Naar inhoud springen

Wikipedia:Opinielokaal/Shanghai vs Sjanghai

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Opiniepeiling
Onderwerp Naamswijziging van Sjanghai in Shanghai
Stelling Shanghai is de meest gangbare naam (zie WP:BGN), daarom moet het artikel Sjanghai verplaatst worden naar Shanghai (en daarmee ook Shanghai naar Shanghai (doorverwijspagina))
Begindatum maandag 24 mei 2010 om 20:00
Einddatum vrijdag 28 mei 2010 om 20:00
Keuzes Voor, voor (naamgeving) / tegen (constructie), tegen (naamgeving), neutraal
Coördinator Félix
Opmerkingen Zie Overleg:Shanghai#Shanghai_.2F_Sjanghai_anno_2010 / Sjanghai anno 2010 voor de discussie.
Een opiniepeiling verzamelt meningen van Wikipediagebruikers over een bepaald onderwerp en heeft geen bindende kracht. Gebruik hiervoor een stemming.

Een gebruiker gaf enkele dagen terug op de overlegpagina van het artikel Sjanghai aan dat "Shanghai" de meest gebruikte naam is voor de Chinese stad en niet "Sjanghai", zoals het artikel nu heet. De Nederlandstalige media spellen de naam over het algemeen vaker met "Shanghai" dan met "Sjanghai" (zie voor een overzichtje Overleg:Shanghai#Shanghai / Sjanghai anno 2010). Daarnaast hanteren zowel het Nederlandse (zie hier) als het Belgische ministerie van Buitenlandse Zaken (zie hier) de naam "Shanghai" ipv. "Sjanghai". Ook kwam "Shanghai" ook vaker voor in PiCarta (118/40), een zoekmachine voor wetenschappelijke stukken. Op google.nl (met alleen Nederlandstalige resultaten en zonder Wikipedia) komt "Shanghai" 637.000 maal en "Sjanghai" 65.100 keer voor. Volgens het door China opgestelde Hanyu Pinyin-systeem wordt de naam als "Shanghai" gespeld.

Tegenargumenten van een andere gebruiker waren dat het zoeken naar welke naam Nederlandstalige kranten toepassen eigen onderzoek is en dat "Sjanghai" al eeuwenlang gangbaar is en nog niet helemaal uitgestorven is, zoals Dusseldorp. Daarnaast heeft de VRT Taaldatabank een voorkeur voor "Sjanghai", hoewel beide vormen volgens die databank correct zijn. In de voorgaande discussies (van enkele jaren geleden) was het tegenargument meestal dat de Taalunie alleen de naam "Sjanghai" vermeldde, maar tegenwoordig staat, naast "Sjanghai", ook "Shanghai" op de lijst. (Zie hier).

In de huidige discussie kon echter wederom geen volledige consensus bereikt worden. Daarom is besloten om te peilen of er in de gemeenschap draagvlak is voor de titelwijziging.

Er zijn drie stemopties:

  • voor - als je van mening bent dat de meest gangbare naam "Shanghai" is en het artikel "Sjanghai" zou moeten verhuizen naar "Shanghai" (en daarmee ook het huidige dp-artikel "Shanghai" naar "Shanghai (doorverwijspagina)", oftewel een Amsterdamconstructie).
  • voor (naamgeving) / tegen (constructie) - als je van mening bent dat de naam "Shanghai" dient te zijn, maar dat het verplaatst moet worden naar "Shanghai (stad)".
  • tegen (naamgeving) - als je van mening bent dat de titel "Sjanghai" hoort te zijn, omdat die naam nog steeds gebruikt wordt.
  • neutraal - als het je niets uitmaakt of als je een andere mening hebt.

