Wikipedia:Te beoordelen pagina's/Toegevoegd 20211018

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie


Geen stemming

Dit is geen stempagina. Op deze pagina vindt geen stemming bij meerderheid plaats, maar een discussie tussen vrijwilligers van Wikipedia. Op Wikipedia bestaan regels en richtlijnen met betrekking tot de inhoud van de encyclopedie en consensus (eenstemmigheid) wordt bereikt op basis van argumenten, niet door het tellen van stemmen. U wordt daarom van harte uitgenodigd om deel te nemen in de discussie en uw onderbouwde mening te geven. Ga uit van de goede wil van anderen, wees beleefd en vergeet niet uw bijdrage te ondertekenen door aan het eind vier tildes toe te voegen: ~~~~

Overzicht beheerpagina's
Verberg naaststaande uitleg door in je voorkeuren de optie "Verberg de uitleg boven de dagpagina's van de beoordelingslijst" (onder het kopje "Weergave") aan te vinken.
Instructies voor moderatoren
Archief 2024

De lijst met te beoordelen pagina's bevat Wikipediapagina's die genomineerd zijn voor verwijdering, doorgaans omdat iemand vindt dat een artikel niet voldoet aan de uitgangspunten van Wikipedia. U wordt uitgenodigd om, indien mogelijk, deze pagina's te verbeteren. U bent ook welkom om hier uw (beargumenteerde) bezwaar tegen verwijdering kenbaar te maken.

Procedure
  1. Iemand nomineert een artikel voor verwijdering en onderneemt daartoe de volgende acties:
    Op de betreffende pagina wordt een verwijdersjabloon geplaatst, bij voorkeur met toelichting.
    Het artikel wordt toegevoegd op de beoordelingslijst, met toelichting.
    De belangrijkste auteurs worden op de hoogte gesteld op hun persoonlijke gebruikersoverlegpagina.
  2. Er is twee weken lang gelegenheid tot discussie en verbetering.
    Onder bepaalde voorwaarden (zoals vandalisme, duidelijke auteursrechtenschendingen en pure reclame) kunnen artikelen ook direct verwijderd worden.
    De oorspronkelijke nominator kan een nominatie vroegtijdig intrekken door het gelinkte artikel <s>door te strepen</s>.
  3. In de dagen erna beoordeelt een moderator of het artikel in de dan aanwezige staat behouden of verwijderd moet worden. Deze moderator verwijdert ook het sjabloon op het artikel bij behoud.
    De lijst van te beoordelen pagina's is geen stempagina; een moderator beslist op basis van inhoudelijke argumenten.
Afkortingen

Gebruikte afkortingen: AUT: schending van auteursrechten (ook: copyvio (copyright violation)) – E/EW: encyclopedisch/encyclopedie waardig (relevant genoeg om een artikel waard te zijn) – NE: niet encyclopedisch (niet relevant genoeg) – POV: point of view, een eenzijdig standpunt, in tegenstelling tot NPOV, neutral point of view (neutraal standpunt) – WB: woordenboekdefinitieWIU: verbetering nodig (afkorting van de misleidende term "werk in uitvoering") – ZP: zelfpromotie (zie hiervoor deze pagina).

Onterecht verwijderd?

Is een artikel naar uw mening onterecht verwijderd? In principe kan de behandelend moderator u een gegronde toelichting geven. Als die niet overtuigt, kan heroverweging van een verwijdering gevraagd worden op Wikipedia:Verzoekpagina voor moderatoren/Terugplaatsen. Daarbij is aan te raden met sterke argumenten te komen.

Nog vragen? Zie onze FAQ. Staat uw antwoord er niet bij? U bent welkom bij onze Helpdesk! Tevens is op Wikipedia:Te beoordelen aanvullende informatie beschikbaar.

Plaats iedere nieuwe nominatie onderaan (dus de oudste staat bovenaan). Voor een reactie op een genomineerd artikel: klik naast het bijbehorende kopje op 'bewerken' dan wel 'brontekst bewerken'.

Toegevoegd 18/10; af te handelen vanaf 01/11[bewerken | brontekst bewerken]

Uitgevoerd
Onderstaande verzoeken zijn door een moderator bekeken en afgehandeld.

WP:NE, WP:Reclame. Geen indicatie van maatschappelijke relevantie, geen bronnen, geschreven als opgepoetste advertentie. Dit artikel werd al meteen toen het op 1 juni 2007 werd aangemaakt genomineerd voor verwijdering vanwege een auteursrechtenschending en omdat het 'tamelijk wervend' was geschreven (zie Overleg gebruiker:Charlesdevries#Het Boek). Na wat interventies van andere Wikipedianen is de auteursrechtelijk beschermde tekst verwijderd en de al reclameachtige tekst een beetje opgepoetst. Sindsdien is er 14 jaar lang bijna niets verbeterd. Er is ook niets gedaan met de opmerking over het noemen van de auteurs en wie dat dan waren op het overleg. Er is ook geen enkele betrouwbare bron opgevoerd om de beweringen in het artikel te onderbouwen, zoals hoeveel exemplaren er zouden zijn verkocht, of om anderszins de maatschappelijke relevantie van specifiek deze vertaling aan te tonen. Er staat wat over kritiek, maar niet wie de kritiek heeft geleverd. De opmerkingen over dundrukpapier en in welke kleur de woorden van God en Jezus zijn gedrukt zijn al helemaal irrelevant. Al met al geen reden om deze irrelevante semi-reclame / promotie hier op Wikipedia te behouden. Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 12:27 (CEST)[reageer]

