Overleg gebruiker:Gasthuis/Archief 7

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 11 jaar geleden door Gasthuis in het onderwerp Janusz Korczak

Sicco Tjaden[brontekst bewerken]

Dag Gasthuis, ik zou het op prijs stellen als je wilt kijken - na je wikibreak uiteraard - naar het artikel Sicco Tjaden en het zo nodig wilt corrigeren. Een zelfde vraag stel ik aan Dickkuil en Otto S. Knottnerus. Gouwenaar (overleg) 13 dec 2011 22:41 (CET)Reageren

Beste Gouwenaar, dat is een keurig artikel. De bibliografische lotgevallen van Tjaden heb ik wat aangevuld. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 14 dec 2011 20:31 (CET).Reageren

Speak now or forever hold your peace.[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, zou het zinnig zijn deze frase met uitleg aan het door u aangemaakte lemma Book of Common Prayer toe te voegen? In de Angelsaksische wereld is dit toch wel zeer bekend. Vriendelijke groet, Sir Statler (overleg) 18 dec 2011 19:25 (CET)Reageren

Beste Sir Statler, wanneer u deze zinsnede met uitleg wilt toevoegen heb ik daar geen bezwaar tegen. Geldt immers niet: VJVEGJG? Wel is mijn advies om er een kopje boven te zetten aangezien ik mij beperkt heb tot de geschiedenis van het BoCP en niet op de inhoud ben ingegaan. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 19 dec 2011 08:10 (CET).Reageren
Ik vraag Koos even om raad. Ik ken namelijk de Engelse huwelijksliturgie niet zo goed. Vriendelijke groet, Sir Statler (overleg) 19 dec 2011 10:41 (CET)Reageren
Beste Sir Statler, deze link helpt u al aardig op weg. De zinsnede staat al in de eerste editie van 1549. Om de oorsprong te vinden zult u dus ver terug moeten. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 19 dec 2011 20:41 (CET).Reageren
Wat leuk! Dank u wel. Daar ga ik beslist mee aan de gang. Maar ik leg het resultaat toch eerst even aan Koos voor.... Vriendelijke groet, Sir Statler (overleg) 20 dec 2011 00:19 (CET)Reageren
Beste Sir Statler, dat kan natuurlijk nooit kwaad. Ik zie wel wat er geplaatst wordt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 20 dec 2011 08:22 (CET).Reageren

Bedankt[brontekst bewerken]

Bedankt! » HHahn (overleg) 19 dec 2011 22:12 (CET)Reageren

Graag gedaan. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 20 dec 2011 08:22 (CET).Reageren

Inwendige zending[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, Ik zie tot mijn vreugde dat jouw wikibreak weer voorbij is. Omdat ik me zo nu en dan verdiep in figuren als Ottho Gerhard Heldring en Hendrik Pierson heb ik het lemma Inwendige zending aangemaakt. Zou jij eens een strenge blik op mijn werkstukje willen werpen (ik heb wel het nodige leeswerk gedaan, maar ik stam niet uit een traditie waarin dat begrip gangbaar is)? Het artikel zou verder nog wel wat uitbreiding kunnen verdragen, zeker wat betreft de vormen van IZ buiten Nederland, maar dat is op dit moment voor mij te hoog gegrepen. (Mocht dat voor jou anders liggen, dan ben je van harte uitgenodigd...). Ik ben ten slotte ook benieuwd naar jouw oordeel over de kwestie die is aangesneden op Overleg:Uittocht uit Egypte. Er is geen haast bij. Mocht de tijd of de lust je ontbreken, dan heb ik daar natuurlijk begrip voor. Met vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 20 dec 2011 09:57 (CET)Reageren

Beste Theobald, de inwendige zending zal ik binnenkort bekijken. Er is genoeg aan toe te voegen wat betreft Duitsland en de Engelstalige wereld. De beker van de uittocht laat ik voorlopig aan mij voorbijgaan. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 20 dec 2011 19:39 (CET).Reageren
Hartelijk dank alvast. Begrip voor het laatste. Theobald Tiger (overleg) 23 dec 2011 10:11 (CET)Reageren
Beste Theobald, helaas staan verplichtingen buiten Wikipedia mij voorlopig toch niet toe om op je verzoek in te gaan. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 3 jan 2012 07:54 (CET).Reageren

Bijbelstudie[brontekst bewerken]

Zie aldaar, bedankt voor je comments! Fosburyflop

Cornelis Hogchem[brontekst bewerken]

Op de verwijderlijst van vandaag staat deze GGem dominee: Cornelis Hogchem. Is dat terecht of wordt het artikel slachtoffer van onwetendheid? Groeten, Koosg (overleg) 11 jan 2012 10:30 (CET)Reageren

Zendeling/Missionaris[brontekst bewerken]

Het plegen van heftig protest is één ding, maar het zonder overleg terugdraaien[1][2] van een aangekondigde en vervolgens uitgevoerde samenvoeging grenst aan vandalisme. Wat is het belang van het apart behandelen van protestantse missionarissen? --BDijkstra (overleg) 15 jan 2012 16:09 (CET)Reageren

Beste BDijkstra, protestantse missionarissen bestaan simpelweg niet in het Nederlandse taalgebied. Daar is nu eenmaal het taalgebruik op dit terrein verzuild. Bij uw samenvoeging is het u bovendien blijkbaar ontgaan dat het artikel zendeling reeds eerder was afgesplitst van het artikel missionaris ([3]). De kwaliteit van de beide artikelen is ook zeer verschillend, waarbij missionaris beslist ondermaats is. Ik heb dan ook slechts een actie, die in mijn ogen vandalisme is (namelijk het samenvoegen van een kwalitatief goed met een kwalitatief zeer matig artikel zodat er uiteindelijk alleen een kwalitatief matig artikel overblijft) ongedaan gemaakt. Ik was tijdens de nominatieperiode niet actief en zag mij daarom genoodzaakt achteraf de scherven op te ruimen. Op de methode die ik heb gekozen valt mogelijk wat af te dingen, maar de correctheid van de encyclopedie weegt voor mij zwaarder. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 15 jan 2012 17:35 (CET)Reageren
Hoe je het ook wendt of keert, feit blijft dat een zendeling hetzelfde werk doet als katholieke en niet-christelijke missionarissen, en dus een soort missionaris is. Het is al moeilijk genoeg om te onthouden van welke stromingen een pastoor en een dominee kunnen zijn, het heeft geen enkele zin om verzuild taalgebruik voort te zetten op deze neutrale encyclopedie. Het was mij weliswaar ontgaan dat het al eerder was afgesplitst, maar dat doet niet ter zake. Uw argument over kwaliteit begrijp ik niet, aangezien de kwaliteit van het hoofdstuk "Zendeling" in het samengevoegde artikel, van gelijke kwaliteit is als het samengevoegde artikel "Zendeling". Wat kwaliteit in deze met correctheid te maken heeft, begrijp ik ook niet. --BDijkstra (overleg) 15 jan 2012 18:01 (CET)Reageren
Beste BDijkstra, ik wilde net mijn bijdrage - die iets te geïrriteerd was - herzien, maar u bent mij voor met uw reactie. Het samengevoegde artikel was onevenwichtig - en dus slecht - door de ongelijksoortige kwaliteit van de verschillende onderdelen. Daardoor verdween een goed artikel.
De keuze voor twee verschillende artikelen komt niet voort uit een wens tot voortzetten van verzuild taalgebruik, maar is simpelweg de weerslag van een historisch gegroeid begrip. Juist door deze historisch gegroeide ontwikkeling van het Nederlands te negeren zou Wikipedia een standpunt innemen, namelijk dat het onderscheid er niet toe doet en dat het allemaal een pot nat is. En dat is het niet. Dat is dus incorrect en maakt dat door de samenvoeging niet alleen de kwaliteit maar inderdaad ook de correctheid van Wikipedia in het geding was.
Doorslaggevend is echter de vakliteratuur. De driedelige Christelijke Encyclopedie uit 2005, waarin katholieken en protestanten samenwerken - ondanks de naam in dit opzicht dus geen verzuild project - heeft afzonderlijke artikelen "missionaris" en "zendeling". Het onderscheid is dus blijkbaar nog steeds relevant voor de redactie daarvan. Ik zie niet in waarom wij op Wikipedia het beter moeten denken te weten dan een dergelijke gezaghebbende bron. Het artikel zendeling uit de encyclopedie lijkt mij overigens - na vergelijking van de teksten - een belangrijke bron te zijn geweest voor het Wikipedia-artikel. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 15 jan 2012 18:30 (CET).Reageren
Beste Gasthuis, ik ben even wat minder actief geweest, vandaar deze late reactie. Volgens u onderscheiden zendelingen zich om een of andere reden van (andere) missionarissen, zonder dat een der beide artikelen duidelijk maakt waarom. En als ik uw redenering doorvoer, onderscheiden katholieke en bijvoorbeeld islamitische missionarissen zich juist niet, en is dit een pot nat. Kunt u hier op ingaan? --BDijkstra (overleg) 3 feb 2012 22:44 (CET)Reageren
Beste BDijkstra, het artikel zendeling legt duidelijk uit hoe het onderscheid ontstaan is. Verder noem ik niet "een of andere reden" maar ik noem duidelijke redenen: het Nederlandse taalgebruik, de onderscheiden kwaliteit van de artikelen en de gezaghebbende bronnen op dit terrein. De laatste zijn voor mij het belangrijkst. Zo vindt u bijvoorbeeld in de zendingshistorische publicaties die zijn opgenomen op de site van het Huygensinstituut (o.a. verantwoordelijk voor de belangrijkste Nederlandse historische bronnenuitgaven, de RGP-reeks) het woord "missionaris" slechts eenmaal en in de exclusief katholieke betekenis van het woord. Ik zie graag uw gezaghebbende bronnen tegemoet dat de artikelen samengevoegd moeten worden.
Als nieuw argument kan ik hieraan toevoegen dat de functie van zendeling ook een eigen ontwikkeling kent als gevolg van het verschil in ambtsopvatting tussen protestanten en katholieken. Daarom kan het gedeelte over de ontwikkelingen in de functie van de zendeling niet zomaar worden ingevoegd in een artikel over missionarissen zoals was gebeurd.
Wat betreft de niet-christelijke religies spreken protestanten doorgaans over islamitische en boeddhistische zendelingen en katholieken over islamitische en boeddhistische missionarissen. Ook hier zet zich dus het historisch gegroeide onderscheid door. U heeft inderdaad een punt dat dit niet is toegelicht in het artikel zendeling. Als zendingshistoricus is door een vorm van "beroepsblindheid" dit helaas aan mijn aandacht ontsnapt. Ik heb de tekst dan ook aangepast.
Wat mij betreft heb ik nu voldoende tijd besteed aan het u uitleggen van dit essentiële verschil. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 4 feb 2012 09:13 (CET).Reageren

Wanderungen durch die Mark Brandenburg[brontekst bewerken]

Complimenten voor het uitstekende nieuwe lemma! RJB overleg 15 feb 2012 16:42 (CET)Reageren

Beste RJB, dank je voor de complimenten. Ik ben echter slechts "doorgeefluik" van een Duits etalageartikel geweest. Het was wel prettig om weer eens wat te vertalen. Misschien ga ik dat toch maar vaker doen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 15 feb 2012 20:44 (CET).Reageren
Nu, het is ook een hele kunst om een Duits lemma zo vakkundig en goed leesbaar te vertalen! RJB overleg 16 feb 2012 11:43 (CET)Reageren
Beste RJB, opnieuw dank voor het compliment. Ik probeer inderdaad de leesbaarheid in het oog te houden, maar het blijft lastig om voldoende los te komen van het origineel. Succes met de pausenklus die je te wachten staat. Het zal vrees ik niet lukken om dat in Februari voor elkaar te krijgen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 16 feb 2012 21:19 (CET).Reageren
Beste Gasthuis,
Het atrikel lijkt me een goed stuk werk.
Ik heb het betreffende boek niet gelezen, ik kan er dus naast zitten, maar bij Wanderung denk ik toch niet in de eerste plaats aan wandeling, maar eerder aan trektocht. En inderdaad vind ik in de Grote Van Dale Duits-Nederlands voor Wanderung: 1. (trek)tocht ⇒ wandeltocht, voetreis; 2. migratie ⇒ verhuizing, omzwerving; (biol.) trek (van vogels). Dat is iets anderrs dan even een uurtje wandelen op zondagmiddag. Dat laatste, dus ons wandeling, heet eerder Spaziergang.
» HHahn (overleg) 16 feb 2012 22:17 (CET)Reageren
Beste HHahn, de vertaling Wandelingen is gekozen naar analogie van de Nederlandse tegenhanger van Fontane, Jacobus Craandijks Wandelingen door Nederland met pen en potlood dat uit dezelfde tijd (tweede helft 19e eeuw) dateert. Dat is echter een wat archaïsche keuze en "Tochten" lijkt mij bij nader inzien beter. Fontane reist geregeld per koets of boot, blijkt mij bij herlezing van het boek en is dus geregeld geen voetganger. De vermelde synoniemen bieden mij bovendien de mogelijkheid om een paar passages waarvan ik de vertaling zelf minder geslaagd vond aan te passen. Mijn dank dus voor uw positief-kritische commentaar. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 16 feb 2012 23:17 (CET).Reageren
Inderdaad is een Wanderung niet noodzakelijkerwijs te voet, het kan ook heel goed per koets of wat dan ook. » HHahn (overleg) 17 feb 2012 12:39 (CET)Reageren

Beste Gasthuis, Ook mijn complimenten voor dit lemma. Ik heb - meer als eerbetoon dan als kritiek - een paar kleine wijzigingen aangebracht. Kijk maar of je daamee kunt instemmen. Ik heb nog een paar vertaalsuggesties. Het betreft kleinigheden, misschien grotendeels een kwestie van smaak. Ik het laat het geheel aan jou over of je die suggesties opvolgt:

  • Misschien fraaier als het kopje 'Om Berlijn en Potsdam heen' wordt vervangen door 'Met een boog om Berlijn en Potsdam [heen]'.
  • Het kopje 'Rondgezworven "waar ik dat wil"' - wil > wilde? (Het rijm Lust und Laune is moeilijk te behouden. Wat ik ook bedenk, het is fout en te zwaarwichtig: willekeur en welbehagen)
  • De zin "Bij alle gerichtheid op de historische werkelijkheid en bronnenonderzoek was de werkwijze van Fontane ook chaotisch-hedonistisch" zou ik misschien vertaald hebben als: 'Ondanks zijn historisch realisme en zijn bronnenonderzoek had Fontanes werkwijze ook iets chaotisch en eigenzinnigs'. Of dit beter is, weet ik niet; ik vind jouw vertaling een beetje Duits-zwaarwichtig en de connotaties van 'hedonisme' bevallen me niet helemaal.
  • 'karige zandvlakten'? Misschien 'schrale zandvlakten'?

