Overleg gebruiker:Jean-Pierre Remy

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

De Kroeg[bewerken]

Hoi. Even ter informatie. Je bent ter sprake gekomen (in positieve zin) in de kroeg. Omdat ik een hekel heb aan geroddel, stel ik je maar even op de hoogte. Tjuus, Kleuske (overleg) 14 sep 2011 17:42 (CEST)

Pluim[bewerken]

Eensierveervandemannelijkepauw.jpg

Een pluim voor je vele artikelen mbt boekverluchting. Sonty (overleg) 17 jan 2012 09:27 (CET)

Enige opmerkingen[bewerken]

Hoi Jpemery, ik heb op deze pagina toch enkele grote wijzigingen doorgevoerd. Het is niet de bedoeling lezers aan te spreken in een artikel en de 'we'-vorm wordt bij voorkeur niet gebruikt (gebruik 'men' oid). Daarnaast hangen sommige zinnen met haken en ogen aan elkaar. Gelieve te letten op de interpunctie! En spaties dien je ook consequent toe te passen. Alvast bedankt om hierop te letten. Vriendelijke groet, C (o) 6 feb 2012 17:48 (CET)

Alsook hier. Gelieve wat zorgvuldiger te werken, aub! - C (o) 6 feb 2012 17:53 (CET)
Hartelijk dank Capaccio voor de grote wijzigingen. Iedereen kan merken dat mijn stijl inderdaad te wensen overlaat:
Origineel: In de kloosters en de kapittelkerken werden de overleden monniken of kanunniken maar ook weldoeners ingeschreven in een dodenboek of necrologium. Het is in essentie een Romeinse kalender met voor elke dag de lijst van de doden die men op de verjaardag van hun sterven wil herdenken. Deze necrologia of dodenboeken waren in de eerste plaats een leidraad bij het dagelijkse gebed voor de overledenen en hadden dus voornamelijk een liturgische bedoeling. Het necrologium gaat terug op het Martyrologium dat in de eerste christelijke gemeenschappen werd gebruikt om tijdens de vieringen de namen te reciteren van hen die voor het geloof gestorven waren.
Grote wijziging: In de kloosters en de kapittelkerken werden de overleden monniken of kanunniken, maar ook weldoeners, ingeschreven in een dodenboek. Het is in essentie een Romeinse kalender met voor elke dag de lijst van de doden die men op de verjaardag van hun sterven wil herdenken. Deze necrologia waren in de eerste plaats een leidraad bij het dagelijkse gebed voor de overledenen en hadden dus voornamelijk een liturgische bedoeling. Het necrologium gaat terug op het martyrologium dat in de eerste christelijke gemeenschappen werd gebruikt om tijdens de vieringen de namen te reciteren van hen die voor het geloof gestorven waren.
Het verschil in stijl is duidelijk merkbaar.
Ook in de volgende zin is de stijlverbetering duidelijk.
Origineel: De termen necrologium, dodenlijst, obituarium en jaargetijdenboek worden nogal door elkaar gebruikt. Aan Nicolas Huyghebaert(1912-1982) doctor in de geschiedenis en docent middeleeuwse kerkgeschiedenis danken we de bovenstaande definitie. Het is wel essentieel dat het document is opgesteld volgens een kalender, een chronologische of alfabetische lijst van overledenen is geen necrologium.
Grote wijziging: De termen necrologium, dodenlijst, obituarium en jaargetijdenboek worden nogal door elkaar gebruikt. Aan Nicolas Huyghebaert(1912-1982) doctor in de geschiedenis en docent middeleeuwse kerkgeschiedenis danken we de bovenstaande definitie. Het is wel essentieel dat het document is opgesteld volgens een kalender, een chronologische of alfabetische lijst van overledenen is geen necrologium.
Maar misschien begrijp ik het niet en slaat de grote wijziging en de haken en de ogen op de zin: Als we hierboven spreken van handschrift bedoelen we natuurlijk de oude middeleeuwse necrologia want het necrologium gaat met zijn tijd mee en tegenwoordig kan men uitgebreide moderne necrologia vinden op het internet. (bv: [1]), maar in wezen is het nog altijd een handschrift omdat het lijntje per lijntje wordt bijgewerkt en het niet de bedoeling is om als drukwerk te worden uitgegeven. Hieruit is het We-woord op vakkundige wijze verwijderd wat door de lezers kan opgemerkt worden in de definitieve tekst, en oei, er stond een puntje na internet in plaats van een komma.
Nogmaals hartelijk bedankt, op de stijl van uw opmerking was alleszins niets aan te merken.

Jpemery (overleg) 9 feb 2012 10:27 (CET)

ongedaan maken bewerking[bewerken]

beste Jpemery, ik heb je bewerking op pagina Lijst van kunstenaars uit de vroegrenaissance ongedaangemaakt, dit vanwege dat deze naam een hoofdletter hoort te krijgen en de witregel ook zijn bedoeling had, hoogachtend Oddje (overleg) 1 mrt 2012 09:35 (CET)

Ik heb je wijziging weer teruggedraaid Jpemery. Bekijk je overlegpagina anders even Oddje - chrisN (overleggen) 1 mrt 2012 09:38 (CET)

wel in dit geval heb ik me vergist,dus bedankt voor het terugdraaien Chris, en sorry voor de problemen, ik heb trouwens alleen op de bewerking gelet, dus nogmaals sorry. Oddje (overleg) 1 mrt 2012 15:37 (CET)

Maximiliaan meester[bewerken]

Beste Jpemery, ik volg uw artikelen met interesse, aangezien ze een onderwerp betreffen dat ook mijn belangstelling heeft. Ik ben geen expert in het genre, maar wel een liefhebber. Het gaat mij hier overigens om een trivialiteit: de titel van het onderhavige artikel lijkt mij beter een verbindingsstreepje te kunnen bevatten (Maximilaan-meester) of anders een titel met 'Meester van...', aangezien de huidige titel mij niet in overeenstemming lijkt met de gebruikelijke conventies in de spelling van het Nederlands. Zoals gezegd, het is niet van veel belang en ik laat het dan ook aan u om hier al of niet iets mee te doen. Groet - Advance (overleg) 8 mrt 2012 02:20 (CET)

Hartelijk bedankt voor de correctie Advance, ik neem uw suggestie met plezier aan, dergelijke dingen zijn niet echt mijn specialiteit. Vriendelijke groeten.Jpemery (overleg) 8 mrt 2012 08:28 (CET)

Een bloemetje op zijn tijd[bewerken]

Zoveel mooie artikelen verdient een bloemetje. Taketa (overleg) 13 mrt 2012 19:25 (CET)

Beste Jpemery, het is leuk om je artikels te lezen. Ik stel je bijdragen zeer op prijs en wil je graag een bloemetje geven. Ga vooral zo door. Vriendelijke groet, Taketa (overleg) 13 mrt 2012 19:25 (CET)

Half-unciaal[bewerken]

Beste JP,

Las met plezier dit artikel. Interwiki's kun je zelf toevoegen door te kijken of de buitenlandse wikipedia's een overeenkomstig artikel hebben, bijvoorbeeld de:Halbunziale - heb ik voor dit artikel al net gedaan. De figuur verdient een plaats bovenaan. Vriendelijke groet, Hansmuller (overleg) 25 mrt 2012 23:24 (CEST)

Heb nog een linkje gelegd naar Lorem ipsum. Groeten, Hansmuller (overleg) 31 mrt 2012 23:50 (CEST)

Geschiedenis van het Romeinse schrift[bewerken]

Hallo Jpemery, ik zag dat je een "meebezig" sjabloon bovenaan je nieuwe artikel had gezet (interessant artikel en onderwerp trouwens!!), maar er staan wat taal- en typefouten in. Vind je het goed als ik daar alvast wat aan meehelp? Of heb je liever dat ik wacht tot je klaar bent (gezien het risico op bewerkingsconflicten)? Hartelijke groet, eVe Roept u maar! 28 mrt 2012 13:16 (CEST)

Beste Jean-Pierre, aangezien je al 2 uur afwezig was heb ik maar de vrijheid genomen om met het artikel aan de slag te gaan ;-) ik heb er niets inhoudelijks aan veranderd, alleen zoals ik zei wat taal- en typefouten verbeterd en hier en daar wat tè archaïsch taalgebruik veranderd. Hartelijke groet, eVe Roept u maar! 28 mrt 2012 14:42 (CEST)

Mooi artikel[bewerken]

Hallo Jpemery, Een mooi artikel heb je aangemaakt, interessant die getijdenboeken! Mooi dat dit op de wiki komt! Ik had wel een vraagje, ik zag dat je voor de bronvermelding Sjabloon:Bron en Sjabloon:Referenties gebruikt. Door de jaren heen heb ik het aantal mogelijke manieren waarop er aan bronvermelding gedaan kan worden bijgehouden en ben inmiddels uitgekomen op zo'n 82 varianten. Dat vind ik een beetje veel en denk dat we met zo'n 6 varianten kunnen volstaan. Daarbij lijkt het mij het meest praktisch die optie te nemen die alle mogelijkheden in zich heeft wat alle anderen ook hebben. Mijn vraag is of je zou willen overwegen om in plaats van {{Bron|bronvermelding= het {{Appendix|2= wilt gebruiken? En voor {{Referenties}} kan volstaan worden met {{References}}. Door overal hetzelfde sjabloon te gebruiken wordt het voor gebruikers eenvoudiger en duidelijker. Ik heb hiertoe ook een voorstel geplaatst op deze pagina. Alvast bedankt! Ga zo voort! Groetjes - Romaine 29 mei 2012 00:51 (CEST)

Ik zal later deze week reageren, moet er rustig naar kijken en daar heb ik nu iets te weinig tijd voor. Groetjes - Romaine 29 mei 2012 17:04 (CEST)

Genadestoel[bewerken]

Dag Jperemy, de genadestoel in de Onze-Lieve-vrouwekerk in Aarschot is wel degelijk een perfecte illustratie van de latere variant waar God de Vader zijn gekruisigde Zoon 'pietagewijs' in zijn schoot neemt. Groetjes - Gérarddelafeuille 3 september 2012 22:58 (CEST)

Lachis[bewerken]

Zo leer je nog eens wat. Ik zag de titel en dacht aan een figuur uit Asterix en Cleopatra (Tekenis, Plurkis, Lachis). Dank voor het sluiten van de lacune in mijn educatie. Kleuske (overleg) 21 sep 2012 13:26 (CEST)

Dagulf-psalter[bewerken]

Goeiemorgen Jpemery, mooi hoor dat artikel over het Dagulf-psalter. Er is alleen onder Geschiedenis sprake van een jaartal 142 en ik weet niet wel getal daar mist... Met vriendelijke groet, Notum-sit (overleg) 7 okt 2012 11:52 (CEST)

Hallo Notum-sit, zoals je het vraagt op jouw overleg pagina plaats ik het antwoorrd daar waar de vraag gesteld werd dus op mijn overleg pagina:
Bedankt voor de opmerking, de nul van 1420 was in mijn klavier blijven steken. Jpemery (overleg) 7 okt 2012 12:36 (CEST)
Ah heel fijn. Als ik er zo over nadenk, vind ik het toch wel heel bijzonder dat ze daar in Bremen opeens een boek van bijna 3 eeuwen oud kregen! Groet, Notum-sit (overleg) 8 okt 2012 15:09 (CEST)
Het boek dat ze in Bremen kregen van Hendrik IV was inderdaad 300 jaar oud op dat moment en het is in de geschiedenis van handschriften helemaal niet zo uitzonderlijk. In 1811 bijvoorbeeld kreeg Napoleon het Godescalc Evangelistarium cadeau dat in 783 geschreven was en dus op dat ogenblik meer dan 1000 jaar oud was.Jpemery (overleg) 8 okt 2012 20:19 (CEST)
Voor Napoleon had dat boek niet in de eerste plaats religieuze waarde lijkt me. En als voor Bremen de waarde ook niet in de eerste plaats liturgisch was - waaraan het natuurlijk ook nog voldeed - dan zou dat toch een interessant licht kunnen werpen op de omgang met historische voorwerpen; Hendrik IV had tenslotte ook een NIEUW boek kunnen geven. Notum-sit (overleg) 8 okt 2012 20:28 (CEST)
Ja dat had hij inderdaad ook kunnen doen, maar het is nu eenmaal zo dat dergelijke boeken naast het religieuze aspect ook een grote waarde vertegenwoordigden en als iemand een kostbaar geschenk wil geven kunnen dat zilveren of gouden kelken zijn maar ook een kostbaar handboek. Ik heb trouwens vandaag nog een grappig verhaal gelezen over een ander beroemd handschrift dat van vader, die koning was, geschonken werd aan zijn zoon die monnik was. Die deed het toen hij bisschop geworden was cadeau aan zijn liefje en dat zal waarschijnlijk ook niet geweest zijn met de bedoeling van de psalmen te lezen! Misschien maak ik daar een dezer dagen nog een artikeltje van: de komische lotgevallen van handschriften.Jpemery (overleg) 8 okt 2012 20:38 (CEST)

