Naar inhoud springen

Wikipedia:Verzoekpagina voor moderatoren/Artikel verplaatsen

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Dit is een oude versie van deze pagina, bewerkt door Wikiklaas (overleg | bijdragen) op 23 feb 2017 om 03:05. (→‎Scharretong naar Schartong: dat zegt niks)
Deze versie kan sterk verschillen van de huidige versie van deze pagina.
Verzoekpagina voor artikelverplaatsingen
Klik hier om direct een verzoek tot verplaatsing te doen
Meestal kan een gebruiker zelf de naam van een artikel (dus niet van een afbeelding, bestand, categorie, gebruiker of sjabloon) wijzigen; de procedure daarvoor staat hier. Soms doen zich echter problemen voor, bijvoorbeeld doordat de beoogde nieuwe naam al in gebruik is, en moet er een moderator aan te pas komen. In dergelijke gevallen kan hier een verzoek tot hernoeming van het artikel worden gedaan.

Wanneer het verzoek geen onderhoudskwestie betreft (bijvoorbeeld verkeerd kopieer-plak-werk of een typefout), stel de wijziging dan eerst voor op de overlegpagina van het artikel. Wanneer daar consensus bereikt wordt of als niemand binnen redelijke tijd reageert, plaats dan pas het verzoek tot uitvoering van de wijziging hier. Deze pagina is niet bedoeld voor discussies. Verzoeken waarbij discussie ontstaat zullen worden afgewezen, waarna er verder overlegd dient te worden op een relevante overlegpagina. Mocht je een dergelijk overleg extra onder de aandacht willen brengen, zie dan bijvoorbeeld WP:OG.

Een verzoek dat behandeld is, wordt verplaatst naar het kopje Behandelde verzoeken onderaan, zodat een nieuw verzoek steeds gemakkelijk in het eerste blok te vinden is. Plaats een nieuw verzoek onder aan de lijst onder het kopje Nieuwe verzoeken, zodat de oudste verzoeken bovenaan staan en de volgorde chronologisch blijft. Gelieve te ondertekenen met 4 tildes (~~~~).
Afgehandelde verzoeken worden na 21 dagen automatisch gearchiveerd naar het archief.

Nieuwe verzoeken

Duidelijke hoofdbetekenis, er is maar één "Johan van Hasseltweg". Zelfs als er een metrostation Johan van Hasseltweg zou bestaan, lijkt me dat onvoldoende reden om de straat niet als hoofdbetekenis te erkennen. Dat metrostation bestaat echter niet en heeft nooit bestaan... Het was een voorlopige werknaam voor een gepland station. Dat station is inmiddels in aanbouw (misschien al klaar), maar heeft al 5 jaar geleden, voordat de bouw van het station echt startte, de naam Metrostation Noorderpark gekregen, staat hier als Noorderpark (metrostation). – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Paulbe (overleg · bijdragen) 14 feb 2017 17:53‎

Correctie op mezelf: uit deze foto File:Perron Johan van Hasselweg.jpg blijkt dat de bouw van het station al in 2008 in volle gang was. Niet heel relevant voor de kwestie, maar ik wil niet aan "fake nieuws" doen. Paulbe (overleg) 14 feb 2017 18:09 (CET)[reageren]

Je hebt inmiddels Johan van Hasseltweg gewijzigd in Johan van Hasseltweg (doorverwijspagina), maar het is wat mij betreft het een of het ander. Of er is een dp nodig, en dan kan die het beste worden geplaatst op Johan van Hasseltweg, of er is geen dp nodig omdat het metrostation nooit formeel zo geheten heeft, en dan kan de dp-pagina verwijderd worden. GeeJee (overleg) 15 feb 2017 18:43 (CET)[reageren]