Félix 24 mei 2010 18:33 (CEST)[reageren]

  1. Félix 24 mei 2010 20:06 (CEST) - Shanghai is volgens mij veel gebruikelijker en het is daarnaast ook de schrijfwijze (in het Latijnse schrift) zoals het Hanyu Pinyin-systeem voorschrijft.[reageren]
  2. Martijn →!?← 24 mei 2010 20:32 (CEST)[reageren]
  3. -- Timk70 vraagje? 24 mei 2010 22:04 (CEST)[reageren]
  4. Magalhães 24 mei 2010 23:02 (CEST)[reageren]
  5. Rododendron 24 mei 2010 23:16 (CEST) Shanghai is de algemeen gebruikte term. Gebruiksgemak voor taalunieregeltjes is mijn motto, maar in dit geval heeft zelfs de taalunie er geen probleem mee als ik Fontes mag geloven.[reageren]
  6. Leo de Beo 24 mei 2010 23:27 (CEST) In NL en BE gebruiken kranten, wetenschap, overheden en omroepen Shanghai veel vaker. De Taalunie heeft geen voorkeur, pinyin wel: Shanghai.[reageren]
  7. Robotje 25 mei 2010 07:57 (CEST) - ik heb altijd al voorkeur gehad voor Shanghai (is ook volgens onze transliteratieregels) o.a. omdat die veel gebruikelijker is en nu de Taalunie geen voorkeur meer heeft voor de alternatieve spelling (en dus waarschijnlijk reageert op wat er in de praktijk gangbaar is), is dat bezwaar ook opgelost.[reageren]
  8. C (o) 25 mei 2010 08:03 (CEST) - Dit is niet de enige naam die zou moeten gewijzigd worden.[reageren]
  9. Woudloper overleg 25 mei 2010 08:40 (CEST) WP:GOO en WP:BTNI vind ik erg belangrijk, maar in dit geval denk ik dat we een objectieve indicatie van gangbaarheid hebben (of dat origineel onderzoek is, ben ik niet zeker van). I wilde eerst neutraal/niet stemmen, maar er is nog een ander argument: nl. consequentie met andere Chinese woorden en plaatsnamen. Daarom toch net iets liever een sh i.p.v. een sj.[reageren]
    Terugkijkend op de discussie lijkt mij dat wikipedia toe is aan een richtlijn gangbaarheidstoets (wikipedia:GBHT) :- ). Nu is gangbaarheid een centraal, maar niet uitgewerkt begrip binnen het naamgeven van artikelen. Het staat bovenaan in Wikipedia:BGN. Terechte (of onterechte) wijzigingsvoorstellen worden zonder probleem tot eigen onderzoek bestempeld door tegenstanders. Richtlijnen kunnen niet alles oplossen binnen wikipedia, dat begrijp ik, er zal altijd een disucussie blijven. De drie begrippen die als eerste worden genoemd om BGN te duiden vormen echter een eerste definitie en moeten later eigenlijk nog terugkomen lijkt me. Leo de Beo 25 mei 2010 14:27 (CEST)[reageren]
  10. CaAl 25 mei 2010 08:57 (CEST) Per o.a. Robotje[reageren]
  11. Jacob overleg 25 mei 2010 10:07 (CEST)[reageren]
  12. Kennyannydenny 25 mei 2010 10:50 (CEST) Voor, maar dan moet er wel een Sjabloon:Zie ook geplaatst worden bovenaan de pagina Shanghai met daarin een verwijzing naar de doorverwijspagina.[reageren]