Lijkt me wel relevant en E-waardig. Toch al ettelijke malen herdrukt en we hebben nu eenmaal een lijst van bijbelvertalingen. Maar ik geef toe dat er online weinig over te vinden is. ik vond: https://debijbel.nl/wereld-van-de-bijbel/over-bijbelvertalen/bijbelvertalingen/546/het-boek . Johanraymond (overleg) 18 okt 2021 13:00 (CEST)[reageer]
Wat er vermeldenswaardig is over deze vertaling (indien van toepassing) kan best beknopt worden omschreven in Bijbelvertalingen in het Nederlands ja; een apart artikel lijkt me echter niet nodig, zeker niet in deze staat. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 13:21 (CEST)[reageer]
Een beetje je best doen met Google en je vindt alle bronnen die gevraagd werden. Die heb ik dan ook toegevoegd. Verder is dit artikel, op die bronnen na, meerdere malen aangepast en heeft daarmee wat mij betreft ook wel wat bestaansrecht afgedwongen. De Bijbel is een veel gelezen boek, dus relevant.DutchPJ (overleg) 18 okt 2021 13:53 (CEST)[reageer]
Sorry, maar alle drie de links die je hebt toegevoegd zijn irrelevant. 1e: De website van de boekwinkel is niet betrouwbaar om vast te stellen dat er 1 miljoen exemplaren zijn verkocht; die tekst zou zomaar van Wikipedia kunnen zijn overgenomen (ergo, citogenesis) of opschepperij van de producent. 2e: Het artikel in Trouw gaat helemaal niet over deze Nederlandse Bijbelvertaling uit 1987 van de familie Ramaker, maar over een Brits Bijbelcommentaar uit 2014 van John Barton; je bent waarschijnlijk in de war gebracht door de woorden 'het Boek', die echter niet op de vertaling uit 1987 slaan. 3e: de boekwinkelsite legt niet uit dat deze uitgave van Het Boek is ontstaan naar aanleiding van kritiek, dus dit is een gevalletje WP:SYNTH oftewel origineel onderzoek. Dat de Bijbel een veelgelezen boek is, zal niemand ontkennen, maar daar gaat het hier niet om; ik heb ook expliciet gezegd dat 'de maatschappelijke relevantie van specifiek deze vertaling' niet wordt aangetoond. Iedereen kan een vertaling maken; dat wil niet zeggen dat iedereens vertaling een Wikipedia-artikel verdient. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 14:14 (CEST)[reageer]
Het tot stand brengen van een complete vertaling van de Bijbel kan niet bepaald iedereen. Heeft los van de benodigde motivatie, met veel beschikbare tijd en, zo niet nog meer, doorzettingsvermogen te maken. Je ziet dan ook dat het gigantische projecten zijn van bijvoorbeeld 15 of 23 jaar om maar eens wat voorbeelden te geven. Omdat onze taal steeds veranderd is het weldegelijk relevant om weer met nieuwe vertalingen te komen, gezien die extra goed aansluiten bij het actuele taalgebruik. Niet iedereen is een studiebol tenslotte. Deze vertaling en ook de andere zijn weldegelijk relevant. HCadbury14 (overleg) 26 okt 2021 16:30 (CEST)[reageer]
Tegen Tegen verwijderen Het gaat hier om een vertaling van de bijbel, al kan het artikel zeker verbeterd worden de bijbel zelf is EW, en mensen kunnen op Wikipedia verschillende vertalingen vergelijken. Dat zou echt een verarming zijn Drumingman (overleg) 18 okt 2021 20:05 (CEST)[reageer]
De vertaling lijkt mij relevant genoeg, al twijfel ook ik over het miljoen exemplaren. In 2002 waren het er volgens deze bron nog maar 200.000. Dan zouden er in de eerste 14 jaren 200.000 zijn verkocht en in de 19 volgende 800.000. Dat vind ik nogal een flink verschil in het steeds verder seculariserende Nederland. De auteurs noemen is lastig, aangezien deze anoniem wensten te blijven. Ramaker was directeur van het bijbelgenootschap dat de vertaling uitgaf. Ik zie geen verdere aanwijzingen voor diens eventuele vertalerschap. De door mij gelinkte bron lijkt me een goed uitgangspunt voor aanpassing/aanvulling van het artikel. Wat mij verbaast is dat de site debijbel.nl de vertaling dateert in 1987, terwijl volgens mijn eigen exemplaar de eerste druk in 1988 is verschenen. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 okt 2021 20:57 (CEST).[reageer]
Ik heb inmiddels 1988 als eerste uitgaven neergezet omdat dat de meest logische datum is, het boek zegt dat in de inleiding immers zelf. Zie ook wat gasthuis boven schrijft. Ook heb ik het al wat neutraler gemaakt. Drumingman (overleg) 19 okt 2021 16:49 (CEST)[reageer]
Ik ben beetje Delpher doorgegaan, immers was de uitgave hiervan al tijdje geleden. De hoeveelheid bronnen is niet overweldigend, maar ik kan wel aardig wat artikelen vinden, hoewel alleen in Nederlands Dagblad. Ik zie dus wel ruimte hier om het artikel te verbetern tot voldoende. Overigens, het lijkt dat het origineel is uitgegeven door Living Bibles Holland en pas na de fusie door International Bible Society Nederland. Dajasj (overleg) 18 okt 2021 23:43 (CEST)[reageer]
Tegen Tegen - hier reclame in zien, is vooral een technische exercitie. Een bijbel-variant NE verklaren vind ik zelf kort door de bocht, de relevantie is vaak veel ruimer dan van een willekeurige roman of ene aflevering van GTST. Er kan vast wel wat aan verbeterd, ook aan die andere bijbels, maar dat is nooit een verwijderargument. Edoderoo (overleg) 19 okt 2021 08:40 (CEST)[reageer]
Tegen verwijderen Relevante vertaling. Ik heb het e.e.a. toegevoegd / verbeterd aan het artikel. Het is fijn als u de nominatie kunt intrekken. Dank. HCadbury14 (overleg) 26 okt 2021 15:59 (CEST)[reageer]