Had je dat citaat van Heinrich Mann expres weggelaten? Vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 17 feb 2012 11:56 (CET)Reageren

Beste Theobald, je correcties en suggesties lijken mij allemaal verbeteringen. Mijn dank dus daarvoor. Wat mij betreft hanteer je gewoon VJVEGJG i.p.v. BTNI. Een verbetering waar ik het niet mee eens ben, is namelijk meestal wel een signaal dat de tekst toch niet helemaal correct is. Dan moeten we er toch samen via overleg uit zien te komen. Nu je opmerkingen:
  • De Bogen is in jouw versie weer terug. Dat spreekt mij erg aan.
  • De verleden tijd is inderdaad beter. Ik hoop ook lang gezocht naar een goed alternatief. Volgens mij komen "naar lust en believen" (alliteratie) en "voor mijn plezier en genoegen" (gangbare combinatie) nog het meest in de buurt. Ik ben benieuwd naar je reactie.
  • Ik twijfel of "eigenzinnig" wel goed de lading dekt van lustbetont. Mijn voorstel zou nu zijn: had Fontanes werkwijze ook iets chaotisch-plezierigs. De rest van de zin is goed Nederlands en sluit beter aan bij het origineel. Die neem ik dus over.
  • Schraal is hier inderdaad beter. Bij vertalen is er altijd het gevaar dat je de brontaal te dominant laat zijn.
Het citaat van Heinrich Mann heb ik, evenals de opmerking over zijn broer Thomas, inderdaad bewust weggelaten omdat het niet over de Wanderungen, maar over Effi Briest ging. Het kan eventueel nog wel opgenomen worden, maar dan zou ik het niet aan het begin van die paragraaf plaatsen, maar wat later. Voel je vrij om dat toe te voegen. Ik zal het in ieder geval niet verwijderen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 17 feb 2012 12:34 (CET).Reageren
N.a.v. Theobald Tier hierboven: voor Lust und Laune wellicht lust en luim? Het Nederlandse lust heeft teveel connotaties in een richting die hier niet bedoeld wordt, wellicht dat de toevoeging luim dit wat "tempert"? » HHahn (overleg) 17 feb 2012 12:43 (CET)Reageren
Beste HHahn, dank voor deze goede suggestie. De zegswijze komt inderdaad ook zo voor in het Nederlands, maar zij is wel vrij ouderwets. Dat laatste is de reden dat ik toch nog eerst de reactie van Theobald wil afwachten. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 17 feb 2012 12:52 (CET).Reageren
'Naar lust en believen' vind ik een heel goede vondst. 'Lust en luim' is ook wel mooi, maar die uitdrukking heeft naar mijn smaak iets opzettelijks wat 'naar lust en believen' niet, althans minder, heeft. 'Lust en luim' heeft bovendien het grote nadeel dat elk voorzetsel de zaak erger maakt. Over Fontanes werkwijze die iets 'chaotisch-plezierigs' zou hebben, ben ik vooralsnog iets minder enthousiast. 'Plezierig' is meer een effect (of resultaat) dan een drijfveer (of karakteristiek) van handelen, en bovendien suggereert deze uitdrukking in het tekstvoorstel (mede) dat die werkwijze plezierig is voor de lezer in plaats van voor de schrijver. Eigenzinnig beviel mij persoonlijk wel enigszins, omdat het woordelement 'zin' in de buurt komt van 'Lust' en omdat die uitdrukking bovendien recht doet aan het capricieuze wat voor mijn besef duidelijk meeklinkt in 'lustbetont'. Fontane ging gewoon waarheen zijn schreden zich richtten en keek naar die dingen waaraan zijn ogen een welgevallen hadden. Maar misschien is het wilselement in 'eigenzinnig' te sterk en het lustelement te zwak. Bovendien hebben de Duitsers eigen woorden voor 'eigenzinnig': eigensinnig, eigenwillig. Enfin, wat verder nog aardig zou zijn, is een paar zinnen over de Fontane-receptie in Nederland. Ik herinner me vaag een paar superlatieven uit de mond van Maarten 't Hart, maar dat is natuurlijk onvoldoende (bovendien kan 't Hart heel scheutig zijn met superlatieven, als het hem zo uitkomt, om niet te zeggen kwistig). De gebroeders Mann hoeven van mij niet terug te keren in dit lemma. Groet aan allen, Theobald Tiger (overleg) 17 feb 2012 15:05 (CET)Reageren
Beste Theobald, bedankt voor je wederom uitvoerige reactie. Voorlopig zullen we het dan maar houden op "naar lust en believen".
[C]haotisch-lustbetont blijft lastig te vertalen. De combinatie vind ik op het internet alleen maar in het Duitse Wikipedialemma en afgeleiden daarvan. De Duden geeft als eerste betekenis van lustbetont: von einem sehr angenehmen Gefühl begleitet; von einem Wohlgefühl entscheidend bestimmt. De tweede betekenis is meer sexueel gericht en lijkt mij hier minder van toepassing lijkt. De tien vertaalpogingen die ik inmiddels verworpen heb zal ik hier maar niet neerzetten.
De Fontane-receptie in Nederland lijkt mij vooral iets voor het artikel over Fontane zelf. De receptie in Nederland van de Wanderungen was bij mijn weten vrij gering - ze zijn nooit vertaald want veronderstellen te veel kennis van de details van de Pruisische geschiedenis -, maar het is inderdaad Maarten 't Hart die het heeft over de zeer omvangrijke maar nog steeds zo leesbare en verrukkelijke drie delen over de Wanderungen durch die Mark Brandenburg in zijn artikel "Theodor Fontane" in: De som van misverstanden. Het lezen van boeken (Amsterdam: Arbeiderspers, 1985), p. 51-62 aldaar 52, dat op p. 62 als slotakkoord heeft: waar elders vindt men zoveel kostelijke anekdotes, zulke prachtige landschapsbeschrijvingen, zoveel boeiende uitweidingen over de geschiedenis als in de onvolprezen Wanderungen durch die Mark Brandenburg? Die citaten zouden zeker een leuke aanvulling zijn voor de Nederlandstalige Wikipedia. Mijn dank voor deze mooie tip. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 18 feb 2012 00:20 (CET).Reageren
We besteden er misschien te veel woorden aan, maar ik heb wel aardigheid in zulke dingen. Nach Lust und Laune is een vaste uitdrukking. Eigenlijk moet je een equivalent in je eigen taal zoeken in plaats van zo'n uitdrukking te vertalen. "Naar zijn gemoed te werk gaan' of 'al naar zijn hart hem ingaf' is alleen daarom al beter. Ik herinner me dat ik als middelbarescholier een boekje van Robert Louis Stevenson las in Nederlandse vertaling - ik meen dat het een pocket was die Passaatwind of zoiets heette - en daarin trof ik de zin aan: "Het heeft geen zin om over verspilde melk te kermen". Die zin trof me als vreemd en na diep nadenken begreep ik dat het een vertaling moest zijn van "It's no use crying over spilt milk" (gedane zaken nemen geen keer). Als me iets beters te binnen schiet voor "chaotisch-lustbetontes Element" dan laat ik het nog weten. Vriendelijke groet weerom, Theobald Tiger (overleg) 18 feb 2012 09:07 (CET)Reageren

Gasthuis, ik voeg me in het koor der enthousiasten over dit artikel en veroorloof me ook een paar opmerkingen:

  • "Uitwisseling tussen de beide grote romanschrijvers van de Mark is er niet geweest": zou contact in plaats van uitwisseling niet beter zijn?
  • "De aanblik van een oud Schots kasteel op een eiland in Loch Leven herinnerde hem met weemoed aan Slot Rheinsberg en deed hem beseffen dat": de aanblik herinnerde hem met weemoed stoort mij een beetje. Alternatief: "Bij de aanblik van een oud Schots kasteel op een eiland in Loch Leven dacht hij met weemoed terug aan Slot Rheinsberg en besefte hij dat".
  • "Ja, zo veel heeft de Mark Brandenburg ook": soviel kan ook dat of dat alles betekenen (Fontane in L'Adultera: "Aber gefährlich ist es, soviel räum ich ein") . "Maar echt, dat heeft de Mark Brandenburg ook allemaal" zou dus een alternatief kunnen zijn.
  • chaotisch-lustbetont is volgens mij zo lastig te vertalen, omdat beide woorden in het origineel niet helemaal goed zijn gekozen. Ze dienen daar als samenvatting van „am liebsten ohne vorgeschriebene Marschroute, ganz nach Lust und Laune“, maar zonder vooraf uitgestippelde route hoeft niet per se chaotisch te zijn, en in lustbetont ligt de nadruk veel meer op de letterlijke betekenis van Lust dan in de uitdrukking nach Lust und Laune (die zoals Theobald hierboven al schrijft zoals mijn hart me ingeeft betekent en in de gegeven context iets als ik ga waar mijn benen me dragen). Ik denk eerder aan woorden als spontaan, op de bonnefooi.
  • "Bekeken in samenhang met deze werkwijze wordt duidelijk waarom". Alternatief: "Mede gezien deze werkwijze [...]"
  • "zodat het in een zekere tijd afgesloten kon worden". Alternatief: "zodat het binnen een bepaalde tijd kon worden afgerond"
  • "aan geen enkel tijdvak van onze geschiedenis geheel achteloos voorbijgaat": achteloos klinkt wat raar, misschien is onopgemerkt beter.

Groet, Marrakech (overleg) 19 feb 2012 16:41 (CET)Reageren

Beste Marrakech en Theobald, mijn dank voor de welwillende, maar gelukkig ook kritische aandacht die jullie aan mijn vertaalpoging hebben willen wijden. Ik zal kort op jullie punten ingaan. Als eerste de opmerking van Theobald:
  • nach Lust und Laune lijkt me inderdaad het beste weergegeven met "zoals mijn hart me ingeeft".
Nu de opmerkingen van Marrakech:
  • Ik heb bewust gekozen voor "uitwisseling" omdat er formeel gezien wel "contact" is geweest, zoals in de volgende zin staat uitgelegd. Die ontmoeting stelde echter zeer weinig voor: een kleine jongen die een grote schrijver ziet. Misschien zou "contact" inderdaad nog wel door de beugel kunnen en was ik te kritisch.
  • De opmerkingen over weemoed en so viel heb ik meteen in de tekst verwerkt.
  • Chaotisch-lustbetont. De typering is niet meer dan die van een Wikipediaan, dus een lossere vertaling zou geen probleem moeten zijn: "Ondanks zijn historisch realisme en bronnenonderzoek werkte Fontane weinig systematisch en liet hij zich vooral leiden door wat hem persoonlijk boeide." Uit de Fontane-biografie van Heinz Ohff komt het beeld naar voren dat dit niet alleen op de Wanderungen van toepassing is.
  • De volgende zin kan heel compact. "Dit verklaart mede waarom Fontane met zijn voorliefde voor de "kleine dingen" het "grote" Berlijn en het "grote" Potsdam vermeed."
  • "bepaalde tijd" heeft ook door mijn hoofd gespeeld, maar ik kan niet meer achterhalen waarom ik het niet gekozen heb. Het lijkt me een verbetering, dus waarschijnlijk verklaart dat het gat in mijn herinnering.
  • "Onopgemerkt" lijkt me geen verbetering omdat achtlos meer intentioneel is dan "onopgemerkt". "Achteloos aan iets/iemand voorbijgaan" is bij mijn weten ook correct Nederlands. Misschien dat de zin beter loopt wanneer "geheel" wordt vervangen door "volledig".
Nogmaals mijn dank voor jullie opmerkingen. Voel je vrij om ook zonder overleg te wijzigen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 21 feb 2012 21:08 (CET).Reageren

Draaibrug[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, ik zag dat je mijn bewerking hebt teruggedraaid. Taalkundig klopt dat volgens mij niet. Volgens het artikel lag er tot XXXX een verdwenen dorp. Het is tot XXXX lag er het dorp YYYY, of het dorp YYYY verdween in XXXX. Enig idee waarom het dorp toen verdween, overstroming?? Ik ga weer verder met de -map zoekgeraakte stukken-...:-)Ceescamel (overleg) 24 feb 2012 14:08 (CET)Reageren

Beste Ceescamel, de toevoeging "inmiddels" suggereert dat het dorp ergens tussen 1583 en nu verdwenen zou zijn. Dat lijkt me niet juist. Het verdween toch echt in 1583. Bovendien heb ik een hekel aan het schrijven over het verleden in de tegenwoordige tijd. Wat ik had teruggeplaatst is taalkundig wel correct. Er staat namelijk dat tot 1583 Hannekenswerve daar lag en niet dat er een verdwenen dorp lag. "het verdwenen dorp" is een bepaling bij Hannekenswerve en niet omgekeerd. Over wat de beste oplossing is zijn we het wel eens: schrijven dat het dorp er tot 1583 lag en toen verdween omdat het gebied onder water werd gezet. Zie voor die verklaring de volgende zin van het artikel. Ik zal dat aanpassen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 24 feb 2012 18:08 (CET).Reageren

Ik keek nadat ik je geschreven had naar het artikel van H en zag dat het inderdaad onder water was gezet etc. Onze gezamenlijke krachten hebben het artikel op dit punt duidelijker gemaakt. Mijn dank,Ceescamel (overleg) 25 feb 2012 08:32 (CET)Reageren

Beste Ceescamel, ook mijn dank en niet alleen voor deze correctie, maar ook voor het grote aantal muziekartikelen van je hand dat ik geregeld langs zie komen. Mooi werk! Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 25 feb 2012 10:02 (CET).Reageren

Orthodox-protestantisme[brontekst bewerken]

Goedendag,

Heldere reactie op de driedeling van Stoffels op Orthodox-protestantisme! Chapeau!