Middelfrankische Rijmbijbel[bewerken]

Beste Jperemy, in de inleiding van Middelfrankische Rijmbijbel staat nu: " Tegenwoordig schrijft men het handschrift niet uitsluitend meer toe aan een Middelfrankische auteur maar voor sommige fragmenten eerder aan een Nederfrankische of Westfaalse schrijver omdat de taal in die fragmenten, de typische kenmerken toont van een Hoogduits schrijvende Nederlandstalige." Ik geloof niet dat ik snap wat een Hoogduits schrijvende Nederlandstalige (wat dit ook moge zijn) te maken heeft met Nederfrankisch of Westfaals - dit zijn immers geen van beide vormen van het Hoogduits? Met vriendelijke groet, Notum-sit (overleg) 6 nov 2012 09:21 (CET)

Hallo Notum-sit. Het is misschien wat ongelukkig en onduidelijk uitgedrukt, maar met een "Hoogduits schrijvende Nederlandstalige" bedoel ik een Nederlandstalige dus iemand die in die tijd Nederfrankisch (Oudnederlands) of Westfaals(Nedersaksisch ook een voorloper van het Nederlands) sprak en die een Hoogduitse (Middelfrankische) tekst schreef. Eigenlijk bedoelde ik dus hetzelfde van wat ik zou zeggen met:
de teksten die ik schrijf zijn niet toe te schrijven aan een Nederlandse auteur maar eerder aan een Brabander of een Vlaming omdat de taal de typische kenmerken toont van een "Nederlands schrijvende Vlaamstalige".
Ik hoop dat dit duidelijk maakt wat ik bedoelde en als iemand het beter en kernachtiger kan uitdrukken is dat zeker welkom. Zie ook Helmut Tervooren, Van der masen tot op den Rijn, ESV, Erich Schmidt Verlag, Berlijn 2006, p.45. Met vriendelijke groeten, Jpemery (overleg) 6 nov 2012 11:08 (CET)
Aha! Dat verduidelijkt veel, dank je! Maar is Hoogduits in verband met Middelfrankisch wel een geschikte term? Notum-sit (overleg) 6 nov 2012 12:40 (CET)
Eigenlijk niet, Middelfrankisch is geen Hoogduits, maar ik had het zo begrepen dat de auteur van wie ik deze zinsnede vertaald heb, het idee wou overzetten naar onze moderne standaardtalen, omdat ik er van uitging dat professor Tervooren best weet dat Hoogduits (en dan niet de standaardtaal) en Middelfrankisch niet hetzelfde zijn, maar misschien zou het beter zijn het "Hoogduits" in die context te vervangen door "Duits".Jpemery (overleg) 6 nov 2012 13:05 (CET)

Lindisfarne-evangeliarium[bewerken]

Ha Jpemery, u kunt verder werken in Lindisfarne-gospels. Dit lemma bestond al enige tijd en het is niet de bedoeling om dubbele aan te maken. De geschiedenis van uw werk is nog steeds beschikbaar hiervoor. mvg Agora (overleg) 21 nov 2012 09:20 (CET)

Hallo Agora, ik dacht dat de tekst "meebezig" mij garandeerde dat het ding waaraan ik volop aan het werken ben niet door anderen onderweg gewijzigd wordt, maar dit blijkt niet steeds het geval te zijn.

Mijn bedoeling was van rustig het artikel Lindisfarne-evangeliarium af te werken, deze titel zegt trouwens perfect wat het is. Gospels doen dat misschien ook voor een Engelstalige maar voor mij is dat zeker niet eenduidig. Na de afwerking van mijn artikel had ik dan ook de bedoeling om een doorverwijzing te plaatsen bij de "Lindisfarne-gospels". Op die manier komen zowel de correcte Nederlandse benaming als de benaming die gebruikelijk is in de Engelse literatuur als zoekargument in Wikipedia. Maar blijkbaar maak ik veel foutieve veronderstellingen.

Ik zal de afwerking van mijn artikel uitstellen tot hierover klaarheid is want ik stel het niet echt op prijs dat een wijziging van een paar alinea's verloren gaat omdat iemand anders ondertussen de tekst met het label "meebezig" gewijzigd heeft.Jpemery (overleg) 21 nov 2012 09:30 (CET)

Ha Jpemery, een wiu2 garandeert helemaal niets maar geeft alleen een signaal. Rechten kunnen daar verder niet aan ontleend worden. In uw opzet maakt u een dubbel eigen lemma wat u middels een titelwijziging over het reeds bestaande lemma heen wilt zetten. Dat is niet de bedoeling omdat daarmee de historie van het originele lemma teniet gedaan wordt. Daarom zijn dubbele lemma's ook onwenselijk en kunt u beter het oorspronkelijke lemma bijwerken en indien nodig van daaruit een titelwijziging doen. Zoals al aangegeven is er niets verloren van uw werk omdat de historie nog aanwezig is. mvg Agora (overleg) 21 nov 2012 09:37 (CET)
Mij om het even, dan gaat het nieuwe artikel de papiermand in ook al zijn er ondertussen dan so wie so twee lemma's. Merk wel op dat er in het vorige "lemma" hier en daar klinkklare onzin staat, maar dat blijft dan maar zo. Beste groetenJpemery (overleg) 21 nov 2012 10:01 (CET)
Er hoeft helemaal niets de prullenmand in, het is juist het idee dat er vanuit het bestaande lemma gewerkt wordt en verbeteringen zijn juist altijd welkom. Agora (overleg) 21 nov 2012 10:05 (CET)
"Hier stond de tekst dat ik er de brui aan gaf. Dankzij de morele steun van andere wikipedianen ben ik hier op terug gekomen."
tsja als dat om bovenstaande is dan denk ik dat je de plank volledig misslaat. Beetje de weg van de minste weerstand, erg overtrokken en nergens voor nodig. Maar goed, ik ga er eigenlijk ook niet vanuit dat dit het is, voor zo'n beslissing is dit wel erg marginaal. Agora (overleg) 21 nov 2012 10:59 (CET)
Ik ben misschien marginaal en de meer dan 200 artikels die ik heb bijgedragen aan Wikipedia bevinden zich misschien "in de marge" maar het is wel degelijk daarom dat ik afscheid neem van Wikipedia ook al sla ik de plank dan volledig mis.
Ik kan het niet waarderen dat ik in het midden van een werk, waar ik meer dan een week mee bezig ben, omwille van een "zeer belangrijke formaliteit" zonder het minste voorafgaand overleg op een dergelijke manier wordt behandeld. Het deed me terugdenken aan mijn eerste artikel, sorry lemma, dat na 10 minuten werd genomineerd voor verwijdering
Het uiteindelijke resultaat van mijn ongehoorde misstap is dat er nu twee lemma's zijn en dat is, naar mijn gevoel best handig, omdat ik dikwijls informatie zoek op Wikipedia die er wel is maar door de ongelukkige naamgeving van het "lemma" bijna onvindbaar is.
Over het feit of twee trefwoorden om hetzelfde op te zoeken al dan niet nuttig is kan men op Wikipedia waarschijnlijk dagen aan een stuk redetwisten, maar als ik de praktijk bekijk zie ik dat dit vrij populair is en dikwijls met minder goede redenen dan diegene die ik aanvoerde. Zie trouwens ook het interessante artikel Doorverwijzing (naslagwerken).
LindisfarneChiRiho.jpg
Bovendien mijn beste Agora kan u, als u de moeite doet om een aantal van mijn artikelen te bekijken, kan u zelf vaststellen dat ik meestal niet de weg van de minste weerstand kies, het zijn er gen 3 miljoen maar ze zijn meestal iets langer dan 10 bytes. Het punt is dat ik gewoon geen zin heb om betuttelend behandeld te worden op basis van de titel van een lemma zonder dat er blijkbaar naar de inhoud gekeken wordt en ik heb evenmin zin om drie dagen te discussiëren over het geslacht van de engelen. Als ik het bestaande artikel de “Lindisfarne-gospels” had hernoemd in “Lindisfarne evangeliarium” had er blijkbaar niemand geen koppijn van gehad en waren er ook twee lemma’s geweest dus ik zie niet wat het probleem was tenzij misschien dat iemand zijn gezag wou laten gelden? Maar misschien kunnen we de zaak eens in de kroeg gooien dan heb ik waarschijnlijk een heel pak mensen die mij marginaal vinden en een echt goede reden om er mee te kappen.

Met vriendelijke groeten, Jpemery (overleg) 21 nov 2012 12:34 (CET)

Tsja, het lijkt mij met deze toonzetting eigenlijk maar beter hier maar zo kort mogelijk op te reageren. U of uw werk heb ik nergens marginaal genoemd, ik doelde op dit 'incidentje'. Het enige punt was dat dubbele lemma's ongewenst zijn en dat de oude historie bewaard moet blijven. Als u vanuit het originele lemma vertrokken was en dingen was gaan aanpassen en invoegen met een titelwijziging dan hadden we deze discussie niet gehad. Als u echter alleen de titel zou wijzigen, de hele boel weg zou gooien om uw versie er neer te zetten, dan weer wel alhoewel iets anders. Misschien was beginnen met een Wikipedia:Redirect niet zo handig van mij, maar met de uitleg hier leek mij dat wel duidelijk genoeg. Dat dat echter zo opgevat zou worden, had ik ook niet verwacht. Maar verwijderd was er, zoals al gezegd, helemaal niets. U had het daarnaast ook nog helemaal in uw kladblok staan. mvg Agora (overleg) 21 nov 2012 13:46 (CET)

Lindisfarne[bewerken]

Dit is een zeer verdrietige ontwikkeling. Ik was erg benieuwd naar uw artikel over het Lindisfarne-evangeliarium en juich ook uw andere deskundige stukken toe. Ik hoop dat het u bij het werk op Wikipedia niet gaat om degenen die doof zijn voor de inhoud van uw artikelen, zoals de gebruiker hierboven die kost van het kost de regeltjes wil handhaven, maar meer om de lezers die uw precieze en welgeïnformeerde artikelen graag lezen. Ik ben geïnteresseerd in deze onderwerpen en heb een oppervlakkige kennis van zaken, maar uw artikelen voegen inhoudelijk echt iets toe. U bent duidelijk op de hoogte van recente informatie en baseert u niet droogweg op de Encyclopedia Brittannica uit 1913. U bent daarom een onmisbare kracht, en, alstublieft, laat u niet ontmoedigen door zulke brave regelneven. Glatisant (overleg) 22 nov 2012 01:53 (CET)

Beste Glatisant, Hartelijk bedankt voor jouw steun in verband met de discussie over dit nieuwe artikel dat ik trachtte te publiceren maar dat werd geaborteerd door het alziende oog van de Wikipedia-wachtposten. Mijn allereerste artikel in juni 2011 werd na 20 minuten gemerkt voor verwijdering door een voetballiefhebber met kennis ter zake en mijn artikel van gisteren onderging hetzelfde lot. Ik heb de ganse zaak gisterenavond nog overdacht en was tot het besluit gekomen dat mijn impulsieve beslissing niet de goede beslissing was en dat ik dus terug aan boord zou komen. Maar het is toch balsem op de wonde om vast te stellen dat er mensen zijn die actief met Wikipedia bezig zijn en die verder lezen dan de titel van een artikel. Van harte bedankt voor jouw positieve reactie.Jpemery (overleg) 22 nov 2012 08:19 (CET)
Beste Jpemery, er zijn meer mensen die je artikelen met genoegen lezen, maar waar je verder nooit iets van hoort. Ik ben blij dat je weer "aan boord" bent. vr. gr. Menke (overleg) 22 nov 2012 11:24 (CET)
Bedankt Menke, dankzij dergelijke reacties ga ik er weer met plezier tegen aan. Beste groeten, Jpemery (overleg) 22 nov 2012 12:07 (CET)
Ook ik ben blij dat je weer verder gaat. Een dergelijke reactie had ik niet verwacht en was ook zeker niet de insteek. mvg Agora (overleg) 22 nov 2012 13:00 (CET)
Dat is verheugend nieuws. Ik zie dat je je al weer op het Lindisfarne-Evangeliarium hebt gestort. Ga zo door! Misschien moet het artikel nu ook hernoemd worden naar Lindisfarne-Evangeliarium, dus met een verbindingsstreepje in plaats van een spatie? Glatisant (overleg) Glatisant (overleg) 24 nov 2012 22:42 (CET)

Felicitaties![bewerken]

Graag wil ik je even bedanken met je nuttige werk op Joanne d'Arc! Mvg, GreenDay2 29 jan 2013 10:17 (CET)

Decamerone[bewerken]

Hoi, Jperemy, mooi werk dat je doet met het artikel over de Decamerone. Ik heb wel een opmerking i.v.m. Chaucers bron(nen) voor het verhaal over Griselda/The Clerk's Tale. Je zegt daar:

Het verhaal van de geduldige Griselda (X, 10) zou de bron kunnen zijn van Chaucers The Clerk's Tale, maar beiden kunnen zich gebaseerd hebben op hetzelfde verhaal van Petrarca namelijk De insigni obedientia et fide uxoris. Onderzoekers zijn het over deze kwestie nog steeds niet eens. Je levert daar ook een bron voor.