Opmerking Opmerking Nav deze nominatie heb ik het artikel Roodletterbijbel aangemaakt. Wellicht vindt iemand met meer kennis van zaken en toegang tot andere bronnen het leuk om het artikel aan te vullen en/of te verbeteren. Geerestein (overleg) 19 okt 2021 13:14 (CEST)[reageer]

Goed initiatief Geerestein! Heb wat correcties gedaan. Nederlandse Leeuw (overleg) 19 okt 2021 16:45 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderen Relevante vertaling, veel gebruikt en gevraagde bronnen (deels) toegevoegd.  —  „Jaspər Kloekmoed”  [ ! ? ]  19 okt 2021 22:30 (CEST)[reageer]

Ik heb het artikel nu zo verbeterd dat ik hoop dat het mag blijven bestaan. kan de nominatie er af?Drumingman (overleg) 22 okt 2021 21:54 (CEST)[reageer]

Niet NE, maar de inhoud lijkt wel een beetje op promo. — Zanaq (?) 27 okt 2021 12:00 (CEST)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: de E-waarde is inmiddels wel aangetoond middels de diverse onafhankelijke bronnen waarin Het Boek wordt behandeld. Het promogeurtje herken ik wel een beetje: het artikel legt alles net iets te veel en te positief uit, alsof het artikel geschreven is vanuit de vertalers zelf. Maar ik zie er onvoldoende reden in om het artikel dan maar te verwijderen. Artikel behouden. Thieu1972 (overleg) 1 nov 2021 07:11 (CET) [reageer]

WP:NE, WP:Reclame. Advertentie, geen indicatie van maatschappelijke relevantie, geen bronnen. Vergelijkbaar met Het Boek. De tekst gaat over hoe goed leesbaar deze versie van de Bijbel wel niet zou zijn, hoe betaalbaar en daarom heel aantrekkelijk om te kopen en lezen voor een héél breed publiek, ongeacht denominatie, en er zouden ook 'vele lezers' zijn in allerlei kerken (uiteraard wordt daarvoor geen betrouwbare bron gegeven). Verder is het vooral een lofzang op hoe geweldig de vertaler z'n werk heeft gedaan. Dat deze vertaling wordt uitgegeven door de Zakbijbelbond, die zo veel mogelijk bijbels aan de man wil brengen, zou een extra waarschuwing voor ons moeten zijn dat dit artikel waarschijnlijk is geschreven om een product te promoten. (Ik ben best wel verbaasd dat niemand anders dit artikel eerder is opgevallen). Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 12:40 (CEST)[reageer]

Bronnen zijn, dat lees ik hier altijd, alleen verplicht bij levende mensen. Verder zie ik het totaal niet als promotie en een lofzang, maar gewoon als een omschrijving van het boek en de werkwijze er naar toe.DutchPJ (overleg) 18 okt 2021 13:56 (CEST)[reageer]
Tegen Tegen verwijderen. Het gaat hier om een vertaling van de bijbel, al kan het artikel zeker verbeterd worden de bijbel zelf is EW, en mensen kunnen op Wikipedia verschillende vertalingen vergelijken. als al deze Bijbelvertalingen zoals de onderstaande Naardens Bijbel etc. worden verwijderd is dat een echt een verarming. Drumingman (overleg) 18 okt 2021 20:02 (CEST)[reageer]
Tegen verwijderen. Christenen vinden dit weldegelijk relevantie informatie. Wanneer men zich afvraagt waar deze bijbelvertaling voor staat, vertrouwt men liever op WikiPedia dan op verkooppraatjes van verkopende partijen. Goed dat er discussie is dus. Ik heb het e.e.a. toegevoegd over deze vertaling om zodoende de gewenste maatschappelijke relevantie aan te tonen. Verwijderen lijkt me overbodig als er verbeterd kan worden tenslotte. HCadbury14 (overleg) 25 okt 2021 17:20 (CEST)[reageer]
Tegen verwijderen. Christenen vinden dit weldegelijk relevantie informatie. Wanneer men zich afvraagt waar deze bijbelvertaling voor staat, vertrouwt men liever op WikiPedia dan op verkooppraatjes van verkopende partijen. Goed dat er discussie is dus. Ik heb het e.e.a. toegevoegd over deze vertaling om zodoende de gewenste maatschappelijke relevantie aan te tonen. Verwijderen lijkt me overbodig als er verbeterd kan worden tenslotte. HCadbury14 (overleg) 25 okt 2021 17:20 (CEST) HCadbury14 (overleg) 25 okt 2021 17:21 (CEST)[reageer]
Ik heb het artikel nog verder verbeterd. Het is fijn als de nominiatie er af kan. Bij voorbaat dank. HCadbury14 (overleg) 26 okt 2021 15:56 (CEST)[reageer]
Kan het kloppen dat u betrokken bent bij de stichting? Uw schrijfstijl en informatie komt enigzins reclamerend over. Openheid daarover wordt op prijs gesteld, zie WP:ZP. Dajasj (overleg) 26 okt 2021 16:05 (CEST)[reageer]
Bij nader inzien trek ik deze hypothese in. Ik denk dat u wel wat neutraler kan schrijven. Dajasj (overleg) 26 okt 2021 16:13 (CEST)[reageer]
Ik zou graag zien dat artikelen over Bijbelvertalingen blijven bestaan én in een neutrale stijl geschreven worden. Kenmerken en vertaalprincipes hebben meerwaarde voor de lezers. Of het 'goed' is of niet, zou inderdaad niet vermeld moeten worden. GMTuk (overleg) 17 nov 2021 07:42 (CET)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: ik heb nog wat gewijzigd aan de tekst, want inderdaad komt het zo her en der wel wat promotioneel over. Er stonden ook allerlei onzinnige externe linkjes in die nogal promotioneel overkwamen. De bronnen zijn ook niet altijd even geweldig - zo zat er een referentie in onze tekst die naar Wikipedia verwees, en gebruikt deze bron Wikipedia als bron... Ik heb die bronnen weggehaald. Alles bij elkaar lijkt het me toch wel een voldoende relevante bijbelvertaling, en is de ergste promo uit het artikel gesloopt. Artikel behouden. Thieu1972 (overleg) 24 nov 2021 18:26 (CET) [reageer]