    Je bedoelt dan {{Zie artikel}} of {{zie dp}}, die zijn bovenaan een artikel mogelijk om overal bovenaan de artikelen gelijke opmaak te houden. Sjabloon:Zie ook is bestemd voor in de tekst van artikelen zelf, dus meer verder naar onder op een pagina. Romaine (overleg) 25 mei 2010 12:13 (CEST)[reageren]
    Die bedoel ik ja. --Kennyannydenny 25 mei 2010 16:43 (CEST)[reageren]
  13. Vlag van Friesland Dreammaster 25 mei 2010 11:39 (CEST)[reageren]
  14. Alankomaat 25 mei 2010 12:56 (CEST)[reageren]
  15. EdBever 25 mei 2010 13:15 (CEST)[reageren]
  16. --Saschaporsche 25 mei 2010 13:50 (CEST)[reageren]
  17. Goudsbloem 25 mei 2010 14:52 (CEST)[reageren]
  18. A ansems 25 mei 2010 16:28 (CEST)[reageren]
  19. Mathonius 25 mei 2010 17:31 (CEST) Mijn persoonlijke mening dat Shanghai mooier is dan Sjanghai daargelaten, per Félix en Lymantria. Vóór de Amsterdam-constructie omdat bijna alle lemma's - behalve een tweetal Jackie Chan-films - op de doorverwijspagina verwijzen naar zaken die vernoemd zijn naar de stad in kwestie.[reageren]
  20. ♠ Troefkaart 25 mei 2010 18:42 (CEST) De vraag is niet hoe je Shanghai schrijft, want dat is wel duidelijk, maar of het een dp moet worden. Aangezien de drie andere Shanghai's momenteel nog niet beschreven zijn moge dat ook duidelijk zijn, die zijn te obscuur om een dp te rechtvaardigen[reageren]
    Neen dat is niet duidelijk. Er bestaan twee varianten die allebei op de Taalunielijst staan. Jij doet nu alsof Sjanghai nooit gebruikt wordt en slechts een verzinseltje van de Taalunie is. Dat is helemaal niet waar. Sjanghai vs. Shanghai verhouden zich 1 op 3.--Drieskamp 25 mei 2010 19:10 (CEST)[reageren]
    Aangezien ze beiden op de lijst staan ga je naar andere argumenten kijken en dan blijkt dat het enige dat voor Sjanghai pleit dat het ook op die lijst staat. Lijkt me hartstikke duidelijk, tenzij je het niet wil zien natuurlijk. ♠ Troefkaart 25 mei 2010 19:46 (CEST)[reageren]
  21. --Rodejong 26 mei 2010 11:10 (CEST) Mijns inziens wordt in grote delen van europa Shanghai gebezigd. Zowel in kranten als in de TV, zie ik nergens meer Sjanghai gebruikt worden. Mijns inziens dient de naam verandert te worden en dient Sjanghai geredirect te worden.[reageren]
  22. **Man!agO** 26 mei 2010 15:07 (CEST)[reageren]
  23. JWZGoverleg 26 mei 2010 15:39 (CEST)[reageren]
  24. Michiel1972 26 mei 2010 21:57 (CEST)[reageren]
  25. Erik'80 · 26 mei 2010 22:39 (CEST) Lang leve de preispelling: Soms groen, soms wit.[reageren]
  26.  —  „Jaspər Kloekmoed”  [ ! ? ]  27 mei 2010 22:41 (CEST)[reageren]
  27. Vinvlugt 27 mei 2010 23:53 (CEST)[reageren]
  28. netraaM28 mei 2010 08:24 (CEST)[reageren]
  29. ArjanHoverleg 28 mei 2010 09:53 (CEST)[reageren]
  30. Ian Splinter 28 mei 2010 10:35 (CEST)[reageren]
  31. beetjedwars 28 mei 2010 12:51 (CEST)[reageren]
  32. Hoopje 28 mei 2010 16:38 (CEST)[reageren]
  33. Richardkw 28 mei 2010 19:43 (CEST)[reageren]