Ik vond je conclusie dat de onderzoekers het er niet over eens zijn wat te voorzichtig. Zo zegt Helen Cooper (zowat de grootste specialist op dat gebied) in The Oxford Guide to Chaucer dat er weliswaar voldoende 'similarities of treatment' zijn tussen Boccaccio's en Chaucers verhaal 'to leave open the possiblility that he [Chaucer] had come across this version', "but it was not his immediate source". Op dezelfde pagina zegt ze "His [Chaucers] version is indeed considerably closer to Petrach's than Petrarch's to Boccaccio." Verder heeft ze het ook over die tweede bron, de Franse versie uit het Latijn vertaald.

Ook The Riverside Chaucer is heel stellig en laat er geen twijfel over bestaan: The Clerk's Tale is based on Petrarch's adaptation of the last tale in Boccaccio's Decamerone and on a French version of Petrarch's work en legt er de nadruk op dat zowel Petrarca als Chaucer een meer 'moralistische' versie van het verhaal geven, zonder de nadruk te leggen op op de wreedheden van Walter, zoals Boccaccio doet. Dus ook hier: Chaucer volgt veel dichter Petrarca's bewerking. Ik zou dus eerder iets in die richting formuleren,

mvg, Beachcomber (overleg) 7 mrt 2013 20:24 (CET)

Aanvullend, ik heb op Google Books een fragment uit je bron The Decameron and the Canterbury Tales: New Essays on an Old Question gevonden op bladzijde 16, 'Notes' In Noot 1 staat: "Most probably Chaucer only had, as working models for his Clerk's Tale, Petrarch's Latin version of Decameron 10.10 (1374) an a French translation of Petrarch's first version (1373)", wat mooi overeenkomt met wat de andere bronnen -Cooper en de Riverside- ons vertellen. Ik pas het dus maar aan, want er is eigenlijk geen tegenspraak, mvg, Beachcomber (overleg) 7 mrt 2013 21:57 (CET)
Hallo Beachcomber, bedankt voor de opmerkingen en de aanpassingen. Ik wil hierbij toch even situeren waarop mijn opmerking over Boccaccio-Chaucer gebaseerd was. Op pagina 281 van het door mij geciteerde werk zegt Koff: With respect to Boccaccio’s specific and independendent influence on Chaucer ... the full case is still out. We are certain that Chaucer knew Boccaccio’s early vernacular works and that he used them as sources for his own poems. Chaucer may have known the Decameron in whole or in part, and although recent arguments for Chaucer’s familiarity with Boccaccio’s collection still remain speculative, they are not unconvincing. De auteur gaat dan verder met de bespreking van de origines van de Clerk’s Tale en zegt dat de referentie van Chaucer naar Petrarca als auteur niet betekent dat Chaucer niet wist wie de originele auteur was. Dit maar om te zeggen dat sommigen van mening zijn dat het mogelijk is dat Chaucer het werk van Boccaccio kende ook al baseerde hij zijn verhaal over Griselda op een Franse vertaling van de Latijnse vertaling van Petrarca. Maar ik heb er geen moeite mee of er nu in het artikel staat dat “het niet bekend is of Chaucer op de hoogte was van dit werk” of dat “onderzoekers het over deze kwestie nog steeds niet eens zijn”. Wat wel degelijk fout was in mijn tekst was dat Boccaccio zich zou gebaseerd hebben op Petrarca.Jpemery (overleg) 8 mrt 2013 09:52 (CET)
Klopt, we kunnen niet meer achterhalen of Chaucer tijdens zijn reis in Italië het manuscript van de Decamerone gezien heeft, het kan, het ligt zelfs voor de hand, maar er is verder geen bewijs voor. Chaucer noemt Boccaccio voor zover ik weet ook nergens. Ik heb ook nog wat informatie verzameld over de drukgeschiedenis, mogelijk kan dat er ook wel bij. Ik ken de Decamerone overigens alleen uit een Engelse vertaling en ben dus zeker geen kenner op dat gebied; Chaucer ken ik wat beter, waardoor me in de tekst het gedeelte over Chaucers vertrouwdheid met Boccaccio's werk opviel. Het lezen in de oorspronkelijke taal is iets dat ik al jaren voor me uitschuif, maar vooralsnog is mijn kennis van het Italiaans te beperkt. Later, later... Beachcomber (overleg) 8 mrt 2013 10:16 (CET)

Breviarium-Grimani[bewerken]

Beste Jpemery, per toeval kwam ik langs het erg mooie lemma, Breviarium-Grimani. Ik zag dat jij de aanmaker hiervan bent. Een schitterend artikel, dat er volgens mij zeker "etalage" waardig uit ziet. Voordat ik het kan voordragen voor de etalage is het verstandig het artikel een "review" te laten ondergaan. Nu kan ik het artikel wel in de review zetten, maar als er dan aanmerkingen komen ben ik totaal niet ter zake kundig om die aanmerkingen op waarde te schatten en eventuele aanpassingen te doen in het artikel.

Ben je bekend met de review en etalage voordracht?

Met jouw goedvinden wil ik het artikel dus in de review zetten (met het oogmerk om het daarna voor te dragen voor de etalage) maar ik hoop dat jij tijd en zin hebt om eventueel te reageren op de gemaakte opmerkingen. Wat vindt je van mijn idee? Vr groet Saschaporsche (overleg) 10 mrt 2013 17:14 (CET)

Hallo Saschaporsche, bedankt voor je interesse in het artikel over het Breviarium-Grimani. Ik ben bekend met de procedures van review en etalage en ik heb zeker tijd om te reageren op inhoudelijke opmerkingen over om het even welk van de bijdragen die ik gemaakt heb, maar ik heb helemaal geen zin om te reageren op commentaren over punten, komma's en spaties.
Hoewel ik me gevleid voel door jouw reactie vindt ik de “etalage” niet zo belangrijk en wel om de volgende redenen. In mijn interessedomein is er maar één etalageartikel namelijk de “Très Riches Heures du duc de Berry”. Als ik dat artikel bekijk stel ik vast dat er inhoudelijke fouten instaan en veel prentjes, maar dat ik vergeefs zoek naar een inhoudslijst van het boek of naar het soort verluchtingsprogramma dat de gebroeders van Limburg gebruikt hebben voor bijvoorbeeld de Mariagetijden, dan wordt ik een beetje moedeloos over een artikel kandidaat stellen voor de etalage, want dat artikel is door de Wikipedianen als etalageartikel uitgekozen en laat voor mij veel te wensen over. Ik vrees dan ook dat mijn ideeën over een goed artikel en wat de Wikipediagemeenchap daarvan vindt nogal uiteen lopen. Ik had vroeger zelf al gedacht aan artikels zoals “Internationale gotiek” en “Boekverluchting” als kandidaten voor de etalage maar heb na rijp beraad uiteindelijk besloten ze niet voor te dragen. Maar als jij vindt dat dit artikel in de etalage moet, ga dan rustig je gang. In de mate van het mogelijke zal ik hier zeker aan mee werken. Met vriendelijke groeten, Jpemery (overleg) 11 mrt 2013 10:12 (CET)
Beste Jpemery, ik ben zo vrij geweest om het artikel in de review te zetten, eens afwachten wat het commentaar gaat worden (hopenlijk niet teveel over punten en komma's!). Vr groet Saschaporsche (overleg) 11 mrt 2013 10:36 (CET)
Op Wikipedia:Review zijn een tweetal opmerkingen geplaatst, pak jij die op? vr groet Saschaporsche (overleg) 16 mrt 2013 21:43 (CET)
Hallo Saschaporsche, ik zorg er vandaag of morgen voor. Mvg, Jpemery (overleg) 17 mrt 2013 08:41 (CET)
Dank voor je aandacht hiervoor, ik heb wat kleine aanpassingen gedaan aan je tekst. Vr groet Saschaporsche (overleg) 18 mrt 2013 09:43 (CET)

Hoi Jean-Pierre, inmiddels heb ik het lemma een tijdje geleden voorgedragen voor de etalage. Kennelijk vestigt dit weer extra aandacht op kleine omissies in de tekst/opmaak, dit maal o.a. van woudloper (zie hier) Ik zal proberen er naar te kijken binnenkort, maar zou jij je specialistische blik er ook eens op willen werpen? vr groet Saschaporsche (overleg) 31 mrt 2013 11:04 (CEST)

Hallo Saschaporsche, Ik zal zeer zeker naar de commentaren van woudloper kijken en in de mate van het mogelijke in functie van die commentaren enige verbeteringen aanbrengen, maar dat zal pas na 2 april worden. Beste groeten, Jpemery (overleg) 31 mrt 2013 13:32 (CEST)
Hallo Saschaporsche, na grondige lezing van de commentaren van woudloper ben ik toch maar dadelijk in mijn pen gekropen om een en ander te beantwoorden. Ik heb twee miniscule wijzigingen aan het artikel gedaan en voor de rest de commentaren van woudloper beantwoord. Hier is aan het gebeuren waarvoor ik van bij het begin bevreesd was, goedbedoelde en goedgemeende commentaren die totaal niet ter zake zijn. Als er nog dergelijke commentaren komen wil ik daar graag op antwoorden maar ik vrees dat ik op de duur grof ga worden.
Met vriendelijke groeten, Jpemery (overleg) 31 mrt 2013 17:25 (CEST)
Hoi Jean-Pierre, bedankt voor de uitgebreide moeite die je hebt genomen! Natuurlijk begrijp ik dat je grens wordt bereikt bij sommige commentaren! Alsjeblieft laat je niet verleiden om boos te worden, dat is het niet waard. Nogmaals bedankt, en sorry dat ik je in deze positie heb gebracht (eens afwachten of er nog commentaar komt daarop). vr groet Saschaporsche (overleg) 31 mrt 2013 18:25 (CEST)
Je hoeft je helemaal niet te excuseren hiervoor Saschaporsche, het is niet jouw schuld dat er veel wikipedianen zijn die zich geroepen voelen om commentaar te geven op dingen waar ze blijkbaar niet al te veel over weten, dat hoort er nu eenmaal bij. Beste groeten, Jpemery (overleg) 31 mrt 2013 19:23 (CEST)

Beste Jpemery, ik zie dat er iets in gang is gezet met dit artikel. Als ik iets voor je doen kan? Wat betreft de naam van het boek, ik zag dit stuk, waarin de naam 'Grimani-brevier' gebruikt wordt. Dat vind ik wel elegant, en kennelijk is het gebruikelijk, anders zou de Koninklijke Bibliotheek (inclusief de expert prof. Biemans) de benaming niet hanteren. Glatisant (overleg) 31 mrt 2013 18:29 (CEST)

Hallo Glatisant, bedankt voor de info. Men kan uiteraard over het 'Grimani-brevier' spreken, maar persoonlijk hou ik het liever bij de Latijnse naam. Ik heb nogal wat problemen met het vertalen van originele benamingen van oude werken, 'De zeer rijke uren van de hertog van Berry' vindt ik helemaal niets in vergelijking met 'Les très riches heures du duc de Berry'. Ik heb natuurlijk ongelijk, maar Anne de Bretagne is een persoonlijke vriendin van mij terwijl Anna van Bretagne een vreemde is. Ik ben misschien een beetje een nostalgicus. Beste groeten, Jpemery (overleg) 31 mrt 2013 20:42 (CEST)
Prima, dan houden we het zo. Misschien zou het eigenlijk zonder verbindingsstreepje moeten, dat weet ik niet. Ik heb het artikel eens doorgenomen en er een paar kleine wijzigingen in aangebracht, kijk maar eens. Hier en daar heb ik wat uitleg toegevoegd en een aantal taaldingetjes aangepast. Voel je vrij het terug te draaien als je het er niet mee eens bent. Glatisant (overleg) 11 apr 2013 19:37 (CEST)
Hallo Glatisant, bedankt voor de aanpassingen en toevoegingen. Jpemery (overleg) 12 apr 2013 19:14 (CEST)

Très Riches Heures du duc de Berry[bewerken]

Over september schrijf je "Iedereen is het erover eens dat er twee handen te herkennen zijn". Die zou je misschien wat anders moeten formuleren. Niet alleen zijn de "twee handen" niet erg duidelijk, maar het "iedereen" is altijd linke soep. Er zijn veelal een stuk of wat dwarsdrijvers die het er niet mee eens zijn. Een bronvermelding bij die opmerking zou zeker niet schaden.