WP:NE, WP:Reclame. Geen indicatie van maatschappelijke relevantie, geen bronnen, geschreven als semi-advertentie / promotie. Vergelijkbaar met Het Boek en BasisBijbel. Het artikel is een ellenlang betoog over hoe goed de auteur kan vertalen en hoeveel werk hij er wel niet in heeft gestopt en allerlei details over waarom hij deze of die keuze heeft gemaakt, zonder dat duidelijk wordt wat de maatschappelijke relevantie ervan is. Voor zover te zien is het erg lokaal gericht op een paar enthousiaste mensen in dorpjes in Drenthe, Groningen en het Gooi en blijkbaar moet iedereen weten welke foto's er zijn gebruikt bij iedere lokale editie. Geen relevante recensies, geen impact op cultuur, geen enkele bron wordt vermeld; alleen drie externe links die respectievelijk de auteur, de vertaling en de foto's promoten. Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 12:55 (CEST)[reageer]

Tegen verwijderen
Relevante bijbelvertaling. Fijn als u de nominatie weer wilt intrekken. HCadbury14 (overleg) 26 okt 2021 16:01 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderen het gaat hier om een zeer goede vertaling van de bijbel moet dat nu echt weg! zoals ik boven ook gezegd hebt de bijbel zelf is EW. Deze beoordeling gaat om de auteur van deze vertaling. Ja ook dit artikel kan zeker verbeterd worden neutraler en minder op de auteur gericht. Maar zoals boven gezegd verwijderen zou een verarming van de encyclopedie zijn. Drumingman (overleg) 18 okt 2021 20:11 (CEST)[reageer]

Inderdaad krijgt Oussoren nogal de ruimte om zijn vertaalmethode toe te lichten. De vertaling was echter nogal spraakmakend, ook al omdat deze in hetzelfde jaar als de NBV uitkwam. De lokale edities passen bij het culturele - en mijns inziens ook wat elitaire - karakter van deze vertaling. Ik zal eens kijken of er wat meer over te zeggen valt op basis van De Bijbel in de Lage Landen. Zo te zien is Oussorens vertaling de enige van deze genomineerde vertalingen/bewerkingen, waaraan in dat handboek ruimer aandacht wordt besteed. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 okt 2021 21:24 (CEST).[reageer]
Ben benieuwd. Als het erg spraakmakend was, dan moeten er toch bronnen van derden over zijn (misschien wel in dat handboek, zeker in kranten). Momenteel verwijst dit artikel alleen maar naar primaire bronnen en krijgen we niet echt de indruk dat deze vertaling nou zo populair was (behalve bij wat enthousiastelingen in Ruwiel, Nijeveen etc.). Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 19 okt 2021 07:20 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderen Deze vertaling is wel heel eigen in zijn soort. Het artikel slaat alleen de plank mis waar het hier een daar te veel over Pieter Oussoren gaat en zodoende een promo-toontje krijgt, maar dat manco kan eenvoudig verholpen worden.  —  „Jaspər Kloekmoed”  [ ! ? ]  19 okt 2021 22:26 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderenDeze vertaling heeft in De Bijbel in de Lage Landen geen eigen lemma, maar in de tekstdelen over idiolecte vertalingen dan wel concordante vertalingen worden de opvattingen van Oussoren en de neerslag daar van in deze vertaling redelijk uitgebreid besproken. Hier vanaf pagina 12, De Stem in de stam een verkorte weergave van een van deze tekstdelen. Dit artikel dient dus behouden te worden. De opvattingen van deze wijze van vertalen mogen in het artikel wel wat duidelijker en scherper geformuleerd worden.