Peiling gesloten

Voor (naamgeving) / Tegen (Amsterdam-constructie)

[bewerken | brontekst bewerken]
  1. Lymantria overleg 24 mei 2010 21:14 (CEST) Per Wikipedia:Transliteratie- en transcriptiegids#Chinees - Sjanghai is niet de naam waaronder de stad "algemeen bekend" staat, Shanghai wordt immersveel, zoniet meer, gebruikt.[reageren]
  2. Gertjan 24 mei 2010 20:13 (CEST) Sjanghai of Shanghai is me om het even (ben dus neutraal m.b.t. de naamgeving), maar ik ben tegen de dp-constructie die wordt voorgesteld.[reageren]
  3. 24 mei 2010 22:27 (CEST) Shanghai lijkt me beter en ik ken het ook niet anders. - Richardkw 24 mei 2010 22:27 (CEST)[reageren]
  4. Mexicano (overleg) 24 mei 2010 22:59 (CEST) We hebben al een DP met vele lemma's die beginnen met Shanghai. Ook mondiaal wordt die naam veel meer gebezigd.[reageren]
    Het is hier de Nederlandse wikipedia. Hoe ze in Engeland Sjanghai noemen maakt voor ons niet uit.--Drieskamp 25 mei 2010 00:12 (CEST)[reageren]
    Het is hier niet de Nederlandse Wikipedia, maar de Nederlandstalige Wikipedia. En evenzo is er een Engelstalige Wikipedia, die niet aan Engeland kan worden toegeschreven. Nu blijkt dat er veel lemma's zijn op de Nederlandstalige Wikipedia die beginnen met Shanghai, vraag ik me af waarom dan voor de plaats een uitzondering zou moeten worden gemaakt.Mexicano (overleg) 25 mei 2010 01:55 (CEST)[reageren]
    Bedoel je nu lemma's als Shanghai World Financial Center en Shanghai Noon? Logisch dat je daar niet enkel de plaatsnaam gaat vernederlandsen. We hebben hier ook lemma's als London Symphony Orchestra terwijl de stad gewoon onder Londen staat.--Drieskamp 25 mei 2010 19:15 (CEST)[reageren]
    In feite bedoel ik alle lemma's op de standaarddoorverwijspagina Shanghai. De vergelijking Londen met London gaat volgens mij mank omdat de Taalunie daarin geen keuze laat. Mexicano (overleg) 25 mei 2010 22:51 (CEST)[reageren]
  5. Jarii94Overleg 25 mei 2010 07:18 (CEST), Per Lymantria.[reageren]
  6. Dennis P:TW 25 mei 2010 08:04 (CEST)[reageren]
  7. De Slager 25 mei 2010 11:46 (CEST)[reageren]
  8. Olivier Bommel 25 mei 2010 20:33 (CEST) Eens met Lymantria[reageren]
  9. Rubentj 1 25 mei 2010 21:05 (CEST)[reageren]
  10. Freaky Fries (Overleg) 26 mei 2010 10:13 (CEST)[reageren]
    Vinvlugt 27 mei 2010 23:26 (CEST) Overtuigd door de "gangbaarheids-cijfers". Snap alleen niet dat alle voorstemmers zo graag willen dat Shanghai naar een doorverwijspagina verwijst met veel rode links, en links naar Shanghaise metrostations, bedrijven, gebouw en voetbalclub, en twee Jackie Chan films. Het onderscheid met de tiende metropool van de wereld is zo groot dat een zie ook pagina beter is lijkt me.[reageren]
    Euhm....ik kan je niet helemaal volgen... ben je van mening dat "de stad" op "Shanghai" zou moeten staan? Want in dat geval zit je bij de verkeerde stemoptie. Félix 27 mei 2010 23:42 (CEST)[reageren]
    Je hebt helemaal gelijk, ik heb me vergist. Heb duidelijk geen verstand van doorverwijs-termen. Dank voor de snelle opmerking! Vinvlugt 27 mei 2010 23:52 (CEST)[reageren]

Peiling gesloten

Tegen (naamgeving)