Overigens is dit geen poging je werk af te kraken. Ik vind het artikel prachtig. Kleuske (overleg) 18 apr 2013 12:56 (CEST)

Hallo Kleuske, bedankt voor de interesse en voor de terechte opmerking. Ik zal er in de loop van de dag iets aan doen. Beste groeten, Jpemery (overleg) 18 apr 2013 13:44 (CEST)

Etalage[bewerken]

Toen Saschaporche mij enkele weken geleden voorstelde mijn artikel over het Breviarium-Grimani voor te dragen als etalageartikel heb ik daarop het volgende gentwoord:

Hoewel ik me gevleid voel door jouw reactie vind ik de “etalage” niet zo belangrijk en wel om de volgende redenen. In mijn interessedomein is er maar één etalageartikel namelijk de “Très Riches Heures du duc de Berry”. Als ik dat artikel bekijk stel ik vast dat er inhoudelijke fouten instaan en veel prentjes, maar dat ik vergeefs zoek naar een inhoudslijst van het boek of naar het soort verluchtingsprogramma dat de gebroeders van Limburg gebruikt hebben voor bijvoorbeeld de Mariagetijden, dan wordt ik een beetje moedeloos over een artikel kandidaat stellen voor de etalage, want dat artikel is door de Wikipedianen als etalageartikel uitgekozen en laat voor mij veel te wensen over. Ik vrees dan ook dat mijn ideeën over een goed artikel en wat de Wikipediagemeenchap daarvan vindt nogal uiteen lopen.

Om maar een voorbeeld te noemen volgend citaat uit de etalageversie:

Elke illustratie in de kalender wordt bekroond door zijn eigen halfrond die een 'zonnewagen' laat zien, en de tekens van de dierenriem, de nummering van de dagen van de maand en de martyrologische (martyrologie = geschiedenis van de martelaren) letters voor de kerkelijke maankalender.

Dit is trouwens waarschijnlijk bijna letterlijk vertaald van, ik citeer “Each illustration is surmounted with its appropriate hemisphere showing a solar chariot, the signs and degrees of the zodiac, and numbering the days of the month and the martyrological letters for the ecclesiastic lunar calendar” uit The International Gothic Style. Men had alleen de “degrees of the zodiac” niet mogen weglaten en die “martyrological letters for the ecclesiastic lunar calendar” is gewoon onzin. Naar dit artikel werd niet gerefereerd, maar het blijft natuurlijk altijd mogelijk dat de auteur van het Engelstalige artikel zijn mosterd elders haalde en dat ook onze Nederlandstalige auteur uit een andere bron putte.

Wat ik verwacht had is trouwens prachtig uitgekomen, het selecte clubje van “etalagisten” heeft met overweldigende meerderheid (8 tegen 2) mijn artikel weggestemd met als argumenten:

  • Noten en referenties kan iets duidelijker
  • Die lange lijsten (die aanvankelijk niet getoond worden) zijn niet echt goed en duidelijk.
  • Te vroeg
  • Veel tussenkopjes zonder bron en ik lijk misschien dom maar ik snap er niet heel veel van; alle wijsheid begint bij zelfkennis
  • De inleiding is naar mijn smaak iets te lang en wat warrig.
  • Nee, dit artikel is er nog niet rijp voor. Alleen even kijkend naar de inklap-tabellen.
Nr. 1 (inhoud): geen reden om dit in te klappen.
Nr. 2 (De kunstenaars) levert bij uitklappen een rotzooitje op.
Nr. 3 (Lijst van de miniaturen) is zowiezo al incompleet omdat de kalenderminiaturen niet zijn opgenomen (ook niet in een andere tabel). De kopregel zal voor oningewijden een volslagen mysterie zijn, aangezien die geen enkele verklaring geeft over de inhoud van de tabel-kolommen.
  • Lijkt me nog wat prematuur met 35 foutieve links naar doorverwijspagina's. (Na mijn vraag om uitleg bleven er 5 over die ondertussen zijn opgelost, maar dit was tenminste een correcte en nuttige opmerking waarvoor mijn dank aan de auteur).
  • Het eerst wat ik zie: Citefout: De tag {ref} bestaat, maar de tags {references} of {Appendix} zijn niet aangetroffen. Had de waarde collega 60 seconden later nog eens gekeken dan had hij waarschijnlijk gezien dat een of andere brave ziel het systeem van referentie-groepen met de beste bedoelingen van de wereld aan het wijzigen was tussen 24 apr 2013 19:49‎ en 24 apr 2013 19:50 (commentaar: wat is dit nu? Twee appendices?) Dit leidde ertoe dat deze fout gedurende één minuut verscheen. Dat is uiteraard voldoende om een gefundeerd oordeel te vellen en onderzoeken hoeft niet, Aristoteles is al lang dood.

Mijn eigen tegenstem heb ik niet meegeteld, dat was een grapje en een raadseltje waarop nog geen reactie is gekomen.

Als ik het heb over het selecte clubje van etalagisten bedoel ik daarmee dat, uit een klein eigen onderzoek op wat gisteren op het archief van 2013 stond, blijkt dat ca. 18% van de stemmen van exact 4 steeds dezelfde personen kwam, bij 40% is het aantal stemmers opgelopen tot 20 en met een ploeg van 59 Wikipedianen bepaald men 95% van wat al of niet in de etalage komt. Het is dus duidelijk dat de “etalage” niet kan gezien worden als een representatieve selectie van de betere artikels op de Nederlandstalige Wikipedia, maar als een privé selectie van een zeer kleine groep mensen.

Ik heb getracht een aantal van de “deskundige” commentaren te beantwoorden maar dat is uiteraard boter aan de galg. Ik ben er dan ook mee gestopt, maar ik wil toch nog zeggen dat de man met zijn drie punten bij “de lijsten” alleen maar bewijst dat hij waarschijnlijk niet langer dan 10 seconden met het artikel is bezig geweest, al zijn opmerkingen zijn onjuist.

Omdat ik zodanig teleurgesteld was over wat in het lichtende voorbeeld van de “Très Riches Heures” stond ben ik ondertussen zelf begonnen met een herziening van het artikel vooral met de bedoeling het inhoudelijk correct te maken. Ik wil naast de bespreking van de prentjes, die trouwens al grotendeels aangepast is, nog een en ander toevoegen over de stijl van de Limburgs, over wie hen beïnvloedde en wie door hen beïnvloedt werd. Maar ik wil daarnaast ook gedetailleerd de inhoud bespreken en het “verluchtingsprogramma” wat volgens bepaalde etalagisten een onmogelijk woord is dat geen mens begrijpt. Dus ik denk dat het tijd wordt om “Les Très Riches Heures” te nomineren voor verwijdering uit de etalage. Als ik met mijn werk klaar ben zal ik trouwens een lijst met de inhoudelijke verbeteringen op de overleg pagina van het artikel plaatsen.

De voordracht van het Breviarium-Grimani als etalageartikel heeft mij alleszins een prachtige, eerlijke reactie opgeleverd op mijn oordeel over de kwaliteit van etalageartikels waarin ik stelde:

“het is blijkbaar voor een etalageartikel belangrijker dat het "stijlvol" is dan dat het "correct" is en dat vind ik een spijtige zaak.”

namelijk:

Uiteraard moeten etalageartikels ook inhoudelijk correct zijn. Niemand heeft dat ooit betwijfelt, maar je moet inzien dat dit een heel specifiek onderwerp is. Ik heb persoonlijk geen enkele achtergrondkennis van oude manuscripten en geen tijd om me voor dit ene artikel in het onderwerp te verdiepen. Het gebrek aan inhoudelijke kritiek ontstaat dus doordat we ze niet kunnen geven, niet omdat we ze niet willen geven.

maar over de stijl kunnen we wel ons woordje zeggen ook al begrijpen we er geen snars van.

Maar de boeren op de folio’s (sic) van de Très Riches Heures zij ploegden voort.

Ik wil deze commentaar toch graag beëindigen met een positieve noot. Weet je voor wie ik die artikels schrijf? Als ik na een voordracht over boekverluchting of over bepaalde manuscripten wordt aangesproken door de deelnemers heb ik al meermaals de commentaar gekregen dat ik eens naar het artikel over boekverluchting op Wikipedia moet kijken want dat is ook zeer interessant of men wijst mij op een artikel dat ik zelf geschreven heb over een of ander handschrift. Ook een “proficiat” van de directrice verantwoordelijk voor de uitgaves van de firma Moleiro (een van de grote spelers op de markt van facsimile’s) voor mijn artikel over het “Breviarium van Isabella van Castilië” lijkt mij veel belangrijker dan het fiat van steeds hetzelfde clubje van Wikipedianen die de etalage monopoliseren.

Maar de mooiste erkenning van een van mijn artikels kreeg ik onlangs. Mijn jongste kleindochter vertelde me dat ze op school een spreekbeurt had gegeven over de Mona Lisa. Ik zei haar dat ze rustig documentatie had mogen vragen want dat ik daar wel een en ander over had, maar ze zei me dat dat helemaal niet nodig was geweest, want ze had een prachtig artikel over de Mona Lisa gevonden op Wikipedia. We hebben er hartelijk mee gelachen dat ze mijn documentatie dan toch had gebruikt maar zonder dat ik of zij het wist. Jpemery (overleg) 25 apr 2013 22:37 (CEST)

Beste Jean-Pierre, wat een prachtig verhaal over je kleindochter! Het mooiste compliment dat je kunt krijgen lijkt me. Jammer dat de etalagevoordracht niet tot de gewenste ( en mijns inziens terechte ) etalageopname heeft geleid. Ik dank je namens de gehele gemeenschap voor alle moeite die je hebt gedaan. Respect! Volgende keer zal ik me nog een keer goed bedenken voor ik een artikel voordraag voor de etalage! vr groet, Saschaporsche (overleg) 6 mei 2013 15:23 (CEST)

Georges Hulin de Loo[bewerken]

Beste Jean-Pierre,

Ik heb de titel van het artikel gewijzigd van "Georges hulin de Loo" naar Georges Hulin de Loo. Benieuwd wat het uiteindelijke resultaat gaat worden; ik lees je nieuw aangemaakte artikels steeds met veel interesse. Sonuwe () 20 mei 2013 17:21 (CEST)

Bedankt voor de correctie Sonuwe. Jean-Pierre Remy (overleg) 20 mei 2013 17:21 (CEST)

Slot Neuschwanstein[bewerken]

Sorry dat ik je in de weg liep... Kleuske (overleg) 10 jun 2013 13:21 (CEST)

Geen erg hoor, dit was duidelijk een samenloop van omstandigheden. Mvg Jean-Pierre Remy (overleg) 10 jun 2013 13:23 (CEST)

Decamerone naar review?[bewerken]

Jean-Pierre Remy, zouden we niet proberen om Decamerone in de etalage te krijgen? Je hebt er een erg mooi artikel van gemaakt! Wat denk je, als eerste stap naar de review, of wil je er eerst nog aan verder werken? Groet, Beachcomber (overleg) 26 jun 2013 17:09 (CEST)