RKomanRKoman 7 mrt 2012 19:32 (CET).Reageren

Beste RKoman, bedankt voor het compliment, maar ik heb niets toegevoegd, alleen maar ballast verwijderd. Wat dat betreft vooral mijn complimenten voor jouw bijdrage waardoor die driedeling in het artikel is gekomen. Voor de gereformeerden i.h.a. is er een vergelijkbare drieslag van Marthy Veerman: mondig, bondig, zondig (modern-gereformeerden, orthodox-gereformeerden en bevindelijk-gereformeerden). Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 7 mrt 2012 20:50 (CET).Reageren

Dank. Nog even een vraag: je geeft aan dat ik in het overleg niet een bijdrage kan verwijderen. Terecht, en wellicht zie ik het over het hoofd, maar wat heeft die reactie met het stuk over orth. prot. te maken? ("Een aardappel is het tegenovergestelde van een sinaasappel; een aardappel is een aardappel")? Ik dacht namelijk aan spam. Vandaar de verwijdering. RKomanRKoman 8 mrt 2012 18:37(CET).

Dat had wel wat duidelijker gekund, in 2010. Het artikel dat ik aantrof stelde dat het orthodox protestantisme het tegengestelde was van heat vrijzinnig protestantisme. Dat is larie volgens mij, het orthodoxe protestantisme kun je heel goed definiëren door te beschrijven wat het wèl is.

Overigens vraag ik me af of de opvatting dat Adam en Eva twee historische mensen zijn geweest, nog wel zo breed gedeeld wordt dat die als gezamenlijk kan gelden. Knevel, Ouweneel, ea nuanceren dit. In het Verenigd koninkrijk denkt men daar al tijden anders over: McGrath, C.S.Lewis. Met vriendelijke groet, Koosg (overleg) 8 mrt 2012 20:53 (CET)Reageren

@RKoman, wat Koosg deed was een ironische samenvatting geven van de definitie die toen in het artikel stond. Ik ken Koosg al wat langer en weet dus wat hij met de opmerking bedoelde. Ter verheldering heb ik daarom een permalink gemaakt naar de oude en jouw nieuwe definitie, zodat duidelijk was dat deze aangepast is en daarmee de opmerking niet meer van toepassing is. Ik begrijp nu wel dat de aanpassing geheel je eigen initiatief was en dat het niet ging om het oppakken van de hint van Koosg.
@Koosg, het beste lijkt mij om te formuleren dat men kiest voor een letterlijke uitleg van de Bijbel, met uitzondering van gedeelten die duidelijk symbolisch bedoeld zijn. Welke gedeelten dat zijn is, daar wil de mening nog wel over verschillen. Er is inderdaad een trend om de vormgeving van het scheppingsverhaal daar toe te rekenen, maar men houdt wel vast aan de theologische noties van schepping door God en de zondeval met de daaruit voortvloeiende noodzaak van verzoening tussen God en mens.
C.S. Lewis is niet geheel binnen het orthodox-protestantisme te plaatsen. Hij heeft daar meer een plek gekregen na zijn dood dan tijdens zijn leven toen er nogal wat kritiek was op hem. McGrath is wat dat betreft een ander paar mouwen. Met vriendelijke groet aan beiden, Gasthuis(overleg) 9 mrt 2012 08:04 (CET).Reageren
Wat CS Lewis betreft: Dreigt hier geen cirkelredenering? We definiëren een sinaasappel als oranje. Als iemand aantoont dat er ook groene sinaasappels zijn, beslissen we dat dat geen sinaasappels zijn. CS Lewis was anglicaan; en probeerde de dingen zo te formuleren dat ook katholieken zich er in konden vinden. Misschien werd hij in de jaren veertig, vijftig niet tot de orthodox protestanten gerekend, maar dat werden allerlei stromingen die we er nu bij rekenen ook niet. Als je leest wat "Stroomingen en sekten van onzen tijd" over mijn voorouders zegt....

Als Lewis geen orthodoxe protestant is, ben ik het ook niet, vrees ik. Als je leest wat hij zegt over zonde, bekering, levensheiliging, zou ik hem niet graag willen missen. met vriendelijke groet Moet deze discussie niet naar de o.p van het artikel? Ik kopieer het er naar toe; groetjes, --Koosg (overleg) 9 mrt 2012 10:48 (CET)Reageren

Kerk en Geloofsgemeenschap[brontekst bewerken]

Wie op zoek gaat naar een lemma over "Geloofsgemeenschap" wordt automatisch doorverwezen naar het lemma "Kerk (Geloofsgemeenschap)". Dit kan volgens mij niets anders betekenen dan dat het begrip "Geloofsgemeenschap" wordt behandeld in het artikel "Kerk (Geloofsgemeenschap)". In deze geest heb ik vanochtend de opmerkingen over Boeddhisme enzovoort toegevoegd, die u later op de ochtend weer hebt verwijderd. De beste oplossing lijkt mij, het lemma "Geloofsgemeenschap" breder op te zetten dan het lemma "Kerk", dat inderdaad alleen op Christelijke geloofsgemeenschappen kan slaan. De automatische doorverwijzing zou dus moeten vervallen. Zolang dit niet gebeurt, lijkt het mij gewenst dat mijn opmerkingen teruggeplaatst worden.

Met vriendelijke groet, Menno Wolters

Beste Menno Wolters, Ik lees deze bijdrage als passant en wil er - ik hoop met Gasthuis' permissie - graag op antwoorden. De term tussen haakjes - in dit geval dus '(geloofsgemeenschap)' - is een nadere bepaling van het begrip 'Kerk' om onderscheid te kunnen maken met andere betekenissen van 'kerk', zoals: gebouw, instituut, genootschap, gemeente enzovoort (zie deze doorverwijspagina: kerk) waarvoor aparte lemma's bestaan. In dit artikel gaat het dus alleen over geloofsgemeenschappen die je met het woord 'kerk' kunt aanduiden. Jodendom, Islam, Boeddhisme enzovoort kennen geen kerk(gemeenschapp)en. De enige niet-christelijke gemeenschap die me te binnen wil schieten is de satanskerk, maar dat is een betrekkelijk marginaal verschijnsel en bovendien een verschijnsel dat in zekere zin parasiteert op het christendom, zodat het misschien ook maar beter uit dit artikel kan worden weggelaten. Overlegbijdragen kunt u het beste ondertekenen met vier tildes (~~~~), zodat uw gebruikersnaam en de tijd van uw overlegbijdrage automatisch verschijnen, zoals hierna bij mij. Met vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 16 mrt 2012 15:11 (CET)Reageren
Beste DrMennoWolters, uw bijdrage heb ik teruggedraaid aangezien deze in een gedeelte over het begrip kerk met hoofdletter terecht kwam en binnen een in mijn ogen toch al weinig heldere tekst nog meer verwarring zaaide. Zie daarvoor de toelichting door Theobald Tiger.
Dat geloofsgemeenschap niet één-op-één naar kerk moet verwijzen is uiteraard juist. De oplossing daarvoor is inderdaad het ongedaan maken van de doorverwijsfunctie van het artikel geloofsgemeenschap. Dat heeft u terecht opgepakt. Op uw definitie van geloofsgemeenschap valt overigens wel wat af te dingen, maar dat zal ik op de overlegpagina van dat artikel aankaarten, aangezien dat de plaats daarvoor is. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 16 mrt 2012 18:08 (CET).Reageren

Geachte Gasthuis, inmiddels heb ik de pagina over "Geloofsgemeenschap" aangepast. Er is een eigenstandig artikeltje gekomen met daarin een niet-automatische verwijzing naar "kerk". Commentaar en correcties op dat lemma zijn uiteraard welkom. Met vriendelijke groet, DrMennoWolters (overleg) 16 mrt 2012 19:04 (CET)Reageren

Geachte DrMennoWolters, nogmaals mijn waardering voor de wijze waarop u de doorverwijzing hebt aangepakt. Op de inhoud van het artikel heb ik inmiddels gereageerd op Overleg:Geloofsgemeenschap. Graag daar uw eventuele reactie. Tevens heb ik op Overleg:Kerk (geloofsgemeenschap) toegelicht wat mijn problemen met het bestaande artikel zijn en hoe volgens mij de verschillende betekenissen ontward kunnen worden. Dit ter toelichting op de wat al te abrupte wijze waarop ik uw bijdrage ongedaan maakte. Er liep en loopt namelijk al van alles door elkaar. Ik hoop dat u daar ook uw kritische blik over wilt laten gaan. Hetzelfde verzoek heb ik aan Theobald Tiger en andere kerkelijk geïnteresseerde volgers van mijn overlegpagina. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 16 mrt 2012 19:55 (CET).Reageren

Duister[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, mag ik vragen wat dit betekent? Ik tast in het duister... Paul K. (overleg) 17 mrt 2012 22:15 (CET)Reageren

Beste Paul, bij een "fishing expedition" komt een hengel altijd van pas. Aangezien deze kritiek met knipoog niet begrepen werd zal ik ze weghalen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 mrt 2012 09:44 (CET).Reageren

Vrije Evangelische Gemeenten[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis,

In het lemma Vrije Evangelische Gemeenten staat onder het kopje over ds. Budding dat hij in 1848 in Goes stond in een oorspronkelijk als oud-gereformeerde gemeente opgerichte gemeente. Ergens klopt daar iets niet, want de benaming oud-gereformeerden ontstond pas veel later (naar ik meen in 1907). Het is me echter niet helemaal duidelijk wat hier dan wel bedoeld kan zijn maar ik vermoed Gereformeerde Kerken onder het Kruis. Kun jij daar eens naar kijken? Vriendelijke groet, Spraakverwarring (overleg) 18 mrt 2012 08:55 (CET)Reageren

Beste Spraakverwarring, prettig wat van je te vernemen. Het zal je verbazen, maar de tekst die er stond was correct. Budding noemde zijn gemeenten aanvankelijk inderdaad oud-gereformeerd en behoorde toen ook zelf nog bij die stroming. Het "oud" in dit geval o.a. betrekking op het handhaven van de "oude" Dordtse kerkorde en het niet aanvragen van de "vrijheid" met daaraan verbonden het inleveren van een reglement bij de overheid. De benaming is dus ouder dan de gelijknamige kerkgenootschappen, die hun naam natuurlijk ook ergens vandaan hadden. Omdat de gemeente zelfstandig bleef is het niet mogelijk haar in te delen bij een andere kerk. Ik heb de link dan ook verwijderd.
Ik heb overigens ook de tekst verder aangepast omdat niet geheel duidelijk is wanneer de gemeente geïnstitueerd is. Budding was niet een man van formele structuren. Buddings biograaf, C. Dekker, neemt aan dat het begin 1842 was, maar houdt ook zelf nog een slag om de arm (Gereformeerd en evangelisch. Ontstaan en geschiedenis van de Buddinggemeente te Goes en haar plaats in het Nederlandse Protestantisme in de periode 1839-1881 Kampen: Kok, 1992, p. 106). Ik heb daarom gekozen voor 1840 als begin, het jaar dat Budding Goes als zijn vaste preekplaats koos. Op dat moment ontstaat er in Goes een geregeld samenkomende geloofsgemeenschap die de directe voorganger is van de latere vrij-evangelische gemeente. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 mrt 2012 10:21 (CET).Reageren
Beste Gasthuis,
Bedankt voor de verduidelijking! Ik kwam er op toen ik op het betreffende lemma bij "oud-gereformeerd" een rode link zag die ik wilde repareren. Ik heb oud-gereformeerd toen geïnterpreteerd als een verwijzing naar één van de verschillende kerkverbanden die onder die naam hebben bestaan maar dat kon niet kloppen. Ik heb echter niet gedacht aan "oud" de betekenis als "voormalig", want ik begrijp nu dat dat hier bedoeld zal zijn. Ik weet niet of "oud-gereformeerd" in deze context gangbaar is, anders is het wellicht verstandig de zinsnede te wijzigen in iets als "voormalige gereformeerde gemeente" o.i.d.? Overigens verhaalt het lemma Afscheiding van 1834 niet van afsplitsingen in de vroege jaren, op dat lemma staat te lezen dat Budding juist een leidende figuur van de Afscheiding was in Zeeland. Dat zou dan wellicht ook genuanceerd moeten worden. Ook het lemma over Budding zelf is op dat punt niet heel duidelijk, daaruit begreep ik juist dat Budding rond die tijd behoorde tot de Gereformeerde Kerken onder het Kruis. Vriendelijke groet, Spraakverwarring (overleg) 18 mrt 2012 10:38 (CET)Reageren
Beste Spraakverwarring, "oud' in "oud-gereformeerd" betekent zeker niet "voormalig". "Oud" betekent hier: in lijn met de gereformeerde traditie, het "geloof der vaderen". Het grote probleem is dat Buddings gemeenten eigenlijk moeilijk van een ander etiket dan dat van Buddinggemeente zijn te voorzien.
Dat Budding de leidende persoon was bij de Afscheiding in Zeeland in 1836-'37 is niet in tegenspraak met zijn leiding aan de splitsing in 1839 en volgende jaren. Misschien moeten er bij de in dat artikel vermelde afsplitsingen nog wat meer jaartallen genoemd worden.
In het lemma over Budding heb ik blijkbaar een verkeerd beeld opgeroepen. Budding heeft zich namelijk nooit aangesloten bij de Gereformeerde Kerken onder het Kruis, ook al leefden ook Buddings gemeenten "onder het kruis" van de vervolging door de overheid. De Gereformeerde Kerken onder het Kruis kregen pas in 1844 enige samenhang en toen had Budding net de overstap naar de Christelijk Afgescheiden Kerk gemaakt. Wel heeft hij als een van de leiders van de behoudende stroming invloed gehad op het zelfstandig worden van deze gemeenten. Ik zal de tekst aanpassen. Dank voor je oplettendheid. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 mrt 2012 11:32 (CET).Reageren
Beste Gasthuis, bedankt voor je uitvoerige toelichting. De term "oud-gereformeerd" zorgt kennelijk voor wat verwarring, in ieder geval bij mij, naar mij nu blijkt is die term dus ouder dan de richting die in 1907 ontstond. Voor wat betreft mijn veronderstelling dat Budding deel uit zou maken van de Gereformeerde Kerken onder het Kruis ben ik denk ik op het verkeerde been gezet door het derde kopje ("Onder het kruis (1839-1844)") onder het hoofdstuk "Biografie". Vriendelijke groet, Spraakverwarring (overleg) 18 mrt 2012 19:09 (CET)Reageren