Wat mij betreft mogen alle andere hier genomineerde vertalingen als die niet verbeterd worden verwijderd worden. Renevs (overleg) 27 okt 2021 19:52 (CEST)[reageer]


Opmerking Conclusie afhandelend moderator: de E-waarde lijkt me evident. Er zijn genoeg bronnen over deze vertaling beschikbaar. Het promo-achtige karakter lijkt vooral te komen doordat het artikel geschreven lijkt te zijn vanuit het standpunt van de vertaler; ik heb daarom een (kort) kopje 'Kritiek' toegevoegd. Want er was wel degelijk kritiek op deze bijbelvertaling. Voor de balans lijkt het me onontbeerlijk dat dit onderdeel ook belicht wordt. Artikel behouden. Thieu1972 (overleg) 7 nov 2021 11:52 (CET) [reageer]

Ik zie dat het artikel vandaag flink is bewerkt, maar heb zo mijn twijfels over de toon en inhoud. Het komt me niet altijd even neutraal over. Zou iemand daar eens naar willen kijken? Thieu1972 (overleg) 8 nov 2021 16:28 (CET)[reageer]

WP:NE, WP:Reclame. Geen indicatie van maatschappelijke relevantie, geen bronnen, geschreven als semi-advertentie / promotie. Vergelijkbaar met Het Boek, BasisBijbel en Naardense Bijbel. Het artikel focust op hoe goed dit team kan vertalen en waarom ze bepaalde keuzes maken, met drie zelfverwijzende externe links en twee zelfverwijzende referenties. Er is geen enkele betrouwbare bron van derden om aan te geven wat de maatschappelijke relevantie is van dit project en waaruit de E-waarde zou moeten blijken. Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 13:05 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderen zoals bovenstaande het gaat hier om een vertaling van de Bijbel! die is EW
het is waar dat het artikel veel focust op de auteur, dat zou zeker verbeterd kunnen worden. Maar waarom moeten al deze bijbel vertalingen weg? het zou een grote verarming zijn voor de encyclopedie! Drumingman (overleg) 18 okt 2021 20:20 (CEST)[reageer]
Dit is een nog maar net begonnen project. Slechts enkele Bijbelgedeelten zijn vertaald. Wat mij betreft is pas ruimte hiervoor als het project is afgerond. Momenteel ook verouderd met een aankondiging voor 2019. Die gezien de eigen site niet gehaald is. Dat de al wel gepubliceerde deelvertalingen niet meer verkrijgbaar zijn, wekt niet de indruk dat dit project nog erg leeft. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 okt 2021 21:18 (CEST)[reageer]
Wat mij betreft kan dit artikel beter samengevoegd worden met Concordante vertaling (wat in de praktijk al zo is). Met een doorverwijzing heb ik niet het idee dat er dan informatie verloren gaat. Dajasj (overleg) 18 okt 2021 23:17 (CEST)[reageer]
Ik heb geprobeerd om wat meer bronnen te vinden. Da's dus niet gelukt. Alleen de Biblia Neerlandica besteedt aandacht aan deze bijbelvertaling - maar goed, de zaken die ik o.b.v. deze bron had toegevoegd, werden zonder opgaaf van reden weer teruggedraaid... Ook de achterhaalde melding dat er iets in 2019 gereed zal zijn, werd teruggeplaatst, en een bronverzoek verwijderd. Ik moet Nederlandse Leeuw wel gelijk geven dat de lemma's over bijbelvertalingen soms meer een promopraatje voor de vertalers lijken dan een zakelijk lemma over een relevante vertaling. Thieu1972 (overleg) 25 nov 2021 21:12 (CET)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: ik hak de knoop dan maar door. Er is slechts één bron die iets over deze vertaling meldt. Ik heb een poging gedaan om meer bronnen te vinden, maar niemand heeft kennelijk al die jaren de moeite genomen om iets over deze vertaling te publiceren. Daarmee is de E-waarde van de vertaling twijfelachtig, en lijkt het artikel meer een promoverhaal voor de vertalers. Artikel verwijderd. Thieu1972 (overleg) 4 dec 2021 09:56 (CET) [reageer]

WP:NE, WP:Reclame. Zwakke indicatie van maatschappelijke relevantie, geen bronnen, geschreven als semi-advertentie / promotie. Vergelijkbaar met Het Boek, BasisBijbel, Naardense Bijbel en Nederlandse Concordante Vertaling. Enige nationale maatschappelijke relevantie wordt geleverd door de bewering dat (vice)premiers en partijleiders Jan Peter Balkenende en André Rouvoet exemplaren in ontvangst zouden hebben genomen en dat het een samenwerking was tussen het Nederlands Bijbelgenootschap, de EO en 'verschillende christelijke jongerenorganisaties, kerkelijke organisaties en jeugdkerken, een aantal theologen en een groep jongeren'; ik verwacht dat dit wel zal zijn beschreven in wat kranten en andere media en dat er ook wat recensies over zullen zijn geschreven, al worden die in het artikel niet genoemd. De 'Extra toevoegingen' zijn eigenlijk te gedetailleerde productspecificaties, de externe links zijn feitelijk zelfpromo. Dit artikel valt misschien nog wel te redden met betrouwbare bronnen en relevante informatie, maar in deze staat is de E-waarde gering. Nederlandse Leeuw (overleg) 18 okt 2021 13:18 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderen de bijbel is al eeuwen maatschappelijk van belang en is zoals bovenstaande artikelen gezegd EW, Waarom moet dit weg! alleen maar omdat het teveel als een promo klinkt, het lijkt wel een heksenjacht tegen de BIJBEL, meerdere vertalingen moeten opeens weg.