[bewerken | brontekst bewerken]
  1. Fontes 24 mei 2010 20:11 (CEST) - Het kan allebij volgens de TaalUnie, zie dus geen reden iets aan te passen wat niet fout is.[reageren]
  2. --Drieskamp 24 mei 2010 20:55 (CEST) Meest Nederlandse naam die bovendien nog steeds op de Taalunielijst staat. Er is geen enkele reden de artikelnaam van een correcte naam in een andere correcte naam te veranderen (zie het "bij twijfel, niet inhalen"-principe). Tevens heb ik bezwaar tegen de manier waarop men hier schijnbaar concludeert dat Shanghai gangbaarder is dan Sjanghai. Zomaar enkele krantensites raadplegen en dan kijken welke variant het meest krantenartikelen "vindt" is geen wetenschappelijke methode. Hetzelfde geldt voor Google. Er is eigenlijk maar één instantie die zwart op wit een voorkeur heeft en dat is de VRT Taaldatabank (en die kiest nog voor Sjanghai), de andere media gebruiken Sjanghai en Shanghai min of meer door elkaar. Ook stelt WP:BGN niet dat de meest gangbare variant de artikelnaam moet zijn, het stelt slechts dat de artikelnaam gangbaar moet zijn. Sjanghai is nog gangbaar waardoor aan die voorwaarde is voldaan. Trouwens: als je in diverse vertaalwoordenboeken vraagt Shanghai naar het Nederlands te vertalen kom je bij Sjanghai uit.[reageren]
    Bij de eerste versie van het artikel uit augustus 2004 was de spelling 'Shanghai' [1], maar dat is later veranderd toen duidelijk werd dat de Taalunie alleen 'Sjanghai' voorschreef (momenteel vermelden ze beide zonder voorkeur). De verwijzing in deze naar het "bij twijfel, niet inhalen"-principe is dus nogal vreemd. - Robotje 25 mei 2010 11:32 (CEST)[reageren]
    En sindsdien staat het artikel nu al 6 jaar onder de Nederlandse naam 'Sjanghai', een even correcte naam als Shanghai volgens de Taalunie. Het "bij twijfel niet inhalen"-principe gaat uiteraard uit van de huidige situatie. Geen oude koeien uit de gracht halen aub.--Drieskamp 25 mei 2010 12:06 (CEST)[reageren]
    Het staat letterlijk beschreven op WP:BGN dat het om gangbaarder gaat, lees maar mee: "Al in een vroeg stadium heeft deze Wikipedia gekozen voor het gebruik van de naam die in het Nederlandse taalgebied het gangbaarste is." Mvg, Leo de Beo 25 mei 2010 14:40 (CEST)[reageren]
    Het is al meermaals gebleken dat die regel niet zonder meer gevolgd wordt. Zie de discussie over de Friese namen en Rijsel. Eigenlijk zou die passage uit de richtlijn moeten. Sowieso is het slechts een informeel tekstje om de grondrichtlijn te verklaren.--Drieskamp 25 mei 2010 19:18 (CEST)[reageren]
    Nou, dan zijn we het over Rijsel eens :-) Zou ik ook zo laten. En over Friese plaatsen: die gaan toch gewoon in het Nederlands op nl.wiki en in t Frysk op fy.wiki? Leo de Beo 26 mei 2010 14:32 (CEST)[reageren]
  3. Wikiice 25 mei 2010 12:28 (CEST)[reageren]
  4. Wammes Waggel 25 mei 2010 18:42 (CEST) - dat veel journalisten klakkeloos de Engelse naam overschrijven betekent nog niet dat dat navolging verdient hier.[reageren]
  5. Lexw 25 mei 2010 22:31 (CEST) Eens met Wammes.[reageren]
  6. Hettie 26 mei 2010 21:53 (CEST)[reageren]

Peiling gesloten

  1. ...

Peiling gesloten

Ik krijg bij deze peiling sterk het gevoel dat er even tussen neus en lippen door een Amsterdam-constructie wordt voorgesteld, waarbij ik zelf meerdere keren moest lezen wat er bedoeld werd om het te begrijpen dat dat werd voorgesteld. Het ligt misschien aan de drukte hier bij mij privé, maar mogelijk is dit andere gebruikers ook niet echt opgevallen, en vraag mij dus sterk af dit niet te veel tussen neus en lippen door, verpakt een een lading tekst, er even tussendoor gedrukt wordt. Groetjes - Romaine (overleg) 25 mei 2010 14:00 (CEST)[reageren]