Johannes Wanning[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, dank voor het aanmaken van het artikel! Dat ziet er goed uit! Ik zal bij de volgende voorstelling aan je denken :-) Milliped (overleg) 18 mrt 2012 22:45 (CET)Reageren

Beste Milliped, graag gedaan. Deze onbekende naam - die ik mij van mijn schaarse bezoeken aan de nationale muziektempel niet wist te herinneren - intrigeerde mij te zeer. Ik wens je overigens toe dat je van de volgende uitvoering zo geniet dat het niet in je hoofd opkomt om naar de namen te kijken en aan mij te denken! Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 mrt 2012 22:52 (CET).Reageren
Ik had me vandaag niet verveeld trouwens, (Vivaldi's Gloria en Nisi Dominus, geweldig), maar af en toe zijn er langzame passages en dan wil het oog nog wel eens dwalen :-) Milliped (overleg) 18 mrt 2012 23:48 (CET)Reageren

Verzoekje[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, ik heb onlangs het stukje tekst van het Engels naar Nederlands vertaald en volgens mij het is niet bepaald goed.. zou u s.v.p. deze voor mij op spel, grammatica en taalfouten willen controleren? Ik zou het heel erg op prijs stellen. Het gaat om de inhoud van het "Afkomst" kopje in het artikel Safawiden. Alvast bedankt, Mvg. --Alecx~nlwiki 19 mrt 2012 00:08 (CET)Reageren

Beste Alecx, ik heb je tekst nagekeken en wat kleine aanpassingen gedaan. De kwaliteit van je Nederlands viel mij niet tegen. Is er een reden waarom je het citaat van Richard Frye niet hebt opgenomen in je Nederlandse tekst en dat van Roger Savery wel? De tekst telt nu trouwens de nodige doublures en inconsistenties. Zo blijkt bijvoorbeeld wat eerst als meerderheidsstandpunt wordt gegeven vervolgens slechts een mening van Savery te zijn. Ik zal mij daar echter niet inhoudelijk mee bemoeien. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 mrt 2012 01:10 (CET).Reageren
P.S. Bedankt voor de toelichting over de datum van de beveiliging. Omdat de discussie er direct boven nog van gisteren was ging ik er na het lezen van 16 te automatisch vanuit dat dat ook wel maart 2012 zou zijn. En het was dus 16 december 2011. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 mrt 2012 01:23 (CET).Reageren

Dat is goed. Dankje wel voor je correcties :)) Wat Frye betreft. De reden is.. eerlijk gezegd, ik vond het toen minder belangrijk. Ik heb wel zijn standpunt vermeld hoor. Frye, trouwens, baseert zijn mening op het feit van de taal van deze dynastie.., die pas op de latere tijdperk azeri-turks is geworden. Verder concludeert hij met een dubieuze frase; "Azeri Turks were the founders of Safavid dynasty". Ja.., wij kunnen alleen maar gissen of hij Turkssprekende iranse bevolking in Iran bedoelde, de aanhang van deze Perzische Dynastie.., want het is al (van ene kant) bekend dat de oorsprong van de Safawiden is in duisternis gehuld.. maar van een andere kant, zeggen historici dat ze oorspronkelijk van een kurdische, perzische enz. kortom, gemengde afkomst. Monorsky and Savory hebben het dus duidelijk over hun "niet Turkse wortels". Ik zal die Frye stukje wel later vertalen en in het artikel toevoegen. Nogmaals bedankt)) --Alecx~nlwiki 19 mrt 2012 02:21 (CET)Reageren

Beste Gasthuis, onlangs heb je bewerkingen uitgevoerd in het artikel van Safawiden [4]. Helaas ben jij ingeluisd door gebruiker Alecx. Hij voert regelmatig bewerkingen uit waarin hij velen bronnen verwijderd zonder pardon op de discussiepagina [5], [6], [7]. In de discussiepagina heeft hij laten weten dat hij geen zin heeft in de discussie [8]. In zijn eigen woorden "Ik weiger met u te discuteren" - tja daar heb ik ook vrij weinig aan en dit is tegen de Wikipediaregels. Hij negeert alle gegeven bronnen in de discussiepagina maar bewerkt steeds het artikel naar zijn mening. Dit is niet de manier waarop Wikipedia werkt. Gebruiker Alecx heeft jou snel verzocht om ook een bewerking te maken op het pagina zodat het niet lijkt alsof hij een bewerkingsoorlog voert. Hij weigert te discussiëren en dus hoopt jouw erbij te betrekken. Jij hebt het zelf ook opgemerkt dat zijn aanpassingen niet deugen. Ik neem jouw niet kwalijk maar let a.u.b. de volgende keer beter op. Karvan (overleg) 19 mrt 2012 07:50 (CET)Reageren
Beste Karvan, mijn dank dat je me waarschuwt dat ik in een wespennest terecht ben gekomen. Daar was ik van mij bewust en ik heb dan ook zeer bewust geen stelling genomen in jullie conflict, maar heb slechts partij gekozen voor de Nederlandse taal. Iedere moderator zal mijn taalkundige edits negeren wanneer het erom gaat te bepalen of jullie elkaars bewerkingen terugdraaien. Daar hoef je je echt geen zorgen over te maken.
Bovendien kun je uit mijn eerste reactie onder dit kopje zien dat ik enkele kritische kanttekeningen heb geplaatst bij 1) de wijze waarop de Engelse tekst is vertaald (vergeten citaat Frye; dat is naar aanleiding van mijn verzoek nu toegevoegd) en 2) de gebrekkige opbouw van de tekst met inconsistenties en doublures vooral ten voordele van de mening van Alecx. De paragraaf heeft door het invoegen van een stuk vertaling uit een ander artikel een slechte structuur gekregen en zou dan ook aanpassing behoeven. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 mrt 2012 20:48 (CET).Reageren

Dat is niet waar dus.. het ging echter om de spel- taal en grammatica fouten van mij vertaling.. ik vind dit beschuldiging gewoon schandalig! en zal niet meer op dit soort onzin reageren.
Beste Gasthuis, het spijt me erg voor dit.. kleuterruzie van gebruiker Karvan, Dat was niet mijn bedoeling en mijn fouten die je corrigeerde bevestigen dit. M.v.g.--Alecx~nlwiki 19 mrt 2012 12:10 (CET)Reageren

Beste Alecx en Karvan, ik zag dat jullie een bemiddelaar zoeken. Op zich ben ik bereid als neutrale, onafhankelijke buitenstaander die rol te vervullen. Ik ben historicus, zij het dat mijn specialisaties andere regio's en andere perioden betreffen. Wel heb ik toegang tot vrij veel bronnen en kan zo snel zien wat de belangrijkste bronnen zeggen. Jullie citatenoverzichten kunnen daarbij al helpen. Voor Karvan meld ik nog dat ik Alecx tot gisteravond niet ben tegengekomen en dat hij op mijn overlegpagina terecht is gekomen omdat ik onhandig deed met zijn beveiligingsverzoek. Ook deel ik Alecx' mening niet dat dit kleutergedrag is. Karvan heeft het recht mij te waarschuwen wanneer hij meent dat dat nodig is, net zoals Alecx het recht heeft om mijn hulp in te roepen wanneer het om de taalkundige kwaliteit van een vertaling gaat. Graag hoor ik of jullie beiden van mijn aanbod tot bemiddeling gebruik willen maken. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 mrt 2012 20:48 (CET).Reageren

Beste Gasthuis, om eerlijk te zijn, had ik geen hoop meer, maar nu ben ik er blij mee.. Dankjewel. Hoor het wel van je! M.v.g.--Alecx~nlwiki 19 mrt 2012 21:35 (CET)Reageren

Beste Gasthui, jouw voorstel als bemiddelaar is een opluchting, uiteraard ben ik ermee eens. De discussie zal gevoerd moeten worden op het artikel van de Safawiden. Karvan (overleg) 19 mrt 2012 21:42 (CET)Reageren
Beste Alecx en Karvan, ik ben blij dat jullie mij als bemiddelaar accepteren. Ik zal mijn analyse van wat het probleem is en mijn plan van aanpak kort uitleggen op de overlegpagina van het artikel. Graag daar jullie reactie. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 mrt 2012 21:51 (CET).Reageren

Bemiddelaar[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis,

Ik wil graag even mijn appreciatie uitspreken omdat je je als bemiddelaar hebt opgeworpen aangaande de Safawiden. De problemen met historische artikelen over de regio slepen al een hele tijd aan, en er is tot nu kennelijk nooit echt iemand geweest die er zich wou in verdiepen om een en ander te ontzenuwen. Hopelijk is het einde nu in zicht. Ik weet niet in hoeverre dit samenhangt met de vroegere discussies tussen Karvan en Vacio, maar ik verwijs dus mede daarnaar. Veel succes en groet, Gertjan R 21 mrt 2012 12:33 (CET)Reageren

Beste Gertjan, bedankt voor het attenderen op deze verwante kwestie en vooral voor je succeswens. Ik hoop dat het zal lukken om te komen tot een tekst die historisch correct is en voor beide partijen acceptabel. Mocht dat tweede niet lukken, dan zal ik mij tot het eerste doel moeten beperken: historisch correct. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 21 mrt 2012 19:57 (CET).Reageren

Waalse kerk Zutphen[brontekst bewerken]

Dag Gasthuis, fijn dat je meekijkt naar dit artikel. De aanmaker had niet alleen een deel van een ander Wikipedia-artikel gekopieerd, maar ook informatie van een andere website. Het is overigens geen onbekende. Ter informatie: Overleg:Odé (geslacht), Overleg gebruiker:84.249.3.82 en Overleg gebruiker:Maarten OddeBonniot. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 26 mrt 2012 22:44 (CEST)Reageren

Beste Gouwenaar, dank je voor de melding dat deze gebruiker wel eens problemen veroorzaakt en vooral voor de verwijdering van de copyvio en jouw opknapwerk van het artikel. Ik was Odde Bonniot nog niet eerder tegengekomen. Het valt me overigens wel op dat hij slecht Nederlands schrijft. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 mrt 2012 08:34 (CEST).Reageren
Dag Gasthuis, zijn bewerkingen doen wat denken aan die van Gräff Matthias. Beiden proberen een niet bewezen afkomst van een geslacht alsnog in Wikipedia te publiceren. Over het geslacht Odé zijn twee uitgebreide artikelen in het Nederland's Patriciaat verschenen, in 1955 en in 1982. In 1955 werd nog verondersteld dat Jacques Odé uit Zutphen de enige zoon van de quaestor van van Orange geweest zou zijn, dat werd immers in een lijkrede na het overlijden van diens kleinzoon, prof. Jacobus Odé, vermeld. In het artikel in 1982 werd deze theorie naar het land der fabelen verwezen. Een relatie met de Odé's in Orange kon niet bewezen worden en er was onder de magistratuur van Orange niemand met de naam Odé of Odde (la Valée). Ik vermoed dat het artikel Waalse kerk (Zutphen) slechts gebruikt werd om de naam Odé te kunnen vermelden. Inmiddels heb ik gezien dat ook de inleiding rechtstreeks was overgenomen van het regionaal archief Zutphen. De door Moddebonniot geplaatste versie bestond dus louter uit knip- en plakwerk. Ik heb het artikel daarom genomineerd voor directe verwijdering. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 27 mrt 2012 13:07 (CEST)Reageren
En na verwijdering, opnieuw aangemaakt. Gouwenaar (overleg) 27 mrt 2012 14:58 (CEST)Reageren
Beste Gouwenaar, volgens mij is het artikel er alleen maar beter op geworden. Mijn complimenten! Bij mij had de combinatie van het beroerde Nederlands op de gebruikerspagina en het goede Nederlands in het artikel natuurlijk een copyvioalarm moeten laten afgaan. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 mrt 2012 22:01 (CEST).Reageren
Dank voor je ondersteuning op de overlegpagina van betrokkene. Wb "van Flottemanville" was ik uitgegaan van de in de tweede voetnoot bij het artikel gegeven bron (Nieuwenhuis) gecombineerd met deze bron, waar hij "heer van Flottemanville" wordt genoemd. Maar ik neem aan, dat je gelijk hebt, want de vermelding "de Flottemanville" komt aanzienlijk vaker in de literatuur voor. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 27 mrt 2012 22:46 (CEST)Reageren
Beste Gouwenaar, ik vermoedde al dat Nieuwenhuis je op het verkeerde been had gezet. Wat betreft de ondersteuning, ik meende dat dat nodig was aangezien Moddebonniot expliciet mijn steun vroeg tegen jouw optreden. Die hoeft hij niet te verwachten, integendeel. Ik verwijt mijzelf dat ik niet beter de overduidelijke signalen heb opgepikt dat hier iets niet kon kloppen. Nogmaals mijn waardering voor je doortastende ingrijpen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 mrt 2012 22:56 (CEST).Reageren
Beste Gasthuis, je hoeft je niets te verwijten, ik doe het zeker niet. Ik had immers enige voorsprong, omdat ik de voorgeschiedenis kende. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 27 mrt 2012 23:08 (CEST)Reageren
Beste Gouwenaar, ik nam zeker niet aan dat je mij iets zou verwijten. Neemt niet weg, dat ik nog steeds - achteraf, dat wel - van mening ben dat de signalen duidelijk waren. Aan de andere kant kan ik tevreden zijn dat ik "ga uit van goede wil" keurig heb toegepast. Ik zal hier dus vannacht niet van wakker liggen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 mrt 2012 23:13 (CEST).Reageren

