemann-oppervlakken allemaal verschillend zijn" (een zin die overigens niet loopt). Al vraag ik me af hoe zoiets überhaupt in begrijpelijke taal aan leken kan worden uitgelegd. Marrakech (overleg) 17 mei 2017 11:21 (CEST)[reageer]
De vijf thema's waarover nu gesproken wordt zijn het resultaat van de discussies in ronde 1. In die ronde was de vraag 'hoe ziet onze beweging er in 2030 uit?'. Uit de antwoorden op die vraag zijn deze vijf thema's als grote gemene delers naar voren gekomen. De thema's zijn dus niet door WMF ingebracht. Ze komen uit de discussies die de afgelopen weken wereldwijd zijn gevoerd en daarom zijn ze waarschijnlijk ook vrij abstract. (Bronmateriaal staat hier).
Net als op Wikipedia geldt ook voor dit strategieproces 'voel je vrij en ga je gang', zoals Josq hierboven al heeft laten zien. En de opmerking van Marrakech dat WMF niet moet proberen om het iedereen naar de zin te maken vind ik zelf heel relevante feedback in dit stadium. Sandra Rientjes - Wikimedia Nederland (overleg) 17 mei 2017 12:42 (CEST)[reageer]

Wat hier eigenlijk misgaat is dat ze een strategie in de verkeerde volgorde aan het schrijven zijn. (Ik keuvel gewoon hier verder want hier keuvel ik nou eenmaal graag, de pogingen om de gemeenschappen uit hun keuvelruimtes te lokken is op z'n minst onhandig te noemen.) Ik snap wel dat je bij een strategie voor een bedrijf vaak met de visie begint en de WMF is feitelijk ook een bedrijf maar de gemeenschap is dat niet. Het was logischer geweest om te beginnen met een korte inventarisatie en het uiteenzetten van punten die hoe dan ook moeten gebeuren, dit aan de gemeenschap te presenteren en daarna pas de gemeenschap te betrekken. (Oh zeker, sommige zullen dat niet leuk vinden maar zorgvuldigheid is belangrijker.) Dan kan je meedenken in een veel concreter stadium met enige basiskennis je zegje doen en inschatten of wat je wil zeggen enigszins realistisch is. Nu trek je vooral een bepaald slag gebruikers aan dat graag hun visie geeft maar that's it. Het zou zoveel schelen wanneer de WMF eens stopt met het gebruik maken van deze feel good griezels (sorry, maar hun website bezorgt mij het nodige kippenvel) en in plaats daarvan mensen inhuurt die echte ervaring hebben met online gemeenschappen, vrijwilligers en het verspreiden van kennis.

Ik wil nogmaals benadrukken dat ik het oprecht spijtig vindt dat onbetaalde vrijwilligers uitgenodigd worden om het werk van de betaalde kracht te corrigeren. Zodra je iemand ergens voor gaat betalen kan je dit niet meer door vrijwilligers laten doen. Daardoor krijg je wrijving en mogelijk arbeidersverdringing. (Stel je de situatie voor waarin ze zeggen beste XXX, leuk die vertalingen. Maar die vrijwilliger daar doet dat toch een stukje beter. Die mag het doen en we geven hem wel een boekenbon voor de moeite ofzo.) Natuur12 (overleg) 17 mei 2017 14:26 (CEST)[reageer]