Hoi Romaine,
Er wordt inderdaad een Amsterdam-constructie voorgesteld, maar volgens mij valt dat toch wel op te maken uit de "Stelling" en de stemopties. Het is niet mijn bedoeling geweest om het er door heen te drukken, maar het leek mij tijdens het maken van de peiling simpelweg het meest logisch, omdat de Chinese stad toch verreweg de meest dominante betekenis is. Toen ik er attent op werd dat het in feite een dubbele peiling was (naamgeving en constructie), is er een extra optie toegevoegd: "Voor (naamgeving) / Tegen (constructie)". Volgens mij is het nu toch vrij duidelijk waar je voor kiest als je het stukje tekst over de "stemopties" gelezen hebt. Groetjes Félix 25 mei 2010 17:11 (CEST)[reageren]
P.S. Ik heb maar voor de duidelijkheid aan de "stemopties" toegevoegd dat het een Amsterdamconstructie betreft, volgens mij kan er nu geen onduidelijkheid meer over bestaan. Félix 25 mei 2010 17:17 (CEST)[reageren]

Met 87% van de stemmen lijkt het me duidelijk dat een grote meerderheid van de gemeenschap voorstander is van hernoemen van het artikel. Van de voorstanders is 76% voor het verplaatsen van Sjanghai naar Shanghai en het instellen van de Amsterdamconstructie. Indien niemand verdere bezwaren heeft lijkt het mij een goed idee om dit ten uit voer te brengen. Iedereen bedankt voor het stemmen. Félix 28 mei 2010 20:05 (CEST)[reageren]