NBG51[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, in het artikel over de NBG51 stonden zes vertalers met name genoemd. Omdat ik onvoldoende duidelijk vond dat grote delen al in de jaren 30 vertaald waren, heb ik een boekje uit 1953 "God woord in menselijk schrift" er bij gehaald. In dit boekje staan 25 + 12 vertalers genoemd. Ik heb die lijsten samengevat er in gezet. Weet jij of die zes, zoals ik in de nieuwe versie zeg, inderdaad de twee vaste commissies vormden? Als je zin hebt, kun je misschien ook de rest van het stukje bekijken? of concordante vertaling of Nieuwe Bijbelvertaling? Groet, Koosg (overleg) 29 mrt 2012 01:50 (CEST)Reageren

Beste Koosg, het lijkt mij niet waarschijnlijk dat de zes de twee vaste commissie vormden. Ik neem aan dat het de oorspronkelijke commissie is geweest. Ik herken namelijk F.P.L.C. van Lingen die in 1913 is overleden. Het boek dat je hierover zou moeten hebben is Jaakke en Tuinstra, Om een verstaanbare Bijbel: Nederlandse Bijbelvertalingen na de Statenvertaling uit 1990. Ikzelf kom pas na Pasen weer in een bibliotheek waar ze dit boek uitlenen. Westerink heb ik inmiddels aangevraagd en kan ik eerder bekijken. Ik zal binnenkort naar het artikel kijken. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 29 mrt 2012 08:14 (CEST).Reageren
Dank je wel! Koosg (overleg) 29 mrt 2012 12:40 (CEST)Reageren
Beste Koosg, graag gedaan. Inmiddels heb ik toch Jaakke en Tuinstra ingezien (niet geleend dus). De 25 en 11 namen zijn de vertalers die in de loop van de jaren betrokken waren bij de vertaling van het OT (25) en NT (11). Ik heb de artikeltekst aangepast. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 29 mrt 2012 21:55 (CEST).Reageren
Tjonge wat snel. Ik maak uit Westerink dat een paar leden geen hoogleraar waren maar gewoon predikant. Ik verander de formulering nog iets (als het niet klopt, wil je het dan terugdraaien?

Koosg (overleg) 30 mrt 2012 03:36 (CEST)Reageren

Vermaner[brontekst bewerken]

Dag Gasthuis, toevallig zag ik vandaag het artikel Vermaner, dat was aangemaakt door een anonieme gebruiker, waarschijnlijk vooral met de bedoeling om te kunnen linken naar twee door hem beschreven cartografen, die tevens de rol van vermaner vervulden. Ik heb het artikeltje al wat gepoetst, want het was nogal ongenuanceerd. Maar ook bij de huidige tekst zet ik vraagtekens bijv. bij de stelling Een vermaner baseerde zijn preken voornamelijk op het boek van Tobias, ook het noemen van twee specifieke vermaners lijkt mij tamelijk willekeurig. Mocht je zin hebben wil jij daar ook eens naar kijken, het is voor mij een tamelijk onbekend gebied. De desbetreffende bewerker is overigens voorlopig voor een jaar geschorst, omdat hij iedere vorm van overleg uit de weg gaat, maar toch discutabele bewerkingen blijft doen. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 30 mrt 2012 20:14 (CEST)Reageren

Beste Gouwenaar, de stelling over het boek Tobias is pertinente onzin en ook de prominente vermelding van de Zaanstreek lijkt mij niet aan de orde. Belangrijkere centra voor de doopsgezinden waren Amsterdam en Friesland. Het lijkt inderdaad een vehikel te zijn geweest om de cartografen te linken. Ik zal kijken of ik hier wat literatuur over heb, maar omdat het vermanerschap - in tegenstelling tot het predikantschap - een nevenfunctie is, vrees ik dat er niet al te veel te vinden zal zijn. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 31 mrt 2012 11:20 (CEST).Reageren
Dank, ik vreesde al zoiets. Mocht er onvoldoende bronmateriaal beschikbaar zijn dan kan dit artikeltje maar beter verwijderd worden. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 31 mrt 2012 12:24 (CEST)Reageren
Beste Gouwenaar, wat er nu staat, zou voldoende moeten zijn voor behoud. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 31 mrt 2012 13:03 (CEST).Reageren
Dat lijkt mij ook, dank voor je reparatiewerk. Gouwenaar (overleg) 31 mrt 2012 13:43 (CEST)Reageren
Graag gedaan, het artikel kan toch ook niets doen aan het optreden van de aanmaker. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 31 mrt 2012 21:06 (CEST).Reageren

Verlichting[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, ik ben al een paar weken bezig met de Verlichting (stroming). Er komen niet veel andere auteurs op af, maar misschien zie jij iets wat anders kan? Ik ben benieuwd wat je ervan denkt.Taks (overleg) 31 mrt 2012 21:45 (CEST)Reageren

Kapitalen[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, Waarom al die hoofdletters in het lemma Grote Synagoge van Deventer? Er wordt toch gewoon christelijk-gereformeerd kerkgebouw bedoeld, en christelijk-gereformeerde gemeente? Vr. groet, --JanB (overleg) 5 apr 2012 09:37 (CEST)Reageren

Beste JanB, christelijk-gereformeerde gemeente kun je beter niet gebruiken, aangezien dat ook nog de naam van twee andere kerkgenootschappen is geweest. Ik heb de tekst aangepast in een verwijzing naar de naam van de plaatselijke gemeente (in dit geval dus de Christelijke Gereformeerde Kerk van ...) en dan dient - aangezien dit een officiële naam is - wel de hoofdletter gebruikt te worden. Bij de eerste had ik de tekst onvoldoende aangepast. Ik heb dit inmiddels gecorrigeerd. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 5 apr 2012 09:44 (CEST).Reageren

Het Jannegiesgeloof en het zwavelstokkengeloof[brontekst bewerken]

Dag Gasthuis, tijdens een etentje met oud-collega's kwam deze week zijdelings het Jannegiesgeloof en het Zwavelstokkengeloof ter sprake. Ik herinnerde mij dat ik in 2009 al eens in het artikel over Benschop iets over deze groeperingen had toegevoegd op basis van het boek van Povée over de geschiedenis van de Lopikerwaard en de Krimpenerwaard. Het was voor mij een mooie aanleiding om beide artikelen nu maar eens te schrijven, aangevuld met lemma's over Jannetje Hootsen, Teunis Hogendoorn, Stoffel Muller, Maria Leer en Dirk Valk. Deze laatste was ook weer interessant in het rijtje burgemeesters van Waddinxveen, Zuid-Waddinxveen, Noord-Waddinxveen en Broek c.a., die ik had beschreven. Ik had hem compleet over het hoofd gezien. Mocht je correcties of aanvullingen hebben op deze artikelen dan nodig ik je graag hierbij uit om dat te doen. Het boek "De Waterman" van Van Schendel is al heel lang in mijn bezit, ik denk dat het zelfs op mijn literatuurlijst heeft gestaan voor mijn eindexamen in 1962. Ik moet het maar weer eens gaan herlezen. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 8 apr 2012 14:44 (CEST)Reageren

Wikipedia:Opinielokaal/Herbevestiging[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis. Je had 2 stemmen buiten de tabel geplaatst. Ik heb ze er weer in gezet. Wil jij nog kijken of die 2 stemmen op de juiste plaats staan? (ik neem aan van wel, maar voor de zekerheid) Groet, - Richardkw (overleg) 19 apr 2012 08:38 (CEST)Reageren

Beste Richardkw, mijn excuses. Ik had natuurlijk even moeten kijken of alles goed stond voordat ik het opsloeg. Al mijn stemmen staan inderdaad waar ik ze wilde hebben. Mijn dank voor het snel en accuraat oplossen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 19 apr 2012 08:51 (CEST).Reageren

Pericope Adulterae[brontekst bewerken]

"deze vertalingen gebruiken in het algemeen asterisken om het eind van een passage te markeren, niet om de onzekerheid ervan aan te tonen. Deze vertalingen horen hier dus niet te staan"

Is dat wel zo? Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 27 apr 2012 18:48 (CEST)Reageren
Ja, dat is zo. Zie het origineel van de passage in de Vorstermanbijbel, de Leuvense Bijbel en de Liesveltbijbel. Daar vind je de asterisken als middel om de tekst op te delen in passages. Met tekstkritiek hebben ze niets te maken. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 apr 2012 19:13 (CEST).Reageren
O, dat wist ik niet. Bedankt! Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 27 apr 2012 22:11 (CEST)Reageren
Beste Nederlandse Leeuw, dat kan gebeuren. Ik heb vaker het genoegen gehad om in oude boeken te mogen grasduinen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 28 apr 2012 10:10 (CEST).Reageren

Philippus Lansbergen of Johan Philip Lansberg[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, alles goed? Er zijn twee artikelen over dezelfde Zeeuwse predikant: Philippus Lansbergen of Johan Philip Lansberg. Het eerste is het oudst en heeft een lijst met publicaties. Het tweede waar ik ooit aan heb zitten sleutelen heeft de interwiki's. Ze zouden kunnen worden samengevoegd, maar dat is veel werk. Het is niemand opgevallen tot vorige week. Het kan misschien ook wel zo blijven. Wat denk jij?Taks (overleg) 28 apr 2012 07:13 (CEST)Reageren

Ik kan me voorstellen dat Verlichting (stroming) niet op je prioriteitenlijstje staat. Toch kun je daar invloed uitoefenen, want het lemma wordt veel gelezen, waarschijnlijk door scholieren, in verband met een opdracht. Als ik me het goed herinner waren het er 34.000 in drie maanden tijd. Dat is heel behoorlijk voor de Nederlandse Wikipedia. Ik ben uitgegaan van het boek door J. Israel over de radicale verlichters, maar heb hem nauwelijks geciteerd. Zijn boek is mij te rationeel en taai. Het onderwerp is lastig en het is niet goed mogelijk om iedereen tevreden te stellen. Toch zou ik wel van een gebruiker willen weten of het niet te beledigend is.Taks (overleg) 28 apr 2012 07:33 (CEST)Reageren

Beste Taks, allereerst mijn excuses dat ik niet gereageerd heb op je vraag over de Verlichting. Ik dacht dat je van mij een herziening van de tekst verwachtte en dat is een flinke klus die ik maar even genegeerd heb, daar ik een tijdje gebalanceerd heb op de rand van oververmoeidheid en ik vind dat Wikipedia niet ten koste mag gaan van mijn echte werk. Nu je duidelijk maakt dat je vraag beperkter is, heb ik wel een reactie. 1) Complimenten dat je het artikel hebt aangepakt. Je tekst is niet beledigend en is helder en duidelijk. 2) Doordat je Israel hebt gebruikt als hoofdbron is er een enigszins vertekend beeld ontstaan van de Verlichting, aangezien de zogenaamde "christelijke verlichting" vrijwel geheel ontbreekt. Dat is echter wel te repareren, maar niet nu en door mij. De christelijke Verlichting is overigens al ouder dan 1750. In Nederland geldt Nieuwentijt als de voornaamste vertegenwoordiger. 3) Bij de landenkopjes had ik een kort overzicht verwacht in plaats van een namenlijstje, maar die namenlijst is al heel functioneel.
De Lansbergenartikelen zou ik samenvoegen naar Philippus Lansbergen aangezien dat in het Nederlandse taalgebied de meest gangbare naam is en dat artikel de meeste informatie bevat. Je eigen toevoegingen aan Johan Philip Lansberg kun je zonder problemen daarnaartoe overhevelen. Ik zou het voorstel wel eerst plaatsen op Wikipedia:Samenvoegen zodat je nog reacties van anderen krijgt. Bovendien is daar vast wel iemand die je kan uitleggen hoe - indien nodig - de geschiedenis van de beide artikelen kan worden samengevoegd. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 28 apr 2012 10:10 (CEST).Reageren

Geen probleem, ik ben al lang blij dat je nu wel reageert. Lansbergen moet ik nog afhandelen, maar Nieuwentijt heb ik aangepast in alle vroegte. Het was m.i. een tamelijk knullig lemma. Als ik de Engelse empiristen zou bestuderen zou het artikel Verlichting meer in balans komen, maar ik kan niet alle 18e eeuwse filosofen tegelijk lezen en ook nog eens begrijpelijk weer geven. Ik geef er de voorkeur aan Descartes en Rousseau verder uit te werken, die ook nog eens goed konden schrijven. Prettige dag.Taks (overleg) 30 apr 2012 09:21 (CEST)Reageren

Beste Taks, de aanpassingen in Nieuwentijt heb ik met plezier waargenomen en ik heb ook zelf het artikel nog wat aangevuld. Het lemma was inderdaad niet best en bevatte onder andere ook nog een niet bestaande Engelse titel Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 30 apr 2012 10:13 (CEST).Reageren

Mooi werk[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, Fijn dat je je bezig houdt met het verbeteren van nieuwe artikelen, zo ook mooi artikel. Ik had wel een vraagje, ik zag dat je voor de bronvermelding Sjabloon:Bron gebruikt. Door de jaren heen heb ik het aantal mogelijke manieren waarop er aan bronvermelding gedaan kan worden bijgehouden en ben inmiddels uitgekomen op zo'n 82 varianten. Dat vind ik een beetje veel en denk dat we met zo'n 6 varianten kunnen volstaan. Daarbij lijkt het mij het meest praktisch die optie te nemen die alle mogelijkheden in zich heeft wat alle anderen ook hebben. Mijn vraag is of je zou willen overwegen om in plaats van {{Bron|bronvermelding= het {{Appendix|2= wilt gebruiken? Door overal hetzelfde sjabloon te gebruiken wordt het voor gebruikers eenvoudiger en duidelijker. Ik heb hiertoe ook een voorstel geplaatst op deze pagina. Alvast bedankt! Groetjes - Romaine (overleg) 16 mei 2012 09:43 (CEST)Reageren