Terugverplaatst. Het artikel is aangemaakt onder die titel, mensen kunnen het nog zoeken onder die titel, het artikel zegt dat dit station bekend [was] onder de naam Johan van Hasseltweg. Er is duidelijk wel een dp nodig. De voorkeur heeft uiteraard een normale doorverwijspagina, maar indien anders dan netjes met moderatoractie oplossen. — Zanaq (?) 15 feb 2017 19:05 (CET)
Welke keuze ook, de disambiguatie "Amsterdam" is volkomen misplaatst omdat beiden in Amsterdam liggen. Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:30 (CET)[reageren]
Het gedeelte tussen haakjes dient niet om informatie over te brengen. Het is dus voldoende dat ze iets verschillends tussen de haakjes hebben. — Zanaq (?) 22 feb 2017 19:11 (CET)
Het stuk tussen de haakjes is geen deel van de naam. Echter het brengt wel degelijk informatie over. Het geeft duidelijk het verschil weer tussen de twee. Beiden liggen in dit geval in Amsterdam. De disambiguatie Amsterdam zegt dus niks. In dit geval is het moeilijker te zien omdat er geen tweede artikel is. Anders kon je het andere artikel "Amsterdam2" noemen. Als de tekst tussen haakjes niks uitmaakt. Dat is evenzeer nikszeggend. Dat zou echter niet zinnig zijn. En dat doen we nooit op Wikipedia. Al is het moeilijk te zien, "Amsterdam" is exact hetzelfde: niet zinnig. Zou moeten zijn "Johan van Hasseltweg (straat)". Mvg, Taketa (overleg) 22 feb 2017 19:24 (CET)[reageren]
Daar is in elk geval geen moderatoractie voor nodig. Hoewel het hernoemen niet nodig is, staat niets je in de weg om het door te voeren. — Zanaq (?) 22 feb 2017 19:43 (CET)

De eerste is de vormvariant waarover van Dale weet: 1 · zie schartong. De laatste is de eigenlijke vis: 1 · op griet en tarbot lijkende platvis uit de familie der Bothidae (Lepidorhombus whiffiagonis) vormvariant: scharretong. Tongschar is een schol, Schartong een tarbot. Dat stond in de redirect ook fout, maar dat kon 'k wel aanpassen. Rodenburgh (overleg) 14 feb 2017 19:22 (CET)[reageren]

Tegen Tegen - Van Dale is niet de gezaghebbende bron die we voor Nederlandstalige dierennamen gebruiken. Voor Nederlandstalige namen van in Nederland voorkomende vissen is dat in de eerste plaats Nijssen & De Groot (1987), De vissen van Nederland. Daarin staat de naam "scharretong". De tweede gezaghebbende bron is het Nederlands Soortenregister. De website ligt er vanavond kennelijk voor een deel uit, maar als ik google naar "nederlandsesoorten.nl Lepidorhombus", dan vind ik diverse keren de naam "scharrentong", dus de moderne spellingvariant met verplichte tussen-n. Dat laatste moet dus de naam zijn, wat Van Dale er verder ook van bakt. Dat de informatie uit Van Dale op z'n minst twijfelachtig was, had je natuurlijk ook al kunnen zien aan hun mededeling dat de vis een lid van de familie der Bothidae zou zijn. Zo staat ie ook nog in Nijssen & De Groot, maar dat is nu toch wel hopeloos achterhaald. De moderne inzichten zeggen Scophthalmidae. Welke druk van Van Dale zei je ook al weer dat je gebruikt had? WIKIKLAAS overleg 22 feb 2017 21:16 (CET), enigszins uitgebreid 22 feb 2017 21:31 (CET)[reageren]
Opmerking Opmerking - als (culinair) consument ken ik dit alleen als schartong. Paul Brussel (overleg) 22 feb 2017 21:27 (CET)[reageren]
Als (culinair) consument ken ik ook het waterkonijn. Zie het als de naam waaronder het vlees van een bepaald dier op de markt wordt gebracht; dat is iets heel anders dan de Nederlandstalige naam voor de soort. Met name bij vis zijn de detailhandelaren nauwelijks geïnteresseerd in de biologische en systematische achtergrond van de naam waaronder ze hun product verkopen. Niet zelden wordt bijvoorbeeld grauwe poon gewoon als rode poon verkocht. WIKIKLAAS overleg 23 feb 2017 02:04 (CET)[reageren]