Nou, das mooi: een duidelijke tweederde meerderheid voor hernoeming én Amsterdamconstructie en 87% voor hernoeming op zich. Laten we morgen eens wat verzoeken bij bots gaan neerleggen, want er zijn een boel artikelen waarbinnen Sjanghai naar Shanghai hernoemd mag gaan worden. Als iemand behoeft heeft om de naamgeving van buitenlandse structureel verder te helpen, dan weet ik nog wel iets: bij gebruiker Kansterle 1 trof ik een half uitgewerkt voorstel voor naamgeving van buitenlandse plaatsen.
Het ziet er heel goed uit, maar ergens in het proces is Kansterle ermee gestopt. Dit Leipzig-systeem combineert gangbaarheid, Taalunielijst en andere regels op charmante wijze en verdient nog wel een beetje aanpassing. De Duitse wiki werkt op deze manier. Ik ben zelf te nieuw hier op wikipedia om deze taak op mij te nemen. Aan de stemming over Shanghai die duidelijk wijst op het belang van gangbaarheid merk ik dat zo'n systeem wellicht nut kan hebben. Dan hoeven we niet meer te discussieren over individuele gevallen zoals Robaais (Roubaix) en Insterburg (Tsjernjachovsk zou dit horen te zijn) en Kales (is gelukkig al besloten voor Calais tegen de Taalunielijst in), maar dan wordt er vooruitgang op systeemschaal geboekt.
Mvg Lεo Dε Bεo 28 mei 2010 20:54 (CEST)[reageren]
Ga nu niet met een bot allemaal goede namen in andere goede namen zitten wijzigen, dat is zo ontzettend onnodig dat het debiel is om het wel te doen. Een ander systeem zal de discussies niet wegnemen, slechts verplaatsen. De lijst van de Taalunie bevat enkele zeer stomme namen, zoals Toerkonje en Robaais, maar heeft als voordeel dat het én simpel én eenduidig is. Het genoemde alternatief is veel gecompliceerder en heeft te veel haken en ogen om praktisch ingevoerd te kunnen worden, reden waarom de discussie toentertijd is stilgevallen. Bovendien zullen de problemen dus slechts bij andere namen komen te liggen. ♠ Troefkaart 28 mei 2010 21:44 (CEST)[reageren]
Zie ook het Wikipedia:Bij twijfel niet inhalen-principe. Leo de Bont, tracht het warm water niet uit te vinden door zomaar eventjes de hele Taalunieregel overboord te gooien. Hier was een meerderheid voor Shanghai omdat beiden nu toevallig (en m.i. onterecht) op de Taalunielijst stonden. Verwacht niet hetzelfde resultaat mocht Robaais vs Roubaix gestemd worden. Je bent duidelijk nieuw op deze wiki en kent niet de eindeloze en slopende discussies die hieromtrent gevoerd zijn. --Drieskamp 29 mei 2010 00:31 (CEST)[reageren]
Ik merk nu pas op dat we eigenlijk een stap hebben overgeslagen. Eigenlijk hadden we een mailtje naar de Taalunie moeten sturen met de vraag wat zij zouden kiezen.--Drieskamp 29 mei 2010 00:31 (CEST)[reageren]
Dat zou met grote waarschijnlijkheid geen zin hebben gehad, heb ik tijdens de beruchte Heidenskip-peiling geleerd. Toen zijn vragen gesteld aan de Taalunie, het Taalunieversum en de Bosatlas, maar de reacties daarop werden een voor een neergesabeld, vooral door Vlaamse taalpuristen die zich niet wensten te verenigen met de inhoud van de verstrekte adviezen. Wutsje 29 mei 2010 13:55 (CEST)[reageren]
Als het Leipzig-systeem geen haalbare kaart was omdat je van de regen in de drup geraakt, zoals je schrijft Troefkaart, dan moet maar niet gepoogd worden dat weer op te pakken, dat is duidelijk. Lεo Dε Bεo 29 mei 2010 00:53 (CEST)[reageren]
Met mijn eerdere opmerking heb ik niet willen schrijven dat er niet naar het huidige systeem gekeken mag worden. Een Leipzig-systeem kan wellicht helpen in de gevallen dat er twee namen op de lijst staan. Het gaat er immers niet om een naam ten onrechte op de lijst staat (dat zijn er meerdere) maar dat de naam op de lijst staat. Het is niet de eerste keer dat er discussie ontstaat over meerdere namen voor dezelfde geografische eenheid, en er staan nog meerdere namen op de lijst die tot dezelfde discussies kunnen leiden. Het lijkt me verstandig een plaats te zoeken om dit verder uit te werken. ♠ Troefkaart 29 mei 2010 12:20 (CEST)[reageren]
M.i. is deze hele discussie een direct gevolg van het feit dat men bij Chinese talen normaal gesproken Hanyu Pinyin gebruikt ter transliteratie, wanneer de Taalunie geen exoniem noemt. Hanyu Pinyin is nu eenmaal gebaseerd op de Engelse uitspraak. Bij het Russisch bv. gebruiken we een systeem dat niet op de Engelse maar op Nederlandse uitspraak gebaseerd is (het is daarom bv. Poesjkin, niet Pushkin). Bij het Mandarijn zien we echter bv. Lanzhou (Nederlands fonetisch: ongeveer "Landzjo"), Shanxi (Nederlands fonetisch ongeveer "Sjanxji"), en nu dus ook Shanghai. Er zijn overigens nog steeds een aantal bizarre uitzonderingen, zoals Tsjoengking, dat in Hanyu Pinyin "Chongqing" is. De vraag waarom we bij Chinese talen een transliteratiesysteem gebruiken dat op Engelse uitspraak is gebaseerd, en bij het Russisch niet, is natuurlijk een interessante. Waarschijnlijk heeft de keus voor Pinyin te maken met het feit dat Pinyin internationaal zo ingeburgerd is, dat een eigen systeem slechts verwarring zou scheppen. De paar uitzonderingen die daarop gemaakt worden door exoniemen op de TU-lijst, vind ik echter ook erg inconsequent. W.b. "Peking" of "Kanton" kan ik er wel inkomen, dat zijn duidelijk andere woorden, maar Tsjoengking of Sjanghai vind ik erg vreemde keuzes. Woudloper overleg 30 mei 2010 09:41 (CEST)[reageren]