Opmerking Opmerking ik ben hier emotioneel wel bij betrokken als gelovige christen en dat raakt me diep. vandaar dat het wat emotioneel kan gaan klinken. Drumingman (overleg) 18 okt 2021 20:30 (CEST)[reageer]

Dit is een bijzondere uitgave van de Nieuwe Bijbelvertaling en kan daarom beter in dat artikel vermeld worden. Het is geen zelfstandige vertaling. Overigens gaat het in de nominatie niet om twijfel aan het maatschappelijk belang van de Bijbel, maar twijfel aan het belang van een bepaalde editie daarvan. In dit geval deel ik die twijfel. Met vriendelijke groet, Gasthuis(overleg) 18 okt 2021 21:10 (CEST)[reageer]
Opmerking Opmerking vooral gericht aan Drumingman: het spijt me dat deze nominaties je emotioneel raken, dat is zeker niet mijn bedoeling. Ik maak echter een scherp onderscheid tussen de Bijbel zelf enerzijds en allerlei vertalingen van die Bijbel anderzijds. Zoals Gasthuis al zei bestaat er geen enkele twijfel over het maatschappelijk belang van de Bijbel zelf (anders zou ik zelf ook niet al jarenlang over de Bijbel schrijven; ik ben nota bene degene die onlangs het artikel Bijbelvertalingen in het Nederlands heeft afgesplitst en nog steeds aan het verbeteren is). Het gaat specifiek over de relevantie van aparte Wikipedia-artikelen voor een aantal zeer specifieke Nederlandse vertalingen van de Bijbel die schijnbaar nogal obscuur zijn en waarvan de E-waarde dubieus is. De huidige staat van deze vijf artikelen is behoorlijk pover, de stijl is niet encyclopedisch maar erg reclameachtig, en vooral: er worden nul betrouwbare bronnen opgegeven om aan te tonen wat het maatschappelijk belang van de betreffende vertaling is. Ter vergelijking: de artikelen over de NBG 1951, Nieuwe Bijbelvertaling, NBV21, Groot Nieuws Bijbel, Willibrordvertaling, Herziene Statenvertaling, Bijbel in Gewone Taal etc. hebben allemaal aardig wat bronnen zoals nieuwsartikelen en/of literatuur die meestal onafhankelijk zijn van de auteur, producent, uitgeverij of promotende organisatie om de maatschappelijke relevantie van deze specifieke editie aan te tonen. Die zou ik heus niet zomaar ter beoordeling nomineren, dus van een 'heksenjacht' is geen sprake. De artikelen over deze vertalingen hebben ook niet een heel verhaal over wat een geweldige vertaler het wel niet is en hoe goed-ie z'n best heeft gedaan om het leesbaar te houden en hoe betaalbaar deze editie wel niet zo zijn en wat voor papier er is gebruikt voor deze editie en welke foto's men heeft gebruikt voor de lokale editie van dat dorpje daar etc. etc. Daar is Wikipedia niet voor; dit is geen reclamezuil. Maatschappelijke relevantie wordt aangetoond door o.a. prominente recensies (zoals bij ieder boek), impact op het maatschappelijk debat (ook zoals bij ieder boek), de betrokkenheid van prominente figuren en/of organisaties (vandaar dat Jongerenbijbel nog best wel eens houdbaar kan zijn als artikel vanwege de betrokkenheid van o.a. Balkenende en de EO), verkoopcijfers (als die 1 miljoen van Het Boek kan worden aangetoond, dan zou dat een goed argument zijn, maar o.a. Gasthuis en ik betwijfelen dat wel erg hoge aantal), etc. Zoals ik tegen Johanraymond heb gezegd: wat er vermeldenswaardig is over deze vijf vertalingen (indien van toepassing) kan best beknopt worden omschreven in Bijbelvertalingen in het Nederlands (in de lijst van overige vertalingen in het Standaardnederlands); aparte artikelen lijken me in deze vijf gevallen echter niet nodig, zeker niet in deze staat. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 19 okt 2021 06:09 (CEST)[reageer]
PS: Gasthuis' suggestie om Jongerenbijbel te integreren in Nieuwe Bijbelvertaling lijkt me prima, gezien de inhoudelijke overlap. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 19 okt 2021 06:21 (CEST)[reageer]
PPS: Ik heb net de Categorie:Bijbelvertaling in het Nederlands afgesplitst van Categorie:Bijbelvertaling om een beter overzicht te krijgen. Er zitten naast het hoofdartikel nu 34 artikelen in deze categorie, daarvan heb ik er slechts 5 ter beoordeling genomineerd en ik heb geen plannen om er nog meer te nomineren. Bovendien worden deze 5 vertalingen genoemd in het hoofdartikel (of kunnen er worden genoemd), dus wees gerust dat er geen 'heksenjacht' gaande is. :) Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 19 okt 2021 07:15 (CEST)[reageer]
Ik ben blij om dat te horen. Ik ga eens kijken wat ik zelf nog kan verbeteren de komende twee weken, mocht er één of meerdere artikelen worden verwijderd dan zij het zo. Inderdaad kan er ook in het artikel Bijbelvertalingen in het Nederlands informatie worden toegevoegd of uitgebreid. Ik ga eens kijken wat ik daarin kan gaan betekenen. Met vriendelijke groeten van Drumingman (overleg) 19 okt 2021 16:01 (CEST)[reageer]
Fijn! Voor de duidelijkheid: wat mij betreft hoeven deze artikelen niet per se weg. Indien ten eerste kan worden aangetoond dat deze specifieke vertalingen relevant genoeg zijn voor hun eigen aparte artikelen ipv een beknopte vermelding in het hoofdartikel, en ten tweede de teksten zodanig kunnen worden verbeterd dat ze encyclopedisch nuttige, neutrale en betrouwbare informatie bevatten, dan is dat ook prima. Maar rebus sic stantibus vind ik deze artikelen eigenlijk overbodig en ongepast, Wikipedia onwaardig. Ben benieuwd wat anderen vinden en of ze nog bruikbare literatuur erover kunnen vinden. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 19 okt 2021 16:52 (CEST)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: er wordt in diverse bronnen geschreven over deze vertaling, dus er is enige E-waarde. Het artikel is nog steeds geen topper, maar het is m.i. ook weer niet zo slecht dat het echt weg moet. Artikel behouden. Thieu1972 (overleg) 4 dec 2021 09:56 (CET) [reageer]