This hotel was created in 1949-1954 and it is one and seven " Moscow's Seven Sisters". In 2006, the hotel became part of Hilton's and was renamed from "Leningrad" to "Hilton Moscow Leningradskaya Hotel". Hilton Moscow Leningradskaya Hotel - this is the only and the official name of the property.Valgetova (overleg) 17 feb 2017 13:23 (CET)[reageren]

Hotel Leningradskaja lijkt me gewoon de Nederlandse naam te zijn voor het hotel ([1]), dus de huidige titel is conform WP:BENOEM. EvilFreD (overleg) 17 feb 2017 19:53 (CET)[reageren]
Toen ik enige jaren geleden dit hotel bezocht heb heette het ook gewoon "Hotel Leningradskaja". Dit is zowel de Russische als Nederlandse naam voor dit hotel. Dat dit hotel nu wordt uitgebaat door de Hilton groep lijkt mij van secondair belang.LeonardH (overleg) 20 feb 2017 04:41 (CET)[reageren]
Kindly note that disclosed the asked above. Please revise the title. Valgetova (overleg) 21 feb 2017 15:31 (CET)[reageren]
Que? EvilFreD (overleg) 21 feb 2017 23:32 (CET)[reageren]
Mevrouw geeft beleefd toe dat zij de artikelen bewerkt in opdracht van en betaald door een PR-firma. The Banner Overleg 22 feb 2017 23:04 (CET)[reageren]

Please notice that the name of the property is very common and does not resolve to the true name. The hotel has never been referred simply as "Hilton Hotel" since it’s opening in 1964. To distinguish this article and keep it up-to-date, please consider "Hilton Rotterdam" as a title.Valgetova (overleg) 17 feb 2017 13:27 (CET)[reageren]

Zie hier. Nog geen consensus. EvilFreD (overleg) 17 feb 2017 20:01 (CET)[reageren]
  • Kindly note that disclosed the asked above in the User Page. Please revise the title, having in mind that from the very beginning this hotel was known as “Hilton Rotterdam”. There are hotels of the same chain around the world and all of them have individual names, which are the most common ones, not just “Hilton Hotel”, sometimes in one city there could be more than 1 of them, with different names, but always including the brand – Hilton. The image, pointed out in the explanation of MoiraMoira overleg, shows the brand logo – Hilton, as it should be. Every hotel has the logo on its façade and every hotel keeps its official name in all languages, e.g English, Czech, Russian, German, etc.

Could use for reference the information in the links below: http://tour.visual-concepts.net/hilton/ https://www.pinterest.com/pin/257197828697730807/- Opening of Hilton Rotterdam - May 1963 - Arrival of Conrad Hilton http://news.hilton.com/index.cfm/news/hilton-rotterdam-celebrates-50th-anniversary-with-relaunch-after-full-refurbishment-of-36-million-

Wmb beter het eerst eens worden over de inhoud van het artikel, en daarna de titel aanvragen die daarbij past. Volgens het artikel zou de titel Hilton Hotel Rotterdam moeten zijn. — Zanaq (?) 21 feb 2017 19:35 (CET)

Volgens mij maar eens afwachten hoe het rijksmonumentenregister het gaat noemen. Als jarenlang inwoner van Rotterdam, sprak je gewoon over Het Hilton, zonder zelfs de toevoeging hotel. (In het artikel dient natuurlijk wel vermeld te worden dat er het sterrenrestaurant Joelia gevestigd is.) Ook hier in Brussel sprak je gewoon over Het Hilton (inmiddels Hotel geheten.) Paul Brussel (overleg) 21 feb 2017 19:59 (CET)[reageren]

Behandelde verzoeken

Ten onrechte hernoemd omdat de ploeg zou zijn heropgericht. Het gaat echter om een nieuw opgerichte ploeg (Development Team Sunweb). Yannick1 (overleg) 1 feb 2017 18:28 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd Pompidom (overleg) 2 feb 2017 07:52 (CET)[reageren]