Hallo Beachcomber. Ik ben met dit artikel volledig klaar en heb er zeker geen problemen mee dat dit in de review geplaatst wordt, maar gezien mijn recente ervaring met de etalage ga ik persoonlijk de zaak niet opvolgen. Als de 'gemeenschap' er iets wil van maken is dat voor mij zoveel te beter. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 27 jun 2013 13:03 (CEST)
Dat is jammer, maar het zal zo ook wel lukken, hoop ik. Ik wil desnoods zelf wel veranderingen aanbrengen (mocht dat nodig zijn natuurlijk), en als je niet akkoord bent, dan draai je het maar terug. mvg, Beachcomber (overleg) 27 jun 2013 16:58 (CEST)
Jean-Pierre, je zult me misschien een lastpost vinden, maar ik wil het toch nog een keer vragen: zie je het echt niet zitten om kort te reageren op de commentaar in de review hier? Ik wil het zelf wel doen, maar jouw expertise wordt op prijs gesteld, mvg, Beachcomber (overleg) 28 jun 2013 11:08 (CEST)
Hallo Beachcomber, ik zal er in de komende dagen naar kijken en laat je iets weten wanneer ik de huidige commentaren heb doorgenomen. Mvg, Jean-Pierre Remy (overleg) 29 jun 2013 09:31 (CEST)
Duim omhoog Beachcomber (overleg) 29 jun 2013 09:49 (CEST)

Waarom plaatjes weg uit Utrechts psalter?[bewerken]

Beste Jean-Pierre,

Kun je antwoorden op de overlegpagina daar? Vriendelijke groet, Hansmuller (overleg) 26 jul 2013 13:33 (CEST)

Was een foute bewerking van mij. Is ondertussen rechtgezet. Jean-Pierre Remy (overleg) 26 jul 2013 20:10 (CEST)

Ster[bewerken]

9point-barnstar.png Doorgeefster

Beste Jean-Pierre Remy,
Vanwege je vele artikelen over middeleeuwse handschriften en alles wat daarmee te maken heeft, waarin je zeldzame deskundigheid toont naast soepele volharding, wil ik je eren met de Doorgeefster.
Met vriendelijke groet, Glatisant (overleg) 31 jul 2013 08:07 (CEST)

Beste Glatisant,
Hartelijk bedankt voor de appreciatie, het doet plezier dat iemand mijn artikelen waardeert. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 6 aug 2013 13:16 (CEST)

Vertaling uit het Latijn[bewerken]

Beste Jean-Pierre, Ik ben op zoek naar een vertaling van een overlijdensaankondiging van het Latijn naar het Nederlands, zodat ik aanvullende info kan verwerken in het artikel Joannes Roucourt. Zie de laatste referentie 16, met de link naar de digitale scan.Heb jij wellicht enig idee wie mij verder kan helpen? Bij voorbaat dank. Kees Recourt (overleg) 13 okt 2013 03:09 (CEST)

Hallo Kees, ik kijk hier naar maar het kan een paar dagen duren eer je iets van mij hoort. By the way, is Joannes soms verre familie van jou? Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 13 okt 2013 13:40 (CEST)

Dank je wel Jean-Pierre, heeft geen haast hoor. Ik heb de overlijdensaankondiging nu ook in Wikimedia commons geplaatst. Joannes is inderdaad een verre verwant (neef van mijn directe voorvader). Hartelijke groet, Kees Recourt (overleg) 13 okt 2013 15:25 (CEST)

Vertalingen zijn beschikbaar op:overleg Kees Rocourt. Jean-Pierre Remy (overleg) 31 okt 2013 14:00 (CET)

Dank je wel voor je inspanningen voor de vertalingen Jean-Pierre! Wil jij deze personen namens mij s.v.p. van harte bedanken. Wat een bijzonder verhaal over deze man. Het is me gelukt om de tekst ook nog bij anderen weg te zetten, dus wellicht komen er nog een paar aanvullende vertalingen. Uiteindelijk maken we er een compilatie van, die ik zal verwerken en een mooie plek zal geven. Kees Recourt (overleg) 31 okt 2013 19:12 (CET) Beste Jean-Pierre: De namen van de vertalers voeg ik toe aan de Wikimedia file, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Joannes_Roucourt_death_notice_(1676).jpg Compilatie moet nog wat meer vorm krijgen, hartelijke groet Kees Recourt (overleg) 5 nov 2013 00:32 (CET)

La Gioconda[bewerken]

Ik kan met de wijziging leven, maar om principiëlere redenen: in het boek van Vasari uit 1618 komt Gioconda niet voor, wel Mona Lisa. Toen was mona nog gewoon wat nu in Italië monna is. Ik ben benieuwd hoe het in de eerste editie uit 1550 staat.Stadhouders (overleg) 1 nov 2013 11:57 (CET)

Hallo Stadhouders, ik ben heel blij dat iemand eens wat dieper op de zaken ingaat. In de editie van 1550 heeft Vasari het inderdaad eveneens over “het portret van Mona Lisa”, de vrouw van Francesco del Giocondo, maar hij geeft het schilderij als dusdanig geen naam. De naam Gioconda, Joconde of Mona Lisa ontstond trouwens pas in de 19e eeuw.
Prese Lionardo a fare per Francesco del Giocondo il ritratto di Mona Lisa sua moglie; e quattro anni penatovi lo lasciò imperfetto, la quale opera oggi è appresso il Re Francesco di Francia in Fontanableo; nella qual testa chi voleva vedere quanto l'arte potesse imitar la natura, agevolmente si poteva comprendere, perché quivi | erano contrafatte tutte le minuzie che si possono con sottigliezza dipignere.
Maar zoals in de sectie over de naam van het werk gezegd wordt, is de gebruikelijke naam in de Romaanse landen afgeleid van de naam van de echtgenoot Francesco del Giocondo en spreekt men over La Gioconda (Italië, Spanje, Baskisch, Occitaans, Roemeens), La Joconde (Frans), Jocunda (Catalaans) etc. La Gioconda of La Joconde kan ook vertaald worden als de vriendelijke, de vrolijke.
Je kan dit trouwens perfect controleren via Google Scolar met uitsluitend Italiaanse websites als resultaat . Voor “Mona Lisa” komen er 141 resultaten, voor “Monna Lisa” 380 en voor “La Gioconda” 1220, telkens zonder citaten. Het is dus duidelijk dat men in Italië voornamelijk La Gioconda gebruikt als naam voor het werk van Leonardo. Hetzelfde geldt voor La Joconde in Frankrijk dus zouden we eigenlijk in de inleiding moeten zeggen:
De Mona Lisa (ook La Gioconda of La Joconde genoemd) is de naam ...
Vriendelijke groeten,Jean-Pierre Remy (overleg) 1 nov 2013 19:42 (CET)

Overleg:Vespasiano da Bisticci[bewerken]

Zie reactie aldaar. Wwikix (voorheen Wikix) (overleg) 13 feb 2014 11:30 (CET)

Eed van Straatsburg[bewerken]

Beste Jean-Pierre,

Ik ben onder de indruk van de artikelen die je aanmaakt. Daarvoor hartelijk dank. Ik zou je willen vragen om ook eens naar het artikel over de Eed van Straatsburg te willen kijken. Volgens de Duitse wikipedia is de wetenschap recentelijk (2013 en 2014) van mening veranderd dat dit niet geschreven is in het Oudhoogduits maar in een Frankisch taal. Mogelijk is het geschreven in het Oud-Oostnederfrankisch wat zoals je weet een variant is van het Oudnederlands. Zou je hierover je licht eens kunnen laten schijnen. Er bestaat in de verschillende wikipedia's aanzienlijke verschillen over hoe de gebruikte taal dient te worden beoordeeld. LeonardH (overleg) 16 aug 2014 15:57 (CEST)

Hallo Leonard, ik zal hier graag naar kijken maar zal waarschijnlijk na 24 juli zijn. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 17 aug 2014 08:17 (CEST)
Beste Jean-Pierre, Heel erg hartelijk bedankt voor het bijna volledig omwerken van het artikel. Het artikel is meer dan flink opgeknapt en is nu veel leesbaarder geworden. Misschien kun je nog eens kijken wat de meest of de meest recente wetenschappelijke publicaties uit 2013 en 2014 (in het Duits; zie Duitse wikipedia) nog nieuwe inzichten bieden.Groeten en nogmaals bedanktLeonardH (overleg) 25 aug 2014 19:38 (CEST)
Hallo Leonard, Andreas Beck (2014) heeft het niet over de taal maar over het politieke gebruik en misbruik van de Straatburgse eden door de eeuwen heen, ziet er trouwens een bijzonder interessant boek uit. Het werk van Koller heb in niet ter beschikking, maar er wordt uitgebeid naar verwezen in de thesis van Dröll en zij houden het bij Oudhoogduits en een Rijnfrankisch dialect. Ook een komende publicatie van Peter Öhl houdt het daarbij. Op het boek van Rolf Bergmann kan ik ook niet direct de hand leggen maar in zijn ‘Rückläufiges Morphologisches Wörterbuch des Althochdeutschen’ (1991) worden de woorden uit de tekst van de Straatsburger eed opgenomen. Hij is dus blijkbaar ook van oordeel dat het over Oudhoogduits gaat. Voor de rest vindt ik geen verdere zaken in de Duise versie van het artikel. Dat het over een Westgermaans Frankisch dialect gaat, daar is iedereen het over eens en het artikel zegt ook dat een verband met huidige nationale talen ‘umstritten’ is. In “Inhalt hebben zij het ook over rheinfränkisch. Ik ben dus van mening dat het Nederlandse en het Duitse artikel gelijklopend de bestaande opvattingen binnen het onderzoek weergeven. Voor alle duidelijkheid heb ik de sectie over Teudisca now wat verduidelijkt. Beste groeten Jean-Pierre Remy (overleg) 26 aug 2014 14:51 (CEST)
Hallo Jean-Pierre, Nogmaals hartelijk bedankt. Ik vind het artikel zelf heel erg opgeknapt en veel duidelijker dan voorheen. Tevens vind ik dat je bestaande opvattingen goed en duidelijk weergeeft. In ieder geval zijn de Duitse en Nederlandse wikipedia nu meer met elkaar in overeenstemming dan voorheen. Alleen jammer dat er geen Nederlandstalige publicaties over dit onderwerp schijnen te bestaan. Ik heb er ook geen kunnen vinden. Groeten LeonardH (overleg) 26 aug 2014 22:07 (CEST)

De Schryver[bewerken]

Beste Jean-Pierre Remy, ook ik lees met ontzettend veel plezier en interesse uw artikelen, zijnde geïnteresseerd in alles wat met handschriften, incunabelen of boekdrukkunst te maken heeft. Inzake De Schryver vroeg ik me af of hij inderdaad degene is die in 1952 publiceerde over De oorspronkelijke plaats van het Lam Gods-retabel en zelfs nog in 2008 The Prayer book of Charles the Bold, hetgeen immers zou betekenen dat hij zo'n 56 jaar publiceerde (hetgeen overigens uiteraard kan; zo is mij ook bekend dat de genealoog mr. dr. J. Belonje (1899-1996) publiceerde tussen zeker 1926 en 1992...). Groet van Paul Brussel (overleg) 16 aug 2014 16:26 (CEST)

Hallo Paul, zoals blijkt uit de bibliografe van Antoine De Schrijver op Illuminare [2] was hij een bezige bij en publiceerde tussen 1950 en 2008 (posthuum), hij overleed in 2005 [3]. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 17 aug 2014 08:11 (CEST)
Beste Jean-Pierre Remy, dank voor de links waardoor ik weer onbekende, interessante zaken heb kunnen lezen. Groet van Paul Brussel (overleg) 18 aug 2014 11:41 (CEST)

Jef Van der Veken[bewerken]

Een prachtig artikel. Bedankt ! Riyadi (overleg) 24 sep 2014 11:53 (CEST)

Jeanne d'Arc[bewerken]

In de geschiedenis van het artikel Jeanne d'arc zag ik dat je hier veel aan hebt bijgedragen, waarvoor dank. Ik denk dat het met niet al te veel werk naar etalage-kwaliteit op te krikken is. Ik zal de komende tijd kijken of ik een aantal rode links kan invullen en de taal verder verbeteren. Zou ik van jou mogen weten wat vertaald is (dus nog even moet worden gecontroleerd), en wat zelf in bronnen is opgezocht? Heb je zin om mee te werken het artikel verder te verbeteren? Femkemilene (overleg) 30 nov 2014 14:49 (CET)