WB: Woordenboekdefinitie met spelfouten. En als ik op de opgegeven link klik dan krijg ik een waarschuwing voor een mogelijk beveiligingsrisico. Erik Wannee (overleg) 18 okt 2021 14:06 (CEST)[reageer]

wat is de spelfout? Tomaatje12 (overleg) 18 okt 2021 16:23 (CEST)[reageer]
Ik kan zowel de spelfout als het beveiligingsrisico niet vinden. The Banner talk 18 okt 2021 16:59 (CEST)[reageer]
"voor te wonen" lijkt me geen correct Ndls. Verder eens dat dit enkel een woordenboekdef. of def. uit een wettekst is. Als het E-waardig is, moet er toch meer rond te vertellen zijn. Johanraymond (overleg) 18 okt 2021 18:42 (CEST)[reageer]
wat dan ook, "zone voor te wonen" en "woonzone" zijn synoniemen. Ik zal er woonzone van maken om jouw taalgevoel content te stellen Tomaatje12 (overleg) 18 okt 2021 22:58 (CEST)[reageer]

Voor Voor verwijderen De referentie in de 2e zin geeft de definitie van woonparkgebied. Onduidelijk waarvan woonpark vandaan komt in de 1e zin; afgeleid van voorgaande? Philemonbaucis (overleg) 18 okt 2021 20:42 (CEST)[reageer]

Belgisch staatsblad vermeldt woonparken Tomaatje12 (overleg) 18 okt 2021 22:21 (CEST)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: er zijn bronnen die het fenomeen behandelen, dus de E-waarde lijkt me sowieso aanwezig. De tekst is inmiddels ook voldoende uitgebreid, dus het is geen WB meer. Het mag m.i. wel wat duidelijker worden beschreven dat het om een Belgisch fenomeen gaat; ook in Nederland komt het begrip 'woonpark' voor, maar volgens mij is daar geen wettelijk kader voor aanwezig. Artikel behouden. Thieu1972 (overleg) 4 dec 2021 09:56 (CET) [reageer]

POV – Met (onbebronde) zinsneden als "veel gebruikt", "allerlei andere informatie" en "enorme hoeveelheid" komt dit onopgemaakte stukje promotioneel over. – hiro the club is open 18 okt 2021 14:59 (CEST)[reageer]

Opmerking Opmerking Verwijderd nadat aanmaker de pagina leeghaalde. hiro the club is open 18 okt 2021 16:56 (CEST)[reageer]

NE – Pas geleden (in vermoedelijk uitgebreidere vorm) beoordeeld en verwijderd. Aanmaker maakt nu weer hetzelfde lemma aan over deze lokale politieke partij. Het gaat nog steeds om een lokale politieke partij zonder blijk van relevantie. – StuivertjeWisselen (overleg) 18 okt 2021 16:42 (CEST)[reageer]

Tegen Tegen verwijderen Ik heb het wat uitgebreid en van onafhankelijke bronnen voorzien. Met 7 raadsleden en 2 wethouders naar mijn mening wel E. Maar nog steeds een mager artikel wat vanwege de eerdere promo in de gaten gehouden moet worden. The Banner talk 19 okt 2021 11:20 (CEST)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: dit was een betere poging dan de vorige keer. Artikel kan nu wél behouden blijven. Thieu1972 (overleg) 1 nov 2021 21:48 (CET) [reageer]

Mooi geschreven en onderbouwd artikel, maar de relevantie van Karine is niet duidelijk uiet het artikel (tldr; vrouw met job) SpamHunters (overleg) 18 okt 2021 21:25 (CEST)[reageer]

Dus wanneer je een eigen tijdschrift hebt, boeken/publicaties hebt uitgebracht, maar je hebt daarnaast een job, dan ben je niet relevant? Geen aanval hoor, gewoon een vraag. Heb namekijk wel vaker het idee dat de lijn van relevantie hier voor iedereen op een andere plek ligt.DutchPJ (overleg) 19 okt 2021 12:05 (CEST)[reageer]
Tegen Tegen verwijderen Ik heb het volgende toegevoegd:
De inleiding is absoluut niet in orde. — Zanaq (?) 17 nov 2021 11:37 (CET)[reageer]
Klopt. Ik heb na het lezen van de inleiding eigenlijk geen flauw idee waarom Van Herck hier een artikel heeft. Het zal toch niet zijn omdat ze ooit ergens een studie heeft gedaan, of omdat ze in Brussel woont. Thieu1972 (overleg) 17 nov 2021 14:20 (CET)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: De inleiding is inderdaad weinig 'to the point', en daarnaast blijkt relevantie niet (voldoende) uit onafhankelijke bronvermelding. Derhalve pagina verwijderd. Encycloon (overleg) 10 dec 2021 14:16 (CET)[reageer]