Iemand is aan het verplaatsen en samenvoegen van teksten geslagen, waardoor de strooklat zelfs even verdwenen was. Kan iemand even kijken wat er nu precies gebeurd is? Ter info: een Unique Flexicurve kan je als strooklat gebruiken, maar een strooklat is geen Unique Flexicurve. Stunteltje (overleg) 3 feb 2017 10:15 (CET)[reageren]

De bewerkingsgeschiedenis van het huidige artikel op Strooklat, staat nu op hier. Daar herstel geschiedenis en hernoemen naar Strooklat zoals het er stond, lijkt me het beste. Dit kan dan op Unique Flexicurve komen. Daarna moet het nieuwe artikel eventueel naar TBP mocht het niet voldoen.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 3 feb 2017 10:43 (CET)[reageren]

We hebben nu de artikels schoonzus, schoonouder en schoonkind. Als we dit artikel hernoemen naar schoonbroer dan is het consistenter, ook omdat het eerste artikel geen zwagerin heet. Robin van der Vliet (overleg) (bijdragen) 2 feb 2017 15:15 (CET)[reageren]

De volledige Van Dale-definitie van zwager luidt:
zwager
zwa·ger
zelfstandig naamwoord • de [m] • zwa­gers; zwa­ger­tje
1220–1240 ‘ie­der door hu­we­lijk ver­maag­schapt per­soon, zwa­ger, schoon­zoon, schoonvader’ ~ La­tijn socer, Grieks hekuros, Oud­kerk­sla­visch svekrŭ
NL
----
1 het­zij de broer van ie­mands part­ner, het­zij de man­ne­lij­ke part­ner van ie­mands zus of broer
schoon­broer
× schoon­zus (1)
uitdrukking; in­for­meel; van man­nen zijn zwa­ger een hand ge­ven
uri­ne­ren
----
2 bij uit­brei­ding de man­ne­lij­ke part­ner van de zus of broer van ie­mands part­ner
schoon­broer
× schoon­zus (2)
niet al­ge­meen war­me zwa­ger
man van de zus van ie­mands vrouw of van die van ie­mands man
niet al­ge­meen kou­de zwa­ger
broer van de vrouw van ie­mands broer of die van de man van ie­mands zus
----
3 ver­ou­derd schoon­zoon
----
4 ver­ou­derd schoon­va­der
De volledige Van Dale-definitie van schoonbroer luidt:
schoon­broer
schoon·broer
zelfstandig naamwoord • de [m] • schoon­broers
1555, leen­ver­ta­ling van Frans beau-frère
----
1 zwa­ger
× schoon­zus
Volgens Van Dale luidt de definitie van schoonbroer dus zwager, en zijn het volwaardige synoniemen. Alleen bij zwager staat NL, waarmee Van Dale aangeeft dat dat woord niet in het gehele taalgebied gebruikt wordt/voorkomt/gangbaar is. Van schoonbroer geeft Van Dale niet aan dat het slechts in een deel van het taalgebied voorkomt. Wel betreft het kennelijk een "leenvertaling", maar wel één die reeds sinds 1555 in het Nederlands voorkomt.
Afgaande op Van Dale zou het artikel dus inderdaad verplaatst moeten worden naar Schoonbroer, omdat dat woord juist wél in het hele taalgebied gebruikt wordt, en zwager niet. EvilFreD (overleg) 2 feb 2017 16:52 (CET)[reageren]
P.s. er is ook nog dit advies van de Taalunie. Hierin staat: "schoonbroer wordt hoofdzakelijk in België gebruikt, terwijl zwager vooral in Nederland gangbaar is."
Het Meertens Instituut wijdde een Vraag van de maand aan het onderwerp. Hierin wordt uiteengezet dat schoonbroer gangbaar is in Vlaanderen en Zuid-Nederland en in Noord-Nederland zwager.
Als persoonlijke noot kan ik daar nog aan toevoegen dat ik er reeds meerdere malen persoonlijk getuige van ben geweest dat iemand uit België me vertwijfeld aankeek als ik zwager gebruikte, maar me dat in Nederland (ook niet in het noorden) nog nooit is overkomen als schoonbroer gebruikte. Kennelijk wordt schoonbroer wel in het hele taalgebied begrepen, en zwager niet. EvilFreD (overleg) 2 feb 2017 17:08 (CET)[reageren]
Ik zei dan ook niet dat het niet begrepen werd, ik zei dat het niet overal gebruikelijk is. Het hernoemen van deze pagina zou volgens mij niet wezenlijk anders zijn dan bij het Rijsel/Lille-verhaal, dat bij BTNI vaak aangehaald wordt, het geval zou zijn. De huidige naam van het artikel is niet fout. Richard 2 feb 2017 17:16 (CET)[reageren]
