Bewerkingsgeschiedenis van Hallelujah (transliteratie)

Verklaring afkortingen: (huidig) = verschil met huidige versie, (vorige) = verschil met voorgaande versie, k = kleine wijziging

(nieuwste | oudste) (50 nieuwere | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500) bekijken.

16 aug 2023

12 jan 2023

18 dec 2021

2 okt 2021

1 okt 2021

30 apr 2021

26 jan 2021

24 jan 2021

4 jul 2020

5 dec 2019

9 sep 2019

14 jul 2019

  • huidigvorige 12:1714 jul 2019 12:172a02:a448:d02e:1:e5c8:a4ae:bd8a:af18 overleg 3.923 bytes +25 Onjuiste grammaticale interpretatie van het Hebreeuws verbeterd. 'Hallelujah' betekent niet 'laat ons de HEER prijzen', maar 'prijst de HEER!' 'Hallelu' is de meervoudige gebiedende wijs van 'hallel', wat prijzen betekent. Bron: Lettinga, J.P., Grammatica van het Bijbels Hebreeuws, p. 182-183 (Paradigma 1, zie stamconjugatie van qtl, Pi'el imp. 2m. pl.) ongedaan maken Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website

26 mei 2019

9 aug 2017

17 feb 2016

28 dec 2015

22 nov 2015

5 sep 2015

3 mrt 2015

28 mei 2014

5 nov 2013

10 mrt 2013

24 dec 2012

8 okt 2012

27 jun 2012

25 mei 2012

21 mrt 2012

30 jan 2012

29 jan 2012

20 jul 2011

12 mei 2011

4 mei 2011

3 mei 2011

15 mrt 2011

23 feb 2011

23 jan 2011

27 sep 2010

18 aug 2010

7 aug 2010

4 aug 2010

(nieuwste | oudste) (50 nieuwere | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500) bekijken.