PS: En ook ipv <references/> het sjabloon {{References}}? Alvast bedankt! :-) Romaine (overleg) 16 mei 2012 09:44 (CEST)Reageren
Beste Romaine, bedankt voor het compliment voor het artikel en mijnerzijds complimenten voor al het onderhoudswerk wat je doet. Wat betreft de sjablonen zal ik je vooralsnog niet ter wille zijn omdat dit de enige manier is waarop ik de door mij gewenste combinatie van literatuuropgave en referenties kan realiseren. Met een appendixsjabloon krijg ik alleen de referenties in beeld en dat is voor mij geen optie. Ik sluit niet uit dat dit probleem aan mij ligt, maar vooralsnog houd ik me maar aan wat voor deze gebruiker duidelijk is. Verder is het bronvermeldingssjabloon, dat ik als koepelsjabloon gebruik, standaard opgenomen in de symbolen die je in een tekst kunt gebruiken, dus zag en zie ik geen aanleiding mijn werkwijze aan te passen.
Wanneer het echter mogelijk is om ook in het appendixsjabloon zowel literatuuropgave als referenties op te nemen, wil ik dat best een keer proberen. Kun je dit dan bijvoorbeeld op het artikel over H.J. Schilder voor mij doen, dan kan ik daarna in het bewerkingsvenster zien hoe ik het zou hebben moeten doen? Wanneer het niet mogelijk is om literatuuropgave en referenties te combineren in het appendixsjabloon, dan zal ik dat sjabloon niet gebruiken. Informatie gaat namelijk voor uniformiteit. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 16 mei 2012 22:14 (CEST).Reageren
Hallo Gasthuis, Het Appendix-sjabloon kan alles wat de andere sjablonen als Sjabloon:Bron ook kunnen. Als je het Appendix-sjabloon in korte vorm gebruikt: {{Appendix}} dan krijg je alleen de referenties in beeld. Als je het Appendix-sjabloon in lange vorm gebruikt, kun je daarin ook een literatuuropgave plaatsen. Je gebruikt Sjabloon:Bron, dat werkt bijna exact hetzelfde als Sjabloon:Appendix en je kunt er hetzelfde mee! Het enige verschil is dat de eerste regel die je typt niet {{Bron|bronvermelding= is maar {{Appendix|2=. Het aanklikveld onder het bewerkveld zal nog gaan veranderen. Op het artikel van H.J. Schilder is het door iemand al aangepast zie ik: zie deze wijziging. Succes! Groetjes - Romaine (overleg) 20 mei 2012 12:42 (CEST)Reageren
Beste Romaine, mijn dank voor de uitleg. Ik zag dat je het bronsjabloon inmiddels hebt vervangen door het sjabloon appendix|2=. Ik zal dan ook voortaan met plezier dat sjabloon gaan gebruiken. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 3 jun 2012 12:30 (CEST).Reageren

Vreemde edits[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, Volgt u dit artikel ook? Daar is een anoniem (mogelijk zelfs met verschillende IP-adressen) flink aan het huishouden, op een manier die vragen oproept. Zie ook hier. Zelf ben ik in deze benaderingswijze onvoldoende thuis. Alvast bedankt voor de moeite. » HHahn (overleg) 15 mei 2012 12:12 (CEST)Reageren

Beste HHahn, ook ik ben onvoldoende in de historiografie betreffende Flavius Josephus thuis om hierover uitspraken te doen. Op de achtergrond speelt natuurlijk dat ook de historisch-kritische benadering eigenlijk een verzamelbak van verschillende kritische benaderingen is, net zoals traditioneel-christelijk de grootste gemene deler geeft van verschillende christelijke tradities. Ik zie Koosg daar goed werk leveren en ik denk dat daarmee uw vraag inmiddels overbodig is geworden. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 16 mei 2012 22:14 (CEST).Reageren

Spreuk?[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, graag even aandacht Overleg:Wonderen van Jezus#Spreuk? hiervoor. » HHahn (overleg) 22 mei 2012 12:17 (CEST)Reageren

Beste HHahn, de huidige tekst geeft mij geen aanleiding tot opmerkingen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 jun 2012 12:00 (CEST)Reageren

Evangelisch en orthodox-christelijk[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, zoudt u -- als u toevallig even een "pauze in uw wikibreak" hebt -- wellicht ook even hier kunnen kijken. Ik heb daar twee wijzigingen gepleegd, maar wellicht kan het nog beter of duidelijker geformuleerd worden. Het betreft deze wijziging van Knowalles en deze en deze van mij. Naar mijn mening dreigde er een spraakverwarring doordat "orthodox" in het Nederl;ands een wat andere gevoelswaarde heeft dan in de omringende talen. Bedankt alvast. » HHahn (overleg) 30 mei 2012 10:27 (CEST)Reageren

Beste HHahn, het laatste deel van mijn wikibreak waren twee vakantie zonder computer, vandaar het uitblijven van een reactie. Het meest compact lijkt me om te spreken over het evangelisch christendom als een orthodox-protestantse stroming in plaats van als een stroming die vooral op een punt (het bijbelgebruik) daarmee verwant is, maar de huidige versie is niet onjuist. Knowalles heeft wel gelijk dat hij de oorspronkelijke tekst aangepast heeft, omdat daarin orthodox-christelijk en orthodox-protestants aan elkaar gelijk werden gesteld en dat is niet juist, ook al is dit in het Nederlandse protestantse spraakgebruik niet ongebruikelijk (denk aan het christelijk onderwijs waarmee in feite protestants-christelijk onderwijs wordt bedoeld). Dat had ik wel eerder mogen zien. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 jun 2012 12:00 (CEST).Reageren

Gereformeerd predikant te[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, mocht je zin hebben na je wikibreak om je mening te geven over het al dan niet aanvaardbaar zijn van de formulering "X werd gereformeerd predikant te Y" dan zou ik dat zeer waarderen. Zie de hier gevoerde discussie. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 2 jun 2012 21:42 (CEST)Reageren

Beste Gouwenaar, ik heb op de aangegeven plaats gereageerd. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 3 jun 2012 12:25 (CEST).Reageren
Hartelijk dank en wijzig/verbeter gerust als je dat wilt. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 4 jun 2012 10:25 (CEST)Reageren

Dank je wel.[brontekst bewerken]

Bedankt voor je wijsheid en hulp. Koosg (overleg) 14 jun 2012 00:31 (CEST)Reageren

Graag gedaan, Night of the Big Wind is niet altijd de gemakkelijkste gebruiker en kan je soms het bloed onder de nagels vandaan halen, maar hij heeft meestal wel goede argumenten voor wat hij vindt en daar moet je serieus op ingaan. In dit geval had hij gelijk, maar het had met wat minder stampij gekund. Gelukkig kreeg hij door dat ik echt niet wist zijn argument was en lichtte hij dat alsnog nogmaals toe. Laten we hopen dat het gedoe nu voorbij is. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 14 jun 2012 00:47 (CEST).Reageren

Miss Brevis[brontekst bewerken]

Enig idee wie het is?????:-)Ceescamel (overleg) 23 jun 2012 13:44 (CEST)Reageren

Misschien zij? Maar de relatie met Britten blijft dan onduidelijk. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 23 jun 2012 13:53 (CEST).Reageren
Ik val er zo maar tussen en denk ze bedoelen toch niet Missa brevis, opus 63? sorry Koosg (overleg) 23 jun 2012 20:29 (CEST)Reageren
Beste Koosg, zie hier de aanleiding. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 24 jun 2012 12:44 (CEST).Reageren
Oke, kennen julie mej. Solemnis ook? Glimlach Koosg (overleg) 24 jun 2012 13:03 (CEST)Reageren

Reformatorisch onderwijs[brontekst bewerken]

Ik heb Ouddorp ook al gevraagd;

  1. Er werd gesteld dat meerdere kerken die in het reformatorische onderwijs participeren een eigen universiteit voor het opleiden van domieees hebben. Genoemd wordt Kampen, maar dat klopt toch niet? Ik heb Apeldoorn (CGK) er wel bij gezet, is dat niet de enige?
  2. Hier staat ICHTHUS uit Veenendaal weer bij het reformatorisch onderwijs, ik meen dat jij daar destijds goede argumenten tegen had? Koosg (overleg) 23 jun 2012 23:49 (CEST)Reageren
Beste Koosg, Kampen is zeker fout. Dat zijn de gereformeerd-vrijgemaakten. Naast de CGK hebben ook de Hersteld-Hervormden een eigen universitaire opleiding theologie. Dat is echter geen eigen universiteit, maar een van de opleidingen aan de Vrije Universiteit. De Gereformeerde Bond is onderdeel van de PKN en heeft alleen al om die reden geen eigen opleiding. De Gereformeerde Gemeenten hebben wel een afzonderlijke predikantenopleiding, maar die is niet universitair. De andere kerken zijn te klein voor een reguliere opleiding. De CGK hebben dus inderdaad als enige een eigen theologische universiteit.
De argumenten waarom het Ichthus College (Veenendaal) niet bij de refo-zuil behoort staan in het artikel en zijn gebaseerd op de eigen website van de school. Ik heb die er nog speciaal ingezet, omdat het artikel op de verwijderlijst stond, juist omdat de school niet bijzonder was. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 24 jun 2012 08:05 (CEST).Reageren
Ik heb het veranderd, meedogenloos. Ik heb je uitleg, waarvoor dank, gekopieerd naar de betreffende o.p. Bedankt, Koos
Beste Koosg, ik ben nog iets meedogenlozer geweest en heb ook "Apeldoorn" verwijderd, aangezien dat geen reformatorische opleiding is in de zin van het reformatorisch onderwijs. Met het kopiëren van mijn commentaar naar de betrokken pagina heb ik geen problemen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 24 jun 2012 13:05 (CEST).Reageren

Pierre Bayle[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, misschien heb je tijd eens bij Pierre Bayle te kijken. Ik ga ervan uit dat je beter thuis bent in deze materie en een aantal zaken nog kan verhelderen. MvgTaks (overleg) 24 jun 2012 19:03 (CEST) Bedankt. Als je je in iemand gaat verdiepen blijken de zaken bijna altijd anders te liggen dan je denkt.Taks (overleg) 25 jun 2012 19:50 (CEST)Reageren

Beste Taks, graag gedaan. Ik wilde al langer eens weten waar het geschil over Bayle en Jurieu ging en vond het boeiend om te zien dat situatie van de hugenoten bij beiden de achtergrond voor de verschillen in positiekeuze vormde. Mijn dank dus dat je mij hierop geattendeerd hebt en vooral dat je het artikel onder handen hebt genomen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 26 jun 2012 19:58 (CEST).Reageren

Adam Sijbel[brontekst bewerken]

Dank Gasthuis, ik heb je advies opgevolgd en de tekst verplaatst van de voetnoot naar de hoofdtekst. Andere verbeteringen zijn natuurlijk altijd welkom. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 29 jun 2012 15:41 (CEST)Reageren

Beste Gouwenaar, bedankt dat je mijn halve werk hebt afgemaakt. Ik had me niet gerealiseerd dat niet alleen Van Geuns contact met Sijbel, maar ook zijn contact met Kingma in de hoofdtekst thuishoort. Verder weet ik zeer weinig van aardewerkschilders en probeer ik mij toch maar aan BTNI te houden. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 29 jun 2012 18:36 (CEST).Reageren

de Deur[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, bedankt voor je reactie. Je hebt een punt over de Conradweg. Mijn excuses, ik heb die door elkaar gehaald. Overigens heeft dit nog steeds niets te maken met de lofprijzing. Tenzij je onder lofprijzing de muziek (voordienst) bedoelt voor de preek begint. M.b.v. drumstel, elektrische gitaar enz. kan dit als overlast ervaren worden. Het Handboek Christelijk Nederland is onafhankelijk, maar in dit geval gedateerd. De laatste 20+ jaar is er geen contact geweest met Bonnke. Als je dit toch wil laten staan, vind ik dat prima. Wat de beschuldiging betreft, zal ik het met interesse de komende 2 weken in de gaten houden. Wat mij betreft mag dit verplaatst worden naar de overlegpagina van het artikel. Ik weet alleen niet waar ik die kan vinden...