Hallo Femke, bedankt voor de belangstelling in mijn artikel. Ik heb dit artikel ongeveer twee jaar geleden nagenoeg volledig herschreven. Ik heb daarbij ongetwijfeld informaties geput uit andere Wikipedia's, zoals in de bronnen vermeld, maar inzoverre ik me nog kan herinneren zal ik weinig of niets "vertaald" hebben, dat doe ik namelijk zelden of nooit. Als ik al hier of daar een vertaald stukje zou ingelast hebben komen ze waarschijnlijk van de Franse site. Het artikel is dus grotendeels gebaseerd op wat ik gevonden heb in de geciteerde bronnen. Ik wil graag meewerken aan het verbeteren van het artikel als ik daar behulpzaam kan bij zijn. Trouwens voor ik jouw bericht zag op mijn overlegpagina was ik al druk doende enkele van de 'taalkundige' wijzigingen die jij had aangebracht terug te draaien omdat ze naar mijn gevoel de zin van wat ik wou vertellen geen recht aandeden, één voorbeeldje het is niet zomaar 'een belangrijke brug' bij Meung-sur-Loire maar 'de (enige) belangrijke brug' bij die plaats. Maar dergelijke dingen kunnen misschien beter via email besproken worden dan op een overleg pagina. Met vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 30 nov 2014 15:56 (CET)
Nog even bijvoegen, de sectie 'in de kunsten' is waarschijnlijk wel gekopieerd van andere Wikipdia's. groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 30 nov 2014 16:12 (CET)
Beste Jean-Pierre, aangezien ik net een weekje ziek ben geweest, ga ik het project een beetje uitstellen. Het aantal rode links is in ieder geval al ver omlaag gehaald. De bronvermelding kan nog wat verbeterd worden, wil jij daar naar kijken? Ik denk dan vooral aan het stukje over geestesgesteldheid en politiek. Ik kon bijvoorbeeld niets vinden over notre jeanne d'arc, dat voor de socialisten belangrijk geweest zou zijn. Voor taalkundig geneuzel is mail inderdaad het beste communicatiemedium, maar dit stel ik liever uit tot een periode waar ik meer tijd heb, nu maar eerst richten op de studie. Femkemilene (overleg) 5 dec 2014 17:30 (CET)
Hallo Femke, Ik zal er in de komende dagen naar kijken. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 7 dec 2014 10:39 (CET)

Brugs getijdenboek[bewerken]

Beste Jean-Pierre, Bedankt voor uw vriendelijk berictje. U weet soms niet wie het gebedenboek heeft aangekocht? met hartelijke groeten, Andries Van den Abeele (overleg) 5 dec 2014 15:14 (CET)

Hallo Andries, spijtig genoeg kan ik je daar niet verder mee helpen. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 5 dec 2014 16:55 (CET)

Ludwigslied[bewerken]

Beste Jean-Pierre, Wanneer u tijd heeft kunt u ook eens kijken of u het artikel over het Ludwigslied kunt verbeteren en uitbreiden. Het is nu wel erg kort en het lijkt mij niet helemaal acquraat en mij ontbreekt de noodzakelijke kennis om dit artikel te verbeteren. Alvast hartelijk dank.LeonardH (overleg) 9 dec 2014 13:04 (CET)

Hallo Leonard, Ik zal nakijken of ik hier meer informatie kan over vinden. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 9 dec 2014 13:48 (CET)
Beste Jean-Pierre, U heeft weer heel erg goed werk geleverd. Het ziet er prachtig uit en is erg informatief. Heel erg hartelijk dank hiervoor. Hopelijk heb je het leuk gevonden om het artikel te schrijven (van herschrijven is hier niet echt sprake). GroetenLeonardH (overleg) 12 dec 2014 16:58 (CET)
Beste Jean-Pierre, In hoeverre is de gebruikte taal in het Ludwigslied Oud-Westnederfrankisch of Oud-Oostnederfrankisch. Het lijkt mij, maar misschien heb ik het verkeerd begrepen, dat het eigenlijk geen Oudhoogduits is. Lijkt mij in de 19e eeuw een beetje met de haren te zijn bijgesleept uit Duits nationalitische motieven. In die tijde werd er nog geen rekening gehouden met Oudnederlands of Oudnederfrankisch. Dat beschouwde men toen het liefst als een Duits dialect door de voornamelijk Duitse taalgeleerden. De gebruikte term "gesamt Frankisch" laat wel erg veel ruimte voor interpretatie. Wat het de recentste literatuur hierover? Net zo als bij de [[Eed van Straatsburg" is in het verleden wel erg makkelijk geclaimd dat deze teksten geschreven zijn in het Oudhoogduits. Met vriendelijke groeten,LeonardH (overleg) 13 dec 2014 17:23 (CET)

Hallo Leonard, dit is een vrij complexe materie. Zowat iedereen is het er over eens dat de tekst van het Ludwigslied geschreven is in een Rijnfrankische variant van het Frankisch. Als men dan de evolutie naar boven volgt komt men uiteindelijk terecht bij het Hoogduits, een term die niet uit de pen van Jens Schneider komt. Wat hij zegt komt er eigenlijk op neer dat in de keizerlijke familie van de Karolingers en bij hun edelen Frankisch gesproken werd in alle mogelijke varianten en dat ze elkaar waarschijnlijk zonder veel moeite verstonden. Het is dan ook vrij zinloos om een tekst die ‘ergens’ geschreven werd en misschien meer dan eens werd naverteld of overgeschreven voor de versie te boek gesteld werd die wij kennen, te gaan duiden naar precieze herkomst. Waarschijnlijk komen er inderdaad allerlei invloeden voor in de tekst. Jens Schneider spreekt van ‘gesamt Frankisch’ en ontstaan in Karolingische traditie maar met een identiteit die diffuus en onscherp blijft.

Uiteraard zijn er ‘taalkundigen’ geweest die de tekst voor hun eigen taal wensten te reserveren, er was trouwens ook eentje (Van Ginneken) in de jaren 30 die er Oudnederlands van maakte. Als sommige Duitsers teksten claimden voor het ‘Hoogduits’ moet men daar altijd bij bedenken dat het in die tijd over de Hoogduitse dialectengroep ging met andere woorden de dialecten gesproken zuidelijk van de ‘Benrather’ lijn (de maken/machen grens). Als we nu gaan kijken dan ligt het gebied waar let Ludwigslied waarschijnlijk ontstaan is (Luxemburg, Trier; Mainz, Aken, Keulen) duidelijk in de ‘machen’ zone en is het niet misplaatst van over ‘Oudhoogduits’ te spreken maar er goed bij te bedenken dat dit niet verwijst naar een oude versie van het huidige Standaardduits maar naar een deel van het dialectcontinuüm dat ‘Hoogduits’ genoemd werd. Voor het Ludwigslied zou men dan eigenlijk nog beter kunnen spreken over ‘Middelhoogduits’ omdat de waarschijnlijke herkomststreek noordelijk van de ‘Speyerer’ (appel/apfel) linie ligt

Uiteindelijk is het in de periode van het neerschrijven van het Ludwigslied en de Cantilene van Eulalia dat de eerste teksten in het ‘vernaculair’ hun weg vonden naar het geschreven boek dat tot dan toe het exclusieve domein van de Latijns sprekende en schrijvende geleerden was geweest. Die vernaculaire talen moesten op dat moment nog hun literaire pretenties waarmaken en een ganse evolutie doorlopen vooraleer het tot een gevestigde schrijftaal te schoppen. Het is dan ook uitzonderlijk moeilijk om hierover ‘zekere’ uitspraken te doen. De ‘taal’ en de ‘invloeden’ kunnen van heel veel factoren afhangen waar we totaal geen zicht op hebben. Welk was het dialect van de man die de lied bedacht, maar misschien even belangrijk wat was het dialect van de man die het lied schreef in het handschrift? Als je een eentalige Westvlaming een gedicht zou laten opschrijven gemaakt door een eentalige Limburger die allebei voordien alleen maar Latijn geschreven hebben, zelfs geen andere geschreven talen kennen, denk ik dat de taalkundigen ook een tijdje zoet zouden zijn om de exacte oorsprong op te sporen.

Ik hoop hiermee jouw vragen min of meer te hebben beantwoord en, by the way, ik vond het een interessante materie. Beste groeten Jean-Pierre Remy (overleg) 14 dec 2014 10:35 (CET)

Beste Jean-Pierre, Heel erg hartelijk bedankt voor de uitleg. Deze was voor mij in ieder geval erg verhelderend. Misschien mag ik een kleine suggestie doen: Kun je deze (in verkorte vorm) nog opnemen bij de kopje taal in het artikel over het Ludwigslied. De eene wikipedia schrijft namelijk heeft iets anders dan de andere. Ik ben vast niet de enige die er de weg een beetje in kwijt raakt. Met vriendelijke groetenLeonardH (overleg) 14 dec 2014 11:58 (CET)
Beste Leonard, ik heb een stukje van mijn laatste epistel in het artikel geplaatst. Met het overige, oa. het verhaal over de West-Vlaming en de Limburger kan ik dat niet doen. Ik zou zeker op de vingers getikt worden voor het publiceren van een eigen mening en dat is doodzonde op Wikipedia. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 17 dec 2014 17:38 (CET)Beste Jean-Pierre, Hartelijk dank voor de aanvulling. Ik verwacht zeker dat mensen dit verhelderend zullen vinden. Met vriendelijke groeten.LeonardH (overleg) 17 dec 2014 21:38 (CET)

Pieter Bruegel de Oude[bewerken]

Beste Jean-Pierre, bij deze stel ik u op de hoogte van het feit dat ik zojuist aan het lemma de hypothese Grote-Brogel als mogelijke geboorteplaats toevoegde. Dit probeerde ik al eerder, maar zoals u vast al weet haalde een anonieme gebruiker dit telkens weg. Hij zal dit vast snel opnieuw doen, net daarom verwittig ik u bij deze rechtstreeks van mijn wijziging. Ik hoop dat u mijn bijdrage bekijkt en dat ze nuttig zal blijken voor uw verdere aanvullingen, waarvoor alvast mijn oprechte felicitaties. En weet dat ik u niets kwalijk neem als u zou besluiten dat de anonieme gebruiker gelijk heeft en hypothese Grote-Brogel geheel ongegrond en dus niet vermeldenswaardig is. Met vriendelijke groeten, Wimpi (overleg) 15 mrt 2015 15:34 (CET)

Bedankt voor de info Wimpi, maar ik heb enkele dagen geleden besloten om ver weg te blijven van het artikel over Pieter Bruegel. Beste groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 15 mrt 2015 17:50 (CET)
Beste Jean-Pierre, ondanks de afkeer die u wegens de kritiek van 213.127.133.43 hebt t.o.v. het lemma "Pieter Bruegel de Oude", nodig ik u uit om dit korte stukje tekst te lezen en deel te nemen aan deze opiniepeiling. Uw stem kan helpen om deze ellendige discussie voorgoed af te sluiten. Alvast bedankt. Wimpi (overleg) 25 apr 2015 11:45 (CEST)
Update: de opiniepeiling staat nu hier. Wimpi (overleg) 25 apr 2015 19:36 (CEST)

Gotiek[bewerken]

Beste Jean-Pierre Remy, ik zie veel wijzigingen voorbij komen waarbij Gotiek gewijzigd wordt in Gotiek (bouwkunst). Misschien komt mijn opmerking als mosterd na de maaltijd, maar het had je wellicht veel tijd kunnen besparen om deze wijziging botmatig te laten uitvoeren. Als het nu geen zin meer heeft, wellicht voor een volgende keer. Met vr. groet, Gouwenaar (overleg) 8 nov 2015 17:37 (CET)

Hartelijk bedankt voor de hint Gouwenaar, maar voor nu is het inderdaad wat laat. Ik onthou het heel zeker voor de toekomst.Jean-Pierre Remy (overleg) 8 nov 2015 17:43 (CET)

Très Riches Heures du duc de Berry[bewerken]

Beste Jean-Pierre, Zojuist zag ik je al mijn wijzigingen bij Très Riches Heures du duc de Berry hebt teruggedraaid. Kun je dat toelichten? Met vriendelijke groet Leopard (overleg) 1 dec 2015 17:49 (CET)

o, ik denk dat ik al zie waar het aan ligt, ik had iets per ongeluk erboven gezet, ik zal het herstellen, excuus voor de overlast Met vriendelijke groet Leopard (overleg) 1 dec 2015 17:54 (CET)

Categorie:Abt van Ter Duinen[bewerken]

Hallo Jean-Pierre Remy,

Je hebt deze categorie onlangs hernoemd. Mogelijk weet je niet dat voor hernoeming van categorieën, anders dan bij artikelen, een speciale procedure bestaat.