Daarom overleg je, omdat het BTNI zou zijn als je het zónder overleg veranderd. Ná overleg is het natuurlijk geen BTNI meer, als er consensus is. "Wil je een verandering doorvoeren waarvan je kunt vermoeden dat die wellicht niet strookt met deze richtlijn, zoek dan altijd eerst overleg.". Of wil je soms beweren dat iets dat niet fout is ook niet kan worden verbeterd na overleg?
Dit is wel de verkeerde plaats om te overleggen natuurlijk. Hier kom je pas als er reeds consensus bereikt is. Dit overleg wordt dus beter voorlopig verplaatst naar Overleg:zwager. Trouwens, als we het erover eens worden dat schoonbroer de beste optie is als titel voor het artikel, dan is zwager wel degelijk fout. Het is dan niet de beste optie, en alles wat minder goed is dan het beste is onwenselijk (= fout). Of is Wikipedia tegenwoordig onderdeel van de zesjescultuur? Het kom ook beter, maar we vonden het wel goed genoeg zo? EvilFreD (overleg) 2 feb 2017 17:26 (CET)[reageren]
Volgens [2] is zwager in Nederland het gewone woord en schoonbroer het gangbare woord in België. Dat staat ook hier [3] en [4]. VanBuren (overleg) 2 feb 2017 17:11 (CET)[reageren]
Het werkwoord is verzwageren, dus wat mij betreft wordt schoonzus inderdaad zwagerin. Gezicht met tong uit de mond Alle gekheid op een stokje, ik werd in het noorden van Nederland wel raar aangekeken als ik schoonbroer gebruikte, want "dat is toch gewoon je zwager?". De woorden zijn gelijkwaardig, ik zou het gewoon zo laten staan. Consistente naamgeving is leuk, maar geen doel op zich. RONN (overleg) 2 feb 2017 17:28 (CET)[reageren]
In Suriname zeggen ze zwageres Gezicht met tong uit de mond EvilFreD (overleg) 2 feb 2017 17:39 (CET)[reageren]
Ik stelde voor om het artikel te hernoemen, omdat het artikel voor schoonzussen ook niet zwagerin heet. We zouden anders ook dat artikel kunnen hernoemen naar zwagerin. Het ziet er alleen mooier uit als beide artikels dezelfde soort naam hebben. Robin van der Vliet (overleg) (bijdragen) 2 feb 2017 22:24 (CET)[reageren]
Dus geen reden om zwager of schoonzus te wijzigen. Ik heb nog nooit iemand 'schoonbroer' horen zeggen en loop toch al een tijdje rond op aarde. Zwaar btni, dus ik neem aan dat de artikelnaam niet gewijzigd wordt. Net als Ronn zegt: consistente naamgeving is geen doel op zich. - Inertia6084 - Overleg 2 feb 2017 22:40 (CET)[reageren]
De kwestie is hier dus of dit een Neerlandocentrische Nederlandstalige WP is of niet. Individuele observaties als die van Richardkiwi doen uiteraard in het geheel niet ter zake. Dit gezegd hebbende, ik gebruik persoonlijk in de regel schoonbroer, maar in Nederland eerder zwager. Ik vrees dat dit een onoplosbaar probleem is, waarbij ik wel wil opmerken dat ik de neiging heb te denken dat WP:NL eerder Nederlands lijkt dan Nederlandstalig. Paul Brussel (overleg) 2 feb 2017 22:47 (CET)[reageren]
Oh nee? Het is en blijft BTNI en zoals ik ook zei (een herhaling van wat Ronn schreef) "consistente naamgeving is geen doel op zich". Hou mijn naam er voortaan buiten met je "individuele observaties". - Inertia6084 - Overleg 2 feb 2017 22:51 (CET)[reageren]
Schoonbroer is bij mijn weten inderdaad veel gangbaarder in Vlaanderen dan in Nederland. Hierboven lees ik dat schoonbroer gangbaar is in Vlaanderen en Zuid-Nederland en zwager eerder in Noord-Nederland. Ik ken als belg (omgeving Antwerpen-Mechelen) beide termen overigens, maar gebruik zwager amper. Het is dus een beetje vergelijkbaar met Friet vs patat (als ik mij die discussies goed herinner). Friet is gangbaar in Vlaanderen en Zuid-Nederland, patat is gangbaar in Noord-Nederland. In Noord-Nederland begrijpt men echter ook friet, maar gebruikt men het amper. De reden dat er dan voor friet werd gekozen is omdat patat in het Vlaamse dialect (en ook vrij vaak in spreektaal) het gebruikelijke woord is voor aardappel. Door het betekenisverschil verkiest men dan friet boven patat. Nu hier schoonbroer vs