Beste Edesain, ook mijn dank dat u hier inhoudelijk reageert. De overlegpagina van het artikel is te vinden door op de blauwe link te klikken. Overlegpagina's zijn overigens standaard te vinden door op op de tab "Overleg" boven het artikel klikken. Ik zal beide overlegdelen kopiëren naar de overlegpagina van het artikel.
Ik heb inderdaad aangenomen dat het ging om de ondersteunende muziek bij de lofprijzing. Ik zal het woord lofprijzing vervangen door samenkomsten, aangezien het niet relevant is welk onderdeel van de samenkomst precies het probleem is.
Bonnke blijkt inderdaad te zijn overgenomen uit eerdere edities van het Handboek onder de titel Wegwijs in gelovig Nederland. Als er geen contact meer is, dan is het simpel: verwijderen.
Tot slot: wilt u uw bijdragen op overlegpagina's ondertekenen met vier tildes (4 x ~), zodat duidelijk zichtbaar is wie wanneer wat geschreven heeft. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 30 jun 2012 13:54 (CEST).Reageren

Beste Gasthuis. Ik heb wat kleine aanpassingen gemaakt: er stonden wat feitenlijke onjuistheden in en ik heb een krantenartikel toegevoegd. Daarnaast stoort het mij dat er nog steeds nadruk gelegd wordt op alles wat 'fout gaat'. Bijv. de zin "Rond de samenkomsten speelt muziek, soms zeer luide, een belangrijke rol." En dan komt er een heel verhaal. Rond de samenkomsten speelt muziek helemaal geen belangrijke rol. De prekiding speelt een belangrijke rol. Maar ik weet dat wanneer ik dit stuk weghaal, de kans groot is dat ik op mijn vingers getikt ga worden. Dat er in het verleden problemen zijn geweest met buren zal niet ontkent worden, maar dat staat los van de al dan niet belangrijke rol. De praktijk is dat we in Nederland dicht op elkaar zitten en dat wanneer je muziek maakt, de buren snel gaan klagen. Ga thuis maar eens drummen of saxofoon spelen ;-) Ik wil alleen maar aangeven dat er nu een heel punt van gemaakt wordt, maar dat wanneer je kijkt naar het aantal incidenten over de afgelopen 30 jaar, met momenteel 50 kerken het allemaal wel meevalt. Maar hoe kan ik dit aangeven, zodat het niet verwijderd wordt? Jij vertelde op 2 juli dat je een nieuw voorstel zou maken van de pagina, weet je al wanneer je daar tijd voor hebt? Ik vind de pagina namelijk nog steeds negatief, maar bijna alles wat positief is lijkt er niet op te mogen staan. Maak het dan tenminste neutraal. Edesain

Beste Edesain, ik waardeer dat u niet zelf de tekst aanpast, maar eerst in overleg treedt. De "herrie" is wel bepalend geweest voor de beeldvorming rond De Deur en heeft bovendien ook rechtshistorische betekenis. Die kan dus niet zomaar weg. Ik heb dit in een nieuwe versie van de passage verwerkt. Zie bijvoorbeeld ook deze link waarin het optreden van De deur leidt tot een aanpassing van de APV van Hattem, vanwege het "op tamelijk agressieve toon" evangeliseren.
Wat betreft het de nadruk leggen op wat fout gaat. Dat is hetgeen vooral in het nieuws en daarmee in onafhankelijke bronnen terecht komt. Ik vrees dat De Deur zal moeten leren leven met haar eigen verleden. Er staat nu reeds tweemaal expliciet in de tekst dat men na het vertrek van Van Diermen gematigder is geworden. Dat lijkt me genoeg. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 aug 2012 09:24 (CEST).Reageren

Tekstdeel Nazi-Duitsland in lemma Shambala[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis,

Mijn dank voor uw suggestie. Ik heb de kwestie nu inderdaad aan de orde gesteld op Wikipedia:Het Verleden alsmede Wikipedia:Overleg gewenst

Met vriendelijke groet,

RenevsRenevs (overleg) 3 jul 2012 22:04 (CEST)Reageren

Verplanke, Jansen Verplanke[brontekst bewerken]

Dag Gasthuis, ik zag je bijdrage aan het lemma Cees Verplanke. Ik heb ooit een Jansen Verplanke gekend die Jansen als deel van de familienaam gebruikte, was dat dan ijdelheid? 82.72.108.101 8 jul 2012 22:51 (CEST)Reageren

Beste anonieme gebruiker, dat is een leuke vraag. De achternaam Jansen Verplanke komt gewoon voor, dus ijdelheid zal het niet zijn. Het onderwerp van het Wikipedia artikel heb ik nooit anders horen aanduiden als Verplanke, maar ik zie dat zijn dochter inmiddels wel de dubbele achternaam gebruikt. Het zal dus een bewuste keuze van hem zijn geweest om slechts één achternaam te voeren, maar waarom is mij niet bekend. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 8 jul 2012 23:08 (CEST).Reageren
Bedankt voor je antwoord, ik denk overigens dat het de dochter is die ik ken, en soms gebruikt zij ook de korte versie. 82.72.108.101 8 jul 2012 23:10 (CEST)Reageren
Nu word ik nieuwsgierig, maar dit lijkt me iets voor buiten Wikipedia. Wanneer u een account aanmaakt, kunt u mij indien u wilt mailen. We kunnen het overigens ook hier bij laten. Ik kan wel leven met onbevredigde nieuwsgierigheid. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 8 jul 2012 23:36 (CEST).Reageren

Cees Verplanke[brontekst bewerken]

Goedenavond,

Kunt U de naam Cees Verplanke even aanpassen naar Kees Verplanke.

Hartelijk dank.

Bert – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 81.207.214.14 (overleg · bijdragen)

Beste Bert, Dank voor de melding en voor de aanzet tot het artikel. Ik wist wel wat de roepnaam was, maar niet de juiste spelling. Dat heb je zo bij mondelinge mededelingen. De titel is door mij aangepast. Wanneer je een account aanmaakt kun je voortaan zelf dergelijke wijzigingen doorvoeren. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 10 jul 2012 08:08 (CEST).Reageren

Jansen Verplanke[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis,

De naam Jansen Verplancke komt voor sinds 1640 en zelfs daarvoor rondom Kortrijk. Ten tijde van de Hugenoten werd de protestantse familie opgedreven naar Zeeuwsch Vlaanderen. Zaamslag, Axel, Hengstdijk. Ergens in de 19e eeuw is de c er ambtelijk uit gevallen, evenals de naam Jansen. Kees Verplanke is altijd door het leven gegaan als Kees Verplanke, totdat zijn neef Dick uit Rotterdam via de rechtbank in 1948 de naam Jansen weer liet toevoegen. Voor veel Verplankens was dat een grote verandering om opeens als Jansen Verplanke door het leven te moeten. Derhalve werd Jansen veelal afgekort tot een J in het dagelijks gebruik en bij de voornaam getrokken. Zo ging Kees Verplanke vanaf 1948 verder door het leven als C.J. Verplanke. Met de invoering van electronische betaalpassen in de jaren '90, ID kaarten, e.d. is het nu haast ondoenbaar om dat Jansen af te korten en wordt de naam Jansen Verplanke als geheel weer gebruikt. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Purdey (overleg · bijdragen)

Beste Purdey, dank voor deze uitvoerige toelichting. De Zeeuwsvlaamse wortels had ik zelf ook al ontdekt. Het is wel merkwaardig dat terwijl andere families in de negentiende door gerommel met voornamen een sjieke dubbele achternaam probeerden te creëren, de Jansen Verplankes de omgekeerde weg bewandeld hebben. Naar aanleiding hiervan zal ik Jansen bij de achternaam trekken in plaats van bij de voornaam. Voor de titel van het artikel heeft dat geen gevolgen aangezien daar de meest gangbare naam wordt gebruikt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 10 jul 2012 10:00 (CEST).Reageren

Examens (predikant 18e eeuw)[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, Is het juist als ik "door de Classis Groningen praeparat. geëx. en na door de Classis Middelstum peremt. te zijn geëx.." vertaal door "legde zijn eerste voorbereidend examen af bij de classis Groningen en zijn defintieve examen bij de classis Middelstum"? Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 13 jul 2012 23:41 (CEST)Reageren

Beste Gouwenaar, zie proponent voor de gedetailleerde uitleg. Ik zou "eerste" weglaten voor "voorbereidend examen". Verder lijkt het me goed. Je kunt ook praeparatoir examen en peremptoir examen laten staan. Ik ben natuurlijk wel heel benieuwd voor welk artikel je deze formulering nodig hebt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 14 jul 2012 08:39 (CEST).Reageren
Dank voor je reactie, ik betwijfel of ik het ga gebruiken voor het schrijven van een artikel. De schrijver van dit artikel heeft er een potje van gemaakt door de bovengenoemde zin te parafraseren als "Hij werd in 1749 ingeschreven als student theologie aan de Rijksuniversiteit Groningen en in 1751 behaalde hij zijn doctoraalexamen aan de netgenoemde universiteit". Ik denk dat ik dit artikel maar nomineer als "niet-relevant", zoveel bekendheid heeft Pesman imo niet verworven, zelfs niet in de provincie Groningen. Over een andere proponent heb ik indertijd wel een artikeltje geschreven, die geschiedenis wordt in Drenthe nog altijd levend gehouden. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 14 jul 2012 09:35 (CEST)Reageren
Beste Gouwenaar, de parafrase is niet best. Het doctoraal examen bestond in de achttiende eeuw niet eens. Pesman lijkt me inderdaad niet-relevant. Zijn necrologie in de Boekzaal der geleerde waerelt vermeldt niets dat niet van iedere doorsnee gemeentepredikant geschreven kon worden. Wel lijkt het me een piëtist, maar ook die waren in die tijd in Groningen niet zeldzaam. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 14 jul 2012 11:32 (CEST).Reageren

Vitringa en Venema[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, de afgelopen tijd heb ik me wat bezig gehouden met diverse zaken rond het Groningse dorp Noordbroek. Ik stuitte daar al gauw op de familie Gockinga, die daar een buitenplaats bezat. De stichter van deze buitenplaats Campegius Hermannus Gockinga was een kleinzoon van de jong overleden Franeker theoloog Campegius Vitringa jr. Ik vond dat artikelen over hem en zijn vader en over zijn opvolger Herman Venema, die met zijn weduwe trouwde, niet mochten ontbreken op Wikipedia. Ik neem echter aan dat voor meer ingewijden in deze materie dan ik er meer van te maken valt. Als je deze artikelen wilt corrigeren c.q. aanvullen ga gerust je gang en wijzig zoveel als je wilt. Ik heb alle vertrouwen in jouw expertise op dit gebied. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 19 jul 2012 22:08 (CEST)Reageren

Kracht van Omhoog[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, op de pagina Overleg:Kracht van Omhoog is een discussie ontstaan, die nogal wat weg lijkt te hebben (of anders wel te krijgen) van een "vreedzame bewerkingsoorlog". Mede namens Koosg zou ik het op prijs stellen als je daar ook eens even je gewaardeerde licht zou kunnen laten schijnen. Bij voorbaat dank. » HHahn (overleg) 25 jul 2012 13:01 (CEST)Reageren

Bronnen / voetnoten[brontekst bewerken]

Dag Gasthuis, je maakte onlangs, ik meen op de op van Kracht van Omhoog een opmerking die ik niet helemaal begrijp. Naar ik begrijp, is het is volgens jou niet mogelijk om bronnen toe te voegen aan andermans artikel omdat je niet kunt weten waar de eerste auteur zijn informatie vandaan had. Maar doet dat er wel toe? Is niet degene die iets verandert aan het artikel op dat moment niet medeverantwoordelijk? Stel iemand schrijft dat Joseph Smith meerdere vrouwen had. Een gekwetste Mormoon plaatst een sjabloon waarmee hij om onderbouwing vraagt. Na een jaar of tien ziet iemand dat en plaatst een bron waarin meerdere vrouwen op een rij staan, met geboorte- trouw en sterfdatum en aantal kinderen. Is toch prima? Een tweede vraag is naar gebruik van het blad van Kracht van Omhooog *KvO) als bron. Ik ben geneigd dat een prima bron te vinden voor de leer van KvO en voor de mening van schrijvers. Niet over de conflicten, de scheuring, de al dan niet goede uitwerking op de gemeenteleden. Daar is de bron eenzijdig. Ik zie Bertrand77 het zelfde doen met de Jehova's. Als het gaat om wat ze leren citeert hij uit bv de Wachttoren, als het gaat om hun lotgevallen in de oorlog is hij veel voorzichtiger. Klopt het wat ik zeg? BVD Koosg (overleg) 4 aug 2012 10:01 (CEST)Reageren

Beste Koosg, een korte reactie:
1) De hoofdregel is dat je geen bronnen toevoegt die niet gebruikt zijn voor het artikel. Wanneer je wat toevoegt kun/moet je natuurlijk je eigen bron vermelden. Je weet echter niet welke bronnen door een ander zijn gebruikt en misleidt dan dus de lezer. Daarnaast blijkt dat het in dat soort situaties ook geregeld gaat om reclame voor de eigen website. Daar leek het hier ook op, aangezien in eerste instantie alleen de bronvermeldingen werden toegevoegd en de tekst niet werd aangepast.
2) De situatie van het bronsjabloon vraag is een uitzondering. Dan wordt de tekst betwijfeld en dient deze alsnog onderbouwd te worden. Meestal staat er in zo'n geval ook geen literatuur onder de tekst. Dan kan inderdaad eventueel iemand een anders een bron toevoegen die de betwijfelde passage onderbouwt.
3) In principe verdient wetenschappelijke literatuur over een organisatie de voorkeur boven eigen materiaal van die organisatie. Er zijn twee reden om hierop een uitzondering te maken: a) De betreffende organisatie ontkent dat ze ooit iets beweerd hebben. Dat speelde bij de Jehova's Getuigen. Dan is er inderdaad geen andere optie dan naar hun eigen bronnen verwijzen. b) Er zijn geen andere bronnen beschikbaar. Dat is de reden dat ik enkele verwijzingen naar artikelen van Kracht van Omhoog heb laten staan. In dit geval waren de bronnen er wel, maar voor mij enkele weken niet toegankelijk.
De huidige situatie met externe links naar de primaire bronnen van Kracht van Omhoog en een aanzienlijke uitdunning van de verwijzingen naar de eigen website vind ik een bevredigend resultaat. Ik hoop dat dit antwoord mijn actie wat duidelijker voor je maakt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 4 aug 2012 14:56 (CEST).Reageren
Bedankt. Koosg (overleg) 4 aug 2012 17:04 (CEST)Reageren

Cinematografie[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis,

Ik zie dat u hebt bijgedragen aan de discussie over de betekenis van het woord cinematografie. Er wordt op dit ogenblik een peiling gehouden over het gebruik van de term cinematografie. Misschien kunt u uw licht daar eens op het onderwerp laten schijnen. Heer van Robaais (overleg)

De Deur[brontekst bewerken]

Hallo Gasthuis, ik heb een paar stukjes bij het artikel van De Deur gevoegd. Vraag: Ik begrijp dat er verschil van mening is over het financiële gedrag. Nou herinner ik me vaag dat er eens een onderzoek geweest is door een stichting de Keursteen ofzoiets, maar ik kan die nergens vinden. Ken jij die stichting? Koosg (overleg) 26 aug 2012 15:17 (CEST)Reageren