Zeker, het was mogelijk geweest om de strategie op een andere manier te ontwikkelen. Maar ik denk dat, welke keuze WMF ook had gemaakt, er altijd leden van de gemeenschap zouden zijn die, zoals je zelf zegt, 'het niet leuk vinden'. En nogmaals: mijn indruk is dat WMF echt oprecht probeert om de internationale gemeenschap maximaal de mogelijkheid te geven om mee te praten. Ik respecteer het dat sommige mensen in deze discussie dat anders zien.
We kunnen er lang over praten wat de beste manier is om een strategie voor de Wikimedia beweging te ontwikkelen. Maar dit proces loopt nu en de kernvraag voor eenieder is: 'Vind ik het het de moeite waard om input te leveren?' Sandra Rientjes - Wikimedia Nederland (overleg) 17 mei 2017 15:13 (CEST)[reageer]
Beste Sandra, op de kwaliteit van de vertaling hoeven we wat mij betreft niet steeds terug te komen. Het was al lastig genoeg om van het origineel nog iets te maken, de vertaler had wellicht zijn dag niet enz. Soit, volgende keer beter. Wat ik wel interessant vind is het meer algemene punt dat Natuur12 aankaart, nl. dat het ongemakkelijk aanvoelt als vrijwilligers gevraagd wordt het werk van betaalde krachten over te doen. Als je in een organisatie zowel vrijwilligers als betaalde krachten hebt rondlopen, werkt dat m.i. alleen als je de werkzaamheden van beide groepen strikt gescheiden houdt, om scheve ogen te voorkomen. Ik ben benieuwd hoe jij daarover denkt. Een hartelijke groet, Matroos Vos (overleg) 17 mei 2017 16:30 (CEST)[reageer]
Beste Matroos Vos. Volgens mij gaat het inmiddels al niet meer over de vertaling maar over de opzet van het proces in het algemeen. Die opmerking over vrijwilligers die het werk van betaalde krachten moeten overdoen snap ik niet helemaal. Ik wil je vraag graag beantwoorden, maar hebben we het dan over vertalingen? Over de ontwikkeling van het strategieproces? Of over het doen van inhoudelijke suggesties voor de strategie? Sandra Rientjes - Wikimedia Nederland (overleg) 17 mei 2017 17:37 (CEST)[reageer]
Hoi Sandra, ik zie het misverstand. In mijn eerste zin richtte ik me eigenlijk eerst nog even tot Natuur12, die het probleem dat ik opnieuw aankaartte wat mij betreft al kernachtig samenvatte met: "Zodra je iemand ergens voor gaat betalen kan je dit niet meer door vrijwilligers laten doen." Ik wilde de discussie alleen juist weghalen van de steeds herhaalde specifieke kritiek op de al eerder genoemde vertaalwerkzaamheden (daarover is inderdaad al genoeg gezegd), maar het hebben over het eventuele probleem van betaalde versus onbetaalde medewerkers bij Wikipedia/Wikimedia in het algemeen. Zo zag ik onlangs nog een voorstel voorbijkomen om Wikipedia te laten zuiveren van nepnieuws door betaalde bewerkers. Dat lijkt me geen goed idee, want in principe probeert iedereen hier als het goed is al alle onzin, en dan gewoon onbetaald, te verwijderen. Als een klein clubje diezelfde werkzaamheden zou gaan doen, maar dan tegen betaling, levert dat, ben ik bang, alleen maar scheve ogen op. Mij lijkt het, voor de toekomst van Wikipedia, daarom van belang de betaalde en onbetaalde werkzaamheden strikt gescheiden te houden, en dus niet, zoals hierboven bijvoorbeeld gebeurde, aan vrijwilligers te vragen het werk van een betaalde kracht over te doen. Ik ben benieuwd naar jouw mening over dit vraagstuk. Matroos Vos (overleg) 17 mei 2017 19:19 (CEST)[reageer]
P.S. 't Is een beetje lastig, zo'n discussie op twee verschillende plekken, maar mijn reactie op het concrete, en wat mij betreft zinvolle voorstel van Josq staat hier.
Update: de Wikimedia Foundation heeft inmiddels van meerdere Wikipediagemeenschappen het signaal gekregen dat hun tekst moeilijk te begrijpen en te vertalen is. Ze werken nu aan een betere versie die snel beschikbaar komt. Sandra Rientjes - Wikimedia Nederland (overleg) 18 mei 2017 15:00 (CEST)[reageer]
Kijk, dat vind ik nou goed om te horen! Vinvlugt (overleg) 18 mei 2017 15:22 (CEST)[reageer]