zwager. Ik ben zelf een belg, maar bij mijn weten heeft zwager hier geen andere betekenis dan schoonbroer, maar is het gewoon een minder gebruikt synoniem. Ik ben geen Noord-Nederlander, dus weet ik niet echt of schoonbroer een andere betekenis heeft daar. Ook weet ik niet of schoonbroer daar überhaupt een term is die begrijpelijk is voor hen. Het is namelijk de bedoeling dat we een term nemen die zo begrijpelijk mogelijk is in het gehele Nederlandse taalgebied. Nu ja, ik ben maar 1 belg, dus het kan best zijn dat zwager een onbekende term hier is. Ik krijg echter de indruk dat beide termen evenwaardig zijn. Dan speelt BTNI wel wat mee. Je neemt het wel mee in andere wijzigingen en het is uniformer met de andere schoon-artikelen. Ook alle stief-artikelen hebben hetzelfde voorvoegsel. Het is dus een twijfelgeval in hoeverre je uniformiteit (en die wijzigingen) kunt nemen om een beroep te doen op NAR (om BTNI dus te overstijgen-. Het is hier niet uniformiteit met honderden artikelen, maar met een drietal (acht als je de redirects meetelt). Ook gaat het hier niet over een uniforme opmaak, maar een uniforme naam. Naar mijn gevoel is het in deze wel BTNI.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 2 feb 2017 22:56 (CET)[reageren]
@Richardkiwi: Als jij op basis van je hier geuite puur individuele observatie meent bij te dragen aan een oplossing van dit probleem/deze hernoeming, ben je dus verkeerd bezig. En alleen jij bracht louter jouw individuele observatie nota bene als 'argument' in, dus ga nu niet roepen dat jij hier buiten moet blijven: dan had je je mond maar moeten houden. Paul Brussel (overleg) 2 feb 2017 22:58 (CET)[reageren]
Allereerst waar maken we ons druk om, er is een redirect van schoonbroer naar het artikel. Dus iedereen die dit artikel wilt vinden kan zowel via schoonbroer als zwager er komen.
@Robin van Vliet, ik kan het me wel voorstellen. Maar merkwaardig genoeg word in de regio waar ik woon zwagerin nooit gebruikt, maar altijd schoonzus. Terwijl zwager hier standaard gebruikt word en schoonbroer niet. En toen ik als kind zijnde schoonbroer zei werd mij dat zowel door mijn ouders als school direct verbeterd, omdat volgens hun schoonbroer niet bestond. Ook al begrijp ik de term prima. ARVER (overleg) 3 feb 2017 07:39 (CET)[reageren]
Dat laatste, nogmaals, is onzin. Als er consensus was, was er geen sprake meer van BTNI. EvilFreD (overleg) 3 feb 2017 19:50 (CET)[reageren]
Als er consensus was inderdaad niet. Ik had wellicht beter 'Geen consensus. (Nu) wijzigen zou een gevalletje BTNI zijn' kunnen gebruiken. Om op je eerdere opmerking "Het is dan niet de beste optie, en alles wat minder goed is dan het beste is onwenselijk (= fout)" terug te komen: het kan natuurlijk ook zo zijn dat er niet zoiets is als "de" beste optie en dat er gelijkwaardige opties zijn. Ook 'alles wat minder goed is dan het beste is fout' vind ik een bedenkelijk standpunt. Dat heeft niets met een zesjescultuur te maken. Stel, je gaat iets bouwen dat een week moet blijven staan. Gebruik je dan de beste bouten die te koop zijn? Die hebben weliswaar een levensduur van minimaal 30 jaar, maar ze kosten tien keer zoveel als een ander type dat een levensduur van 'slechts' minimaal 5 jaar heeft. In dit geval zijn de kwalitatief beste bouten misschien niet de beste keuze. Levensduur en prijsverschil alleen als voorbeeld, niet op feitelijke cijfers gebaseerd overigens. Richard 3 feb 2017 20:07 (CET)[reageren]
Ik ben allang blij dat je het met me eens bent dat wat 'niet fout' is wel verbeterd kan worden na overleg. Anders werd het allemaal wel heel erg moeilijk. EvilFreD (overleg) 3 feb 2017 20:13 (CET)[reageren]
Overigens vind ik deze discussie een toonbeeld van hoe neerlandocentrisch sommige wikipedisten zijn. Ik krijg er gewoon een vieze smaak van in mijn mond. EvilFreD (overleg) 3 feb 2017 20:15 (CET)[reageren]