WIU – Computervertaling. VanBuren (overleg) 18 okt 2021 22:18 (CEST)[reageer]

Deze vertaling heb ik gemaakt via de vertaalsite van Wikipedia. Dat maakt dat het inderdaad een machinevertaling is, maar hij is wel grondig doorlopen om vertaalfouten eruit te halen.
@VanBuren Beoordeelt u het hele artikel als computervertaling of heeft u een specifiek gedeelte dat u opvalt? Dan kan ik dat wellicht verbeteren. gebruiker:WMid 19 okt 2021 09:33 (CEST)[reageer]
@WMid-- Fijn dat je artikelen aanmaakt voor de NLwiki. Je hebt echter niet het Sjabloon:Bronvermelding anderstalige Wikipedia in je vertalingen geplaatst, en dat hoort er wel. Verder lijk je niet bekend te zijn met het Sjabloon:Appendix. Je neemt in je vertalingen ook de bronnen mee. Die heb je overduidelijk zelf niet geraadpleegd want er staan datums bij van jaren geleden. Dat is dus een onterechte/foute weergave van zaken. Mijn welgemeende suggestie is dan dat je je wat meer verdiept in het correcte gebruik van de genoemde sjablonen, zie bijvoorbeeld andere vertaalde artikelen waar die sjablonen zijn gebruikt. En dat je niet bronnen plaatst die je niet zelf geraadpleegd hebt. Het controleren van de anderstalige bronnen is een mogelijkheid. (Deze opmerkingen gelden niet alleen voor het genoemde artikel maar ook voor je andere vertaalde artikelen.) VanBuren (overleg) 19 okt 2021 11:06 (CEST)[reageer]
@VanBuren Dank voor uw tips! Ik moet het inderdaad nog wat leren en me verdiepen in de artikelen die u noemt. Ik zal er voor zorgen dat ik binnen de twee weken die ervoor staan dit artikel zal verbeteren en ook nog even kritisch kijk naar de andere artikelen. Bij de andere artikelen heb ik vaak ook wel de bron gecheckt, dus daar zal wellicht op dat gebied minder fout zijn gegaan.
Verder staan er bij de bronnen in het artikel van Roberto Ciotti allemaal rode opmerkingen. Weet u hoe dat komt? Of gaat dat weg als ik de referenties opnieuw erin zet? gebruiker:WMid 19 okt 2021 14:54 (CEST)[reageer]
Voor uitgebreide informatie zie Help:Referenties en voetnoten. En voor moeilijke vragen (tenminste te moeilijk voor mij) zie Help:Helpdesk. VanBuren (overleg) 19 okt 2021 16:26 (CEST)[reageer]
@VanBuren Ik heb bij Roberto Ciotti de bronvermelding toegevoegd en de referenties verbeterd. De twee internetlinks heb ik gecheckt en die bestaan nog. Het boek niet. Moet ik daar nu andere bronnen voor vinden of mag dat zo overgenomen worden?
Staat de bronvermelding zo op de goede plek of moet die boven de referenties? Dan zorg ik ervoor dat ik dat bij mijn andere vertaalde artikelen ook in orde maak. gebruiker:WMid 19 okt 2021 22:23 (CEST)[reageer]
De eerste bron, het boek in het Italiaans, is terug te vinden door de ISBN aan te klikken en door te klikken naar de Google-versie. De link naar de derde bron geeft een niet-werkende pagina. Lees je Italiaans? VanBuren (overleg) 20 okt 2021 10:57 (CEST)[reageer]
De derde bron is gearchiveerd. Als je daarop klikt, krijg je wel de goede pagina te zien. Ik kan redelijk Italiaans lezen. gebruiker:WMid 21 okt 2021 19:52 (CEST)[reageer]
Ik heb de inhoud van bron 2 en 3 gecheckt en naar aanleiding daarvan enkele wijzigingen gedaan. De eerste bron is inderdaad via Google Books te zien, alleen niet het gedeelte over Ciotti. Moet die bron er dan uitgehaald worden? Of hoeft dat niet, omdat het een vertaling is van de Engelstalige Wiki? gebruiker:WMid 21 okt 2021 20:40 (CEST)[reageer]
Opmerking Opmerking Het sjabloon genoemd is hier niet noodzakelijk, aangezien in de bewerkingsgeschiedenis netjes vermeld staat dat het een vertaling betreft van het Engelse artikel en dat voldoende is. StuivertjeWisselen (overleg) 20 okt 2021 18:45 (CEST)[reageer]

Opmerking Conclusie afhandelend moderator: het sjabloon is inderdaad niet nodig, omdat de link al in de bewerkingssamenvatting staat vermeld - maar het ziet er wel prettiger uit, zo'n sjabloon onderaan het lemma (mijn POV). Ik heb het boek weggehaald, want als je zelf iets niet hebt geraadpleegd, moet je het ook niet als bron vermelden. De overige bronnen zijn, als ik het goed begrijp, wel nadien nog bekeken, dus die laat ik staan. Artikel behouden. Thieu1972 (overleg) 3 nov 2021 22:55 (CET) [reageer]