Beste Koosg, de stichting ken ik. Zij is momenteel minder actief, maar zij heeft vooral in de jaren negentig in orthodox-christelijke kring enkele minder fraaie zaken terecht aan de kaak gesteld. Soms schoot zij echter door. De Keursteen is in verband met De Deur niet bruikbaar want er ligt een rechterlijke uitspraak dat zij haar beschuldigingen aan het adres van De Deur moest staken. Dat was voor mij reden om zaken betreffende malversaties niet op te nemen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 27 aug 2012 08:27 (CEST).Reageren
Dank je wel. Nou ja, als we er allemaal maar van leren. Een beetje ontmoedigend is binnen de pinkster/evangeliegemeenten, dat als de gevestigde groep door schade en schande wijzer is geworden, er altijd wel weer een nieuwe groep ontstaat die door gebrek aan ervaring beginnersfouten maakt. Ik heb destijds met artikelen, lezingen en lessen aan de predikantenopleiding, naar voren gebracht dat er psychiatrische stoornissen zijn, die zich uiten als een religieus probleem, maar met medicijnen en/of psychotherapie behandeld moeten worden. Maar dan ontstaan er altijd weer nieuwe groeperingen die zojuist het wiel hebben uitgevonden en als openbaring claimen dat dat het beste vierkant kan zijn. Met vriendelijke groet, Koosg (overleg) 27 aug 2012 10:43 (CEST)Reageren

Nicolaas Dirk van Leeuwen[brontekst bewerken]

Beste gasthuis, dank voor de aanvullingen bij Marius Bouwman! Mocht u nog aanvullingen bij Van Leeuwen hebben: graag! Groet van Paul Brussel (overleg) 27 aug 2012 16:45 (CEST)Reageren

Beste Paul Brussel, mijn dank dat er iets aan te vullen was. Het zijn mooie bijdragen die ik met plezier lees. Aan Van Leeuwen heb ik enkele gegevens toegevoegd die naar ik hoop de gang van zaken nog wat helderder maken. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 28 aug 2012 22:16 (CEST).Reageren
Beste Gasthuis, dank voor de aanvullingen die een verbetering zijn m.i.! Groet van Paul Brussel (overleg) 28 aug 2012 22:18 (CEST) PS: mooi, ook die aanvullingen over Bouwman; eigenlijk best kerkelijk een fascinerende tijd, zo van pakweg 1886-1967, ook al heeft het alles veel persoonlijk leed gebracht, vooral al die scheuringen naast in de kerken ook in families. Groet van Paul Brussel (overleg) 28 aug 2012 23:07 (CEST)Reageren

Bemiddeling 'herkomst' kwestie[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, zoals je het weet, ik ben categorisch tegen de door jou geïntroduceerde misleidende voor bijna elk Nederlandse lezer woordcombinatie "Azerbeidzjaanse herkomst". Mijn verzoeken op WP:OG en maanden wachten, brachten geen resultaat. Degene die gereageerd heeft, koos voor een weinigzeggend commentaar in jou voordeel en verdween. Aangezien er lijkt niemand op de Nederlandstalige Wikipedia geïnteresseerd te zijn in dit onderwerp.., ik wist dat, zo en jij.
Hoe dan ook, een paar dagen geleden ik heb Bob.v.R om bemiddeling gevraagd, hij is dus bereid om deze kwestie te bespreken.
Graag vraag ik hierbij om je medewerking.
Met vriendelijke groeten.--Alecx~nlwiki 30 aug 2012 18:17 (CEST)Reageren

Beste Alecx, mijn animo om me opnieuw in langdurige debatten met herhaling van zetten te storten is minimaal, maar ik zal welwillend naar ieder tekstvoorstel dat Bov v.R. maakt, kijken. Dit zal ik melden op zijn overlegpagina. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 31 aug 2012 10:44 (CEST).Reageren

Beste Gasthuis, dankjewel voor je reactie, kijk a.u.b. verder op Bob.v.R's overlegpagina.. --Alecx~nlwiki 31 aug 2012 20:18 (CEST)Reageren

Beste Alecx, dank je voor de melding. De pagina staat op mijn volglijst, dus verdere meldingen dat je daar iets geschreven hebt zijn niet meer nodig. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 31 aug 2012 22:30 (CEST).Reageren

splitsing.[brontekst bewerken]

Geachte Gasthuis, ik kom hier niet uit. De Oud-Katholieke Parochie van de H.H. Barbara en Antonius in Culemborg schrijft op zijn website dat de de parochie in 1624 gesticht zou zijn. Maar als ik in deze bron lees blijkt de afsplitsing pas in 1723 een feit te zijn. Ik snap niet hoe men aan die datum komt. Het enige wat ik kan vinden is dat in 1924 de pastoor Hendrik Gerritsen overleed. Heeft u hier een visie op? Vriendelijke groet, Corazón espinado (overleg) 2 sep 2012 01:15 (CEST)Reageren

Beste Corazón espinado, volgens de door jou hier opgegeven bron werd er tussen 1620 en 1624 aan de Varkensmarkt een schuilkerk gebouwd voor de toen nog ongedeelde katholieke parochie (p. 6). Bij de splitsing in 1723 bleef dit kerkgebouw in het bezit van het gedeelte van de parochie dat zich aansloot bij de oud-katholieken (p. 34). Om die reden begint de geschiedenis van het gebouw van de oud-katholieke parochie rond 1624, ook al waren toen de oud-katholieken nog niet afgesplitst en werd het huidige gebouw pas in 1836 gebouwd. De beide bronnen zijn dus niet met elkaar in tegenspraak. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 sep 2012 08:24 (CEST).Reageren
Beste Gasthuis, bedankt voor de hulp. Kijk even of ik het nu juist heb samengevat. Vriendelijke groet, Corazón espinado (overleg) 2 sep 2012 23:27 (CEST)Reageren
Beste Corazón espinado, graag gedaan. Ik heb nog wat zaken aangepast zodat duidelijk is dat het gaat om de geschiedenis van het gebouw. Mijn eigen bewoordingen hierboven waren niet erg secuur, dus ook die heb ik nog verbeterd. Er waren namelijk twee staties in Culemborg en een echte splitsing was er in 1723 niet. De ene statie werd oud-katholiek (al wisten ze dat toen nog niet) en de andere bleef rooms-katholiek. De foto van het gebouw is trouwens mooi. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 2 sep 2012 23:48 (CEST).Reageren
Dank voor het compliment. Ik hoop nog wat foto's van het interieur te kunnen nemen en van de pastorie. Er staat alleen een grote boom voor dus ik moet even wachten tot de blaadjes daar vanaf zijn gevallen in de herfst. Verbeter gerust zaken omdat ik eerlijk gezegd hier niet zo veel van afweet. Vriendelijke groet, Corazón espinado (overleg) 3 sep 2012 00:51 (CEST)Reageren

Janusz Korczak[brontekst bewerken]

Beste Gasthuis, ik contacteer je ivm het artikel over Janusz Korczak. Ik ben een werknemer van de Poolse Ambassade in Brussel. 2012 is in Polen officieel aangeduid als het jaar van Korczak en we willen rond deze persoon graag internationale bekendheid maken. Het Ministerie van Buitenlandse Zaken in Warschau heeft samen met enkele professoren deze tekst opgesteld die ik naar het Nederlands heb vertaald en op de wikipedia pagina heb geplaatst. Alle voetnoten zijn in het Pools en ik wist niet goed wat ik ermee moest aanvangen aangezien de meeste Nederlandstaligen niet het Pools machtig zijn. Wij denken dat de informatie in onze tekst een verrijking is voor de wikipediapagina over Korczak. Hij bevat veel meer details en de structuur is overzichtelijker. Daarom zou ik hem alsnog opnieuw willen posten als basistekst. Uiteraard staat het iedereen vrij om veranderingen aan te brengen in de tekst die hij/zij wil. Wij zien onze tekst niet als een eindstation, maar wel als een goed begin waarop er verder kan gebouwd worden. Tomek116 (overleg) 4 sep 2012 15:33 (CEST)Reageren

Beste Tomek116, dank u voor deze toelichting. Ik heb twee redenen aangegeven voor mijn verwijdering van uw tekst:
  1. Delen van de tekst kwamen letterlijk overeen met wat ik aantrof op de Poolse Wikipedia, zonder dat deze als bron vermeld werd. Daarnaast werd een groot stuk tekst toegevoegd waarvan ik de oorsprong niet kon achterhalen. Omdat de toevoeging van grote stukken tekst vaak wijst op het kopiëren van teksten van elders, waarop auteursrechten berusten heb ik het zekere voor het onzekere genomen en de tekst geheel verwijderd. Ik begrijp nu dat het Ministerie waarschijnlijk tekst heeft overgenomen uit de Poolse Wikipedia.
  2. Wikipedia is een samenwerkingsproject. Ik trof in de nieuwe tekst veel informatie die ook in de oude stond en die prima had kunnen blijven staan. Dat getuigt van weinig respect voor de tekst waarin anderen veel tijd en energie hebben gestoken. Ik heb u dus als het ware met gelijke munt terug betaald.
Wat betekent dit nu voor herplaatsing van uw tekst? Ik kan niet beoordelen in hoeverre het eerste probleem nog bestaat. Wanneer uit de Poolse Wikipedia is overgeschreven, dient die als bron vermeld te worden en is de zaak afgehandeld. Indien ook uit andere bronnen passages letterlijk zijn overgenomen in de tekst van het Ministerie, kunnen die in principe niet worden geplaatst op Wikipedia. Mijn tweede bezwaar staat nog recht overeind. Indien u uw informatie kunt toevoegen met zoveel mogelijk behoud van de huidige tekst van het artikel bestaat daartegen geen bezwaar. U zult dan dus wel uw tekst grondig moeten herschrijven.
Een bijkomend probleem is dat uw tekst een duidelijke Poolse invalshoek heeft, wat ook de reden was dat ik naar het Poolse Wikipedia-artikel ging kijken als mogelijke bron. In de internationale vakliteratuur wordt bijvoorbeeld Korczak vooral als Jood beschreven en pas in tweede instantie als Pool. Dat maakt de tekst minder geschikt voor de Nederlandstalige Wikipedia. Mijn advies is daarom om uw tekst elders op het internet te plaatsen. Dat geeft u meer vrijheid dan u hier heeft om de tekst naar eigen wensen te formuleren. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 4 sep 2012 21:04 (CEST).Reageren

Bedankt voor deze uitleg. Ik ben immers niet vertrouwd met het schrijven van artikels op wikipedia en bijgevolg weet ik niet hoe je een tekst op een correcte manier kan aanpassen. Gebrek aan ervaring heeft mijn interventie niet veel goeds gedaan, begrijp ik nu. Het was niet de bedoeling om weinig respect aan andere gebruikers te tonen, blijkbaar is het wel zo overgekomen. Ik heb daarom enkele vragen hoe ik wel op een juiste manier de huidige tekst kan ontwikkelen. Ik heb immers, naar ik meen, interessante informatie over Korczak die nuttig kan zijn voor mensen die de pagina over Korczak in het NL willen raadplegen: - Mag ik verwijzen naar een Poolse bron op een nederlandstalige pagina (dat was eigenlijk de reden waarom ik geen bronnen heb vermeld omdat de bronnen hoofdzakelijk in het Pools of andere talen zijn)? - Mag ik verwijzen naar de Poolse wikipedia pagina over Korczak? - Is er een (onofficiële) limiet op hoe lang een pagina liefst mag zijn? - Hoeveel informatie voeg je best toe in één keer? - Dingen die ik over het hoofd zie? Tomek116 (overleg) 4 sep 2012 22:32 (CEST)Reageren

Beste Tomek116, ik zal u graag helpen met het toevoegen van extra informatie over Janusz Korczak. Deze indrukwekkende persoon verdient dit zeker. Ik heb met pijn in het hart de gehele bijdrage teruggedraaid. Allereerst geef ik kort antwoord op uw vragen:
- U kunt voor informatie verwijzen naar Poolse bronnen, maar het verwijzen naar Nederlandse, Engelse, Franse of Duitse bronnen heeft de voorkeur en wel in de door mij opgegeven volgorde van de talen.
- Een algemene verwijzing naar het Poolse artikel staat in de verwijzingen naar anderstalige Wikipedia's (onderaan de kolom links van het artikel) en hoeft niet nogmaals afzonderlijk te worden opgenomen. Indien gedeelten van het Poolse Wikipedia-artikel zijn vertaald moet dit expliciet in de bronvermelding van het artikel worden vermeld. Deze verplichting geldt ook voor andere vertaalde gedeelten. In de tekst moet dan zichtbaar zijn dat het citaten betreft.
- Er is geen maximum aan de lengte van een artikel. De meeste mensen zullen echter eerder een kort artikel lezen dan een lang verhaal.
- Bij voorkeur zijn er zo weinig mogelijk versies van een artikel, dus u mag zelfs in een keer de tekst aanpassen. Indien u dat prettig vindt kunt u ook in gedeelten de tekst aanpassen, zodat u aan de hand van de wijzigingen door anderen kunt zien wat men minder wenselijk vindt of wat zelfs fout is.
- U ziet ongetwijfeld - net als ik nu - dingen over het hoofd. Handig is wel om de links in het sjabloon op uw overlegpagina goed te bekijken, mocht u dat nog niet hebben gedaan.
Is het mogelijk een idee om de op zich goede oorspronkelijke tekst (alleen voor de Nederlandstalige Wikipedia niet in alle opzichten geschikt) te plaatsen onder een link op deze pagina die verwijst naar meer informatie over Korczak dan die pagina zelf biedt?
Tot slot: graag zou ik onze gedachtenwisseling willen verplaatsen naar uw eigen overlegpagina, aangezien u daar aan Kleuske min of meer dezelfde vraag hebt gesteld. Bovendien staan dan alle tips op een pagina waar u gemakkelijker bij kunt dan op mijn pagina. Bent u daarmee akkoord? Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 4 sep 2012 23:02 (CEST).Reageren