Zou je in de toekomst, als je een categorie zou willen hernoemen, deze nominatieprocedure willen gebruiken? De moderator van dienst voert - als de nominatie geaccordeerd wordt - alle benodigde handelingen uit, inclusief het verplaatsen van de subcategorieën en artikelen en het verwijderen van de oude categorie (bij categorieën kennen we geen redirect, anders als bij artikelen). Als het - zoals in dit geval - gaat om een spelfoutcorrectie, kan deze variant op de procedure gevolgd worden.

Ik heb de door jou hernoemde categorie genomineerd voor verwijdering - scroll naar beneden naar de dag van vandaag - en van een sjabloon voorzien.

Met vriendelijke groet, - Skuipers (overleg) 17 jan 2016 01:15 (CET)

Hallo Skuipers, ik was hiervan, zoals van zoveel andere dingen, totaal onwetend. Hartelijk bedankt om mij op de hoogte te brengen. Ik zal indien de nood zich nog eens zou voordoen, de juiste procedure volgen. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 17 jan 2016 09:58 (CET)

Bedankje[bewerken]

Ik wou je graag een bedankje sturen voor de prachtige artikels die je aanmaakt. Ik zie ze graag verschijnen in de nieuweartikelenlijst. Met vriendelijke groet, — Duivelwaan (bericht sturen) 23 feb 2016 18:20 (CET)

Kleine toevoeging[bewerken]

Dag Jean-Pierre. Ik maakte een kleine toevoeging op het lemma Antwerps maniërisme, waarvoor mijn complimenten. Liep er tegenaan bij nakijken van je mutatie op het lemma over Jan de Beer, leek me relevant m.b.t. de naamgeving. Ik neem aan met permissie. Groet, Pimbrils (overleg) 1 mrt 2016 20:09 (CET)

Hallo Pimbrils, bedankt voor jouw toevoeging, het is zeker verduidelijkend. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 1 mrt 2016 20:38 (CET)

Dubbel[bewerken]

Als Meester van de Passie van Karlsruhe identiek is aan Hans Hirtz, snap ik de keuze voor twee artikelen niet. Is een doorverwijzing dan niet logischer? RONN (overleg) 14 mrt 2016 18:46 (CET)

Hallo Ronn, bedankt voor je opmerking, maar Wikipedia zit vol met dubbels over bekende meesters en daaraan toegewezen anonieme meesters. Ik kan daar best één artikel van maken maar dan heb je waarschijnlijk binnen de 24 uur iemand die die associatie ter discussie stelt. Vandaar heb ik ook hier, zoals vele andere Wikipedianen, geopteerd voor twee aparte lemma's die naar mekaar verwijzen zoals trouwens ook op de Duitse Wikipedia werd gedaan. Ook al zijn mevrouw Fischel en Scherer er het roerend over eens dat het om dezelfde persoon gaat, en is mevrouw Scherer zowat de laatste die hierover geschreven heeft, is het echt niet moeilijk om een paar referenties op te duiken die een andere mening zijn toegedaan, en is het alles behalve zeker dat er in de nabije toekomst geen scholasticus opduikt die het tegendeel beweert,vandaar ... Trouwens om slechts één bekend voorbeeld te geven verwijs ik graag naar de Meester van Flemalle en Robert Campin, ook daar was iedereen het sedert mensenheugenis over eens dat het om dezelfde man ging en vandaag zou het over een groep van schilders "kunnen" gaan. Kunsthistorie is spijtig genoeg geen exacte wetenschap. Met vriendelijke groeten en nogmaals bedankt voor je belangstelling. Jean-Pierre Remy (overleg) 14 mrt 2016 21:20 (CET)
Bedankt voor je reactie, nu snap ik het wel. :) Ik heb in beide artikelen een link geplaatst naar het andere artikel. Gr. RONN (overleg) 14 mrt 2016 21:47 (CET)
    • En ik had er nog een miezerig taalfoutje uit gehaald, en ook bij Simon de Hesdin een kleine redactionele verbetering plus een paar komma's erbij. Wat heb je trouwens véél geschreven! vriendelijke groet,Koos van den beukel (overleg) 15 mrt 2016 18:57 (CET) Of die zin moet beginnen met "Hij begon..." omdat alles verder ook in de verleden tijd staat.Koos van den beukel (overleg) 15 mrt 2016 19:01 (CET)
Hartelijk bedankt Koos, Jean-Pierre Remy (overleg) 15 mrt 2016 19:07 (CET)


Beatrijs[bewerken]

Bonjour, excusez-moi de m'adresser à vous en français, c'est plus facile pour moi à l'écrit mais vous pouvez tout à fait me répondre en néerlandais !

J'ai vu que vous avez bien remanié l'article Beatrijs et je vous en remercie. La Wikipédia francophone ne possède pas du tout d'article à propos de Beatrijs. C'est pourquoi j'avais commencé à traduire en français l'ancienne version de l'article néerlandais.

Vu que c'est mon premier essai avec l'outil Beta Traduction de la Wikipédia francophone, je vais tout de même terminer cette traduction (même si l'article-source n'est pas idéal) pour voir ce que ça donne comme résultat. Lorsque cette traduction sera publiée, j'essayerai de l'améliorer à partir des remaniements que vous avez apportés à l'article néerlandais. Vous pouvez déjà consulter l'avancement de mon travail ici : [[4]]

Met vriendelijke groeten, Sarsina (overleg)

Voor antwoord: zie overlegpagina van Sarsina.

De Wikimedia Foundation zoekt een Directeur Enquête-oproep voor de Vrijwilligersgemeenschap[bewerken]

De Raad van Bestuur van de Wikimedia Foundation heeft een commissie ingesteld die verantwoordelijk is voor het vinden van een nieuwe directeur. Een van de eerste taken van de commissie is het opstellen van een functieomschrijving voor de directeur, waarvoor we de Wikimedia-gemeenschap graag om input willen vragen. We zouden het op prijs stellen als je de tijd kunt nemen om deze enquête in te vullen. Het helpt ons inzicht te krijgen in wat de vrijwilligersgemeenschap en de betaalde medewerkers verwachten van de directeur van de Wikimedia Foundation.

Bij voorbaat dank,

De commissie verantwoordelijk voor de zoektocht naar een nieuwe directeur voor de Wikimedia Foundation via MediaWiki message delivery (overleg) 1 jun 2016 23:52 (CEST)

Parijse Gespreksboekje[bewerken]

Beste Jean-Pierre, Het is weer enige tijd geleden dat ik aan u een verzoek heb gericht. Ik volg nog steeds uw artikelen met grote belangstelling maar kan er door gebrek aan kennis zelf weinig aan bijdragen. Het blijft echter leuk om je kennis uit te breiden op gebieden waar men zelf weinig in thuis is. Mijn complimenten voor uw goede werk en ga er vooral mee door. Ik heb echter, analoog aan de Eed van Straatsburg, een verzoek aan u wilt u, indien u er de tijd voor kunt vinden natuurlijk, een artikel schrijven over het zogenoemde Parijse Gespreksboekje. Over dit gespreksboekje uit de 9e of 10e eeuw is op internet in Nederlands erg weinig bekend (zeg maar bijna niets). Terwijl er wel wordt aangegeven in literatuur dat het Oudnederlands is of tenminste gedeeltelijk. Mogelijk dient het echter tevens onder het Oudhoogduits te worden gerangschikt. Bij gebrek aan informatie kom ik er zelf niet uit. Kunt u en wilt u hierna kijken wanneer u er tijd en zin in heeft. Alvast erg hartelijk dank voor de moeite.LeonardH (overleg) 1 aug 2016 23:34 (CEST)

Hallo LeonardH, ik wil hier zeker eens naar kijken, maar dat zal waarschijnlijk niet voor september zijn. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 2 aug 2016 15:26 (CEST)
Beste Jean-Pierre, Heel erg hartelijk bedankt dat u er naar wilt kijken. Natuurlijk geen probleem om dit in september te doen. Boekje is pas circa 1.000 jaar oud dus er kunnen best wel een paar weken bij. Alvast hartelijk dank.LeonardH (overleg) 2 aug 2016 15:37 (CEST)
Beste Jean-Pierre, Ik heb gezien dat u inmiddels de tijd heeft gevonden om een artikel te schrijven over het Parijse gespreksboekje. Artikel ziet er weer prima uit. Weer heel erg hartelijk bedankt hiervoor. Behalve de Duitse literatuur is het boekje ook onderzocht door Nederlandstalige taalkundigen die hierover hebben gepubliceerd. Is er ook hier mogelijk sprake van de situatie dat Nederlandstalige taalkundigen er een andere zienswijze op nahouden dan hun Duitstalige collega's. Helaas was Duitse taalkunde in het verleden erg nationalistisch en is men in het verleden niet altijd even nauwkeurig omgegaan met de feiten; teneinde de "grootsheid" van het Duits te benadrukken. Met vriendelijke groeten, LeonardH (overleg) 25 sep 2016 08:50 (CEST)
Beste LeonardH, ik heb geen Nederlandse studies gevonden die dieper op dit werkje ingaan. Als jij over referenties beschikt wil ik die graag verder bekijken.Jean-Pierre Remy (overleg) 26 sep 2016 10:26 (CEST)
Beste Jean-Pierre, Helaas heb ik ook geen Nederlandstalige studies kunnen vinden (tenminste op internet). Jammer misschien pakt iemand dit op in de hopelijk nabije toekomst. Dat is het onderwerp wel waard naar mijn mening. Met vriendelijke groeten,LeonardH (overleg) 26 sep 2016 19:36 (CEST)

Sint-Jacobskerk te Gent[bewerken]

Mijnheer Jean Pierre Remy. ik las toevallig uw bijdrage over de Sint-Niklaaskerk te Gent. Ik heb 14j. gewoond in de schaduw van deze markante oude kerk. Op 9 juni 1996 rond 21.30h. verloor een luchtballon koers en ramde de hoogste toren van de Sint-Jacobskerk te Gent. Het enorme smeedijzeren kruis redde de twee luchtreizigers. Foto van de kerk zonder kruis in mijn bezit. Het kruis werd later teruggeplaatst. Waarde heer dit verslag betreft geen geschiedkundige waarde voor de kerk. Toch zou ik in een paar lijnen daarvan melding willen maken. Daarom vraag ik eerst uw mening. Mocht u de mening toegedaan zijn, dat de waarde van uw lemma hierbij zou inboeten dan laat ik het zo. Graag stuur ik u het volledig verslag van de luchtballon en de paar regels die ik zou toevoegen indien u mij uw e-mail adres kon geven. Voorts ben ik in het bezit van een "Breviarium Romanum ad usum ordinis Carmelitarum discalceatorum" Antwerpen; Drukkerij schoonzoon van Plantin; Balthazar Moreti 1702. Ik kan daar ook een kleine bijdrage over plaatsen. Dank voor uw geduld en vriendelijke groeten. Derave1941 Derave1941 (overleg) 10 aug 2016 19:47 (CEST)

Antwoord op overlegpagina Derave1941.Jean-Pierre Remy (overleg) 11 aug 2016 09:51 (CEST)

Actief[bewerken]

Ik heb gezien dat je heel actief bent op de "Vlaamse" kunstschilders. Dikwijls kleine wijzigen. Maar elke kleine wijziging maakt een (goed) lemma nog beter. Veel plezier en veel moed om vol te houden. Groet. Vdkdaan (Gif mo sjette) 13 okt 2016 10:57 (CEST)

Fijne feestdagen!!![bewerken]

IEDEREEN FIJNE FEESTDAGEN EN EEN GELUKKIG NIEUWJAAR GEWENST!!! WEER EEN JAAR VOORBIJ, WEER EEN JAAR LANG KUNNEN LEREN VAN ONZE FOUTEN EN VAN DIE VAN ANDEREN... MOGE HET NIEUWE JAAR ER ÉÉN WORDEN WAARIN DE GEBRUIKERS ZICH IETS WEER BETER WETEN TE GEDRAGEN EN DE RUST WETEN TE BEWAREN, ER ZIJN AL TEVEEL GEBRUIKERS VERDWENEN DIT JAAR! GELUKKIG NIEUWJAAR!!! OXYGENE 7-13 (OVERLEG)