Het zijn geen tien komma nul dagen maar tienduizend dagen. ErikvanB (overleg) 3 feb 2017 03:58 (CET)[reageren]

Is het dan niet andersom? Ik weet best dat in het Engelstalige taalgebied een komma bij cijfers een "." is, daarom staat het zo op een rekenmachine, maar bij mijn weten is een komma in het Nederlandse taalgebied een ",". Toch? Zo heb ik het toch geleerd.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 3 feb 2017 04:03 (CET) Hoewel "Days" is een Engels woord, hmm ja, inderdaad zo dan.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 3 feb 2017 04:07 (CET)[reageren]
Het is een Engelse titel, die "tienduizend dagen" moet betekenen. Het album heet niet "10.000 dagen", want dan was het met een punt. ;-) ErikvanB (overleg) 3 feb 2017 04:09 (CET)[reageren]
Voor de duidelijkheid, ik heb geen bezwaar meer.Glimlach Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 4 feb 2017 04:48 (CET)[reageren]
Uitgevoerd Uitgevoerd De oude titel was een halve vernederlandsing. Dat kan natuurlijk niet. Het is een DP die linkt naar Engelstalige titels, dan moet de getalnotatie ook op zijn Engels. Mbch331 (Overleg) 4 feb 2017 08:18 (CET)[reageren]

In de bronnen wordt het afwisselend met een hoofdletter en afwisselend zonder geschreven. Daar blijkt echter wel een lichte voorkeur voor De Partizanen (strip). Op de covers staat er ofwel DE PARTIZANEN ofwel de partizanen, daar is het dus ook niet helemaal duidelijk. Ik zie geen reden waarom partizanen met een hoofdletter hoeft. In de lemma's Joegoslavische partizanen en Partizaan wordt het overigens gewoon met een kleine letter geschreven. Dit lijkt me dan gewoon conform deze richtlijn. Kan het verzoek echter niet zelf uitvoeren door een bewerkingsgeschiedenis. Ik had het wel al aangepast in het lemma omdat ik het wilde aanpassen voor het hernoemen, waarvoor mijn excuses. Dank bij voorbaat.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 1 feb 2017 02:47 (CET)[reageren]