Moralium dogma philosophorum[bewerken]

Beste Jean-Pierre, Ik ben op de site DBNL een interessant boek tegen gekomen. Alleen op de Engelstalige WP is er een klein beginnetje over geschreven. Het betreft een filosofisch boek uit de vroege middeleeuwen (ca. 1100) van een onbekende schrijver. Het bevat ook een vertaling in het Oudnederlands en het Oudfrans als ik tenminste goed heb begrepen. Indien je er tijd voor kunt vinden zou je hierover weer een artikel kunnen schrijven. Verder lijkt er op internet weinig informatie over voorhanden. Indien je het wilt oppakken; alvast heel erg hartelijk dank daarvoor. Met vriendelijke groeten,LeonardH (overleg) 11 jun 2017 11:13 (CEST)

Beste Leonard, ik zal in de komende weken kijken of ik hierover relevante informatie kan vinden. Met vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 13 jun 2017 08:47 (CEST)

Beste Jean-Pierre, Alvast hartelijk dank dat je er naar wilt kijken of er relevante informatie beschikbaar is om er eventueel een artikel over te schrijven. Hopelijk is er enige informatie voorhanden (zie o.a. DBNL) maar hopelijk is er nog meer informatie beschikbaar in de vakliteratuur. Met vriendelijke groeten, LeonardH (overleg) 13 jun 2017 09:52 (CEST)

Hallo Leonard, ook al was er inderdaad niet veel (recents) hierover te vinden heb ik toch een en ander aangemaakt. Bij gelegenheid hoor ik graag je commentaar. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 15 jun 2017 15:23 (CEST)
Helaas weet ik inhoudelijk te weinig van de materie om daar commentaar op te leveren. Ik wil je hierbij echter uitdrukkelijk weer hartelijk danken voor beide goede artikelen. Voor de datering van de Nederlandstalige tekst heb ik echter nog wel een vraag. Is deze nu Oudnederlands of Middelnederlands. Gezien dat een gedeelte is opgenomen in het Corpus Gysselings lijkt er tenminste ruimte voor discussie hierover. Afhankelijk van de schrijver lijkt het erop dat de tekst kan worden gedateerd op < 1200 en dat het derhalve als Oudnederlands gezien dient te worden. De tekst zelf lijkt echter al veel op Middelnederlands. Kun je hier nog even naar kijken wat de bronnen hierover melden. Oudnederlands is natuurlijk geleidelijk overgegaan naar Middelnederlands en Oudnederlands uit 12e eeuw lijkt minder op Oudnederlands uit 6e eeuw en natuurlijk al meer op het Middelnederlands dat erna kwam. Nogmaals hartelijk dank voor het goede werk.LeonardH (overleg) 15 jun 2017 18:31 (CEST)
Beste Jean-Pierre.

Hartelijk bedankt voor de aanvulling en de verduidelijking wat betreft de datering van het Latijnse origineel en de Oudfranse en Middelnederlandse vertalingen. LeonardH (overleg) 16 jun 2017 11:40 (CEST)

Fécamp psalter[bewerken]

Beste Jean-Pierre, tot mijn grote vreugde zag ik zonet dat je onlangs een artikel over het Fécamp psalter aangemaakt hebt. Daar worden wij bij de KB erg blij van, via Wikipedia wordt dat fraaie manuscript een stuk beter zichtbaar voor veel mensen! Ik heb onze conservator middeleeuwse handschriften (Ed van de Vlist) ook even op de hoogte gebracht, hij vindt het vast fantastisch. Wist je trouwens dat er ook een Infobox manuscript bestaat (zie bv. in Beatrijs), die is wellicht ook nog nuttig in het artikel. Met vriendelijke groet, OlafJanssen (overleg) 12 dec 2017 16:43 (CET)

Hallo Olaf, bedankt voor jouw bericht en de hint over de infobox. Ga ik stelselmatig op al mijn artikels over manuscripten toevoegen, maar daar gaat even wat werk in zitten. Met vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 12 dec 2017 17:14 (CET)
Hallo Jean-Pierry, Ed van de Vlist vraagt me zonet je ook nog te bedanken, bij deze dus! Ik hoop dat je met de infobox uit de voeten kunt. Mocht je vanuit jouw ervaring met manuscripten tegen beperkingen/fouten van dat sjabloon aanlopen, laat het me dan s.v.p. maar weten, dan kan ik het aanpassen. OlafJanssen (overleg) 12 dec 2017 17:29 (CET)

François 1er[bewerken]

Beste Jean-Pierre Remy, vorige week bezocht ik de zeer fraaie tentoonstelling over François 1er et les Pays-Bas in Parijs en daar waren ook nogal wat zeer mooie handschriften te zien. De expositie kan ik zeer aanraden, ook vanwege de verscheidene portretten die er hangen. Groet van Paul Brussel (overleg) 18 dec 2017 17:01 (CET)

Goede middag Paul, hartelijk bedankt voor de informatie. Ik moet nog een datum om naar Parijs te gaan prikken en als die tentoonstelling dan nog loopt ga ik zeker een kijkje nemen. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 18 dec 2017 17:13 (CET)
Ik heb ondertussen gezien dat ik heel snel zal moeten zijn!! Jean-Pierre Remy (overleg) 18 dec 2017 17:15 (CET)
De tentoonstelling loopt tot en met 15 januari (de catalogus is trouwens ook de moeite waard). Groet van Paul Brussel (overleg) 18 dec 2017 17:16 (CET)

Der naturen bloeme, en andere handschriften[bewerken]

Beste Jean-Pierre,

ik zag dat je onlangs een artikel over Der naturen bloeme aangemaakt hebt. Dat komt goed uit, want momenteel tref ik voorbereidingen om het hele handschrift KB KA 16 en alle 454 miniaturen naar Wikimedia Commons te uploaden (eerste testje, werk in uitvoering). Dat hoop ik voor het eind van de maand afgerond te hebben (ik moet er nog wat software voor schrijven....)

Ik ben al een tijdje bezig om alle middeleeuwse handschriften die wij als KB als topstukken beschouwen (die dus in deze lijst voorkomen) een voor een op Commons te zetten. Daar heb ik al een deel van gedaan, ben nu dus bezig met Der naturen bloeme, en zal gedurende 2018 de overige middeleeuwse topstukken uploaden:

Wellicht helpt het jouw beschrijvend werk op Wikipedia als ik bepaalde handschriften prioriteit geef, wat betreft de volgorde van uploaden? Heb je toevallig ook nog 'verzoeknummertjes', m.a.w. handschriften (of daarin opgenomen verluchtingen) uit de KB-collectie waarvan je graag afbeeldingen op Commons zou willen zien? Ik zou bv. prioriteit kunnen geven aan de andere versie van Der nature bloeme die de KB in huis heeft, KB 76 E 4, dus wat jij 'Handschrift V' noemt

Met hartelijke groet, OlafJanssen (overleg) 3 jan 2018 17:07 (CET)

Hallo Olaf, alleszins bedankt voor jouw vriendelijk voorstel. Het ontbreekt mij momenteel zeker niet aan thema's, maar in de lijst die jij voorstelt, denk ik dat ik zelf het "Getijdenboek van Simon de Varie" en het "Getijdenboek Wolfgang Hopyl" eerst zou aanpakken omdat daarover nog niets bestaat op Wikipedia-NL. Het Getijdenboek van Philips van Bourgondië en het Gruuthusehandschrift, heb ik vroeger al behandeld en de Lancelotcompilatie en het Haags liederenhandschrift zijn al door collega's beschreven. Aan de Naturen bloeme dacht ik niet dadelijk omdat het niet een van de oudste kopieën is en de Froissart kroniek wou ik nog eens bekijken.
Mocht ik op een mooie dag om informatie over een van deze handschriften of een ander handschrift van de KB verlegen zitten, neem ik aan dat ik altijd met een vraag om informatie bij jou terecht kan.
Met vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 3 jan 2018 17:54 (CET)
Hallo Jean-Pierre, Ik heb inmiddels alle folio en losse miniaturen uit Der naturen bloeme naar Commons geupload. Ik heb de miniaturen van Iconclass-beschrijvingen voorzien.
Ik zal op jouw verzoek dan prioriteit geven aan het Getijdenboek van Simon de Varie en het Getijdenboek Wolfgang Hopyl. Hopyl is overigens geen handschrift maar een wiegendruk, zo leer ik net van mijn collega Marieke van Delft. Je zegt overigens dat het Haags liederenhandschrift al beschreven is, ik kom daar dit Franstalig artikel over tegen. Is dat waar je op doelt?
En uiteraard, mocht je expertise van de KB nodig hebben, dan help ik daar graag bij. Ik zal daar mijn collegae Ed van der Vlist en Marieke van Delft bij betrekken, want zelf ben ik zeker geen expert op gebied van middeleeuwse handschriften en incunabelen. Omdat ik niet altijd mijn Overlegpagina's check (vandaar deze verlate reactie) is het meestal het handigst/snelst om mij een mailtje te sturen - olaf.janssen-at-kb.nl
Met vriendelijke groet, OlafJanssen (overleg) 23 jan 2018 15:48 (CET)
Hallo Olaf, ik had mijn inderdaad vergist ivm het Haags liedhandschrift. Dit lijkt mij een interessant manuscript om op mijn programma te plaatsen. Vriendelijke groeten, Jean-Pierre Remy (overleg) 25 jan 2018 15:47 (CET)
Hallo Jean-Pierre Remy, het Getijdenboek van Hopyl is inderdaad een gedrukt boek. Het eerste hoofdstuk van mijn proefschrift "Van wiegendruk tot worldwide web" (2016) is gewijd aan dit getijdenboek. Het bevat biografische informatie over Wolfgang Hopyl en over dit exemplaar van het getijdenboek plus een vergelijking met 2 andere exemplaren (in Parijs en Brussel). Misschien interessant om erbij te nemen als je het stuk gaat schrijven. Met hartelijke groet, Mvandelft (overleg) 25 jan 2018 11:32 (CET)

Dag Jean-Pierre, ik heb zonet de upload van de beide delen van Simon de Varie afgerond, zie KB 74 G 37 en KB 74 G 37a. Ik ga zsm door om Hopyl te uploaden. Met vriendelijke groet, OlafJanssen (overleg) 5 feb 2018 14:19 (CET)

De vrouwen die je nooit hebt ontmoet[bewerken]

La mujer que nunca conociste logo 2017.jpg

Op 8 maart zal voor de tweede maal de #100wikiwoman-challenge eindigen, maar niet gevreesd want er komt meteen een tweede uitdaging aan. Vanaf 5 maart tot 9 april 2018 loopt de schrijfwedstrijd "De vrouwen die je nooit hebt ontmoet". Dit initiatief vindt plaats tijdens Women's History Month en wordt ondersteund door Iberocoop. Deze wedstrijd werd voor het eerst in 2015 georganiseerd op de Engelstalige Wikipedia en vanaf 2017 internationaal. De Nederlandse Wikipedia zal voor de tweede maal deelnemen. Tot nu toe resulteerde dit in 3500 nieuwe of bewerkte artikelen. Het doel is het verbeteren van Wikipedia's artikelen over vrouwen. We bedoelen hiermee ook alle artikelen gerelateerd aan vrouwenorganisaties en feministische bewegingen. Dit kan door bestaande vrouwgerelateerde artikelen zo neutraal mogelijk te maken of nieuwe artikelen te schrijven op een zo genderneutraal mogelijke wijze. Er zijn enkele mooie prijzen te winnen, ter beschikking gesteld door Wikimedia Argentinië en Wikimedia Nederland.

Alle informatie en het wedstrijdreglement is te vinden op De vrouwen die je nooit hebt ontmoet. KroySquare.jpgDirkVE overleg 1 mrt 2018 14:45 (CET)

Deel je feedback en je ervaringen als Wikimediabewerker in een wereldwijde enquête[bewerken]

WMF Surveys, 29 mrt 2018 20:34 (CEST)

Herinnering: Deel je feedback in de Wikimedia-enquête[bewerken]

WMF Surveys, 13 apr 2018 03:33 (CEST)

Jouw feedback is belangrijk! Laatste herinnering om deel te nemen aan de wereldwijde Wikimedia-enquête[bewerken]

WMF Surveys, 20 apr 2018 02:43 (CEST)