Mijn steun. – Maiella (overleg) 1 feb 2017 03:13 (CET)[reageren]
Uitgevoerd Uitgevoerd - Mbch331 (Overleg) 4 feb 2017 08:30 (CET)[reageren]

Als de overige oorlogsschepen. Met een DEFAULTSORT naar Mercuur (schip, 1987) t.b.v de sortering. Stunteltje (overleg) 4 feb 2017 10:44 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - Defaultsort mag je zelf aanpassen. Mbch331 (Overleg) 4 feb 2017 11:01 (CET)[reageren]
Uitgevoerd Uitgevoerd - Stunteltje (overleg) 4 feb 2017 11:40 (CET)[reageren]

Chmelnitski is de Russische vertaling, Chmelnytskyj is Oekraïnse schrijfwijze. Waterloo1974 (overleg) 27 jan 2017 12:19 (CET)[reageren]

In 2007 is juist de andere kant op gewijzigd met als reden: Titel van Chmelnytskyj gewijzigd over de redirect Chmelnytsky: -ський > -sky, zie Translitteratiegids en Romanisering van het Oekraïens. Dat was onjuist? Pompidom (overleg) 2 feb 2017 07:48 (CET)[reageren]
Volgens de Oekraïense wikipedia heet de stad uk:Хмельницький. En als ik de regels van Romanisering van het Oekraïens daarop loslaat, is het resultaat Chmelnytskyj. Waterloo1974 heeft mijns inziens gelijk. Ik constateer wel vaker dat sommige collega's een cyrillische naam blindelings volgens de Russische regels vertalen. Dat zou in 2007 best wel eens gebeurd kunnen zijn. Vinkje83 (overleg) 4 feb 2017 11:36 (CET)[reageren]
Er wordt heel veel verkeerd vertaald uit het Cyrillisch. Ik ben actief bezig met voetbalclubs en spelers uit de voormalige Sovjet-Unie. Vele spelersnamen en clubs worden zelfs gewoon uit het Engels overgenomen terwijl dat volledig fout is, mooiste voorbeeld is dat zelfs in de krant en op TV Shakhtar Donetsk staat terwijl dat Engels is en het Sjachtar moet zijn. Chmelnitski is nu niet bepaald een bekende stad dus daar moet dan vind ik ook de Oekraïense schrijfwijze gebruikt worden. Bij Kiev en Charkov (eigenlijk Kyiv en Charkiv) is dat anders omdat die steden nu eenmaal bekend zijn onder hun Russische naam. Waterloo1974 (overleg) 4 feb 2017 13:14 (CET)[reageren]
Op Romanisering van het Oekraïens staat ook: "In populaire transcripties worden de in eigennamen vaak voorkomende uitgangen -ський, -ий en -ій meestal weergegeven als -sky, -y en -i." Dan zou het Chmelnytsky moeten zijn. Het is mij om het even, maar gezien de diverse naamswijzigingen die we al gehad hebben (ook bij de Oblast Chmelnitski) lijk het me handig een naam te kiezen die past bij de transliteratieregels. Of zijn de regels niet correct? Hmm, ik zie net dat de categorie nog steeds Categorie:Oblast Chmelnytsky heet. Verwarrend. RONN (overleg) 4 feb 2017 13:30 (CET)[reageren]
Ronn heeft het helemaal bij het juiste eind. De transcriptie Chmelnytskyj zou in principe juister zijn, maar Chmelnytsky is gebruikelijker. En we hebben nou eenmaal afgesproken dat Oekraïens -ський als "-sky" wordt transcribeerd en Russisch -ский als "-ski". Ik heb het inmiddels aangepast (niet alleen voor de stad, maar ook voor de provincie, de persoon Bohdan Chmelnytsky e.d.  IJzeren Jan 4 feb 2017 14:22 (CET)[reageren]

Het artikel Pirin werd gewijzigd in Nationaal Park Pirin, terwijl er al een Nationaal park Pirin is. Vervolgens werd aan het oorspronkelijke artikel tekst toegevoegd, waardoor dit niet terug te wijzigen is. Graag Nationaal Park Pirin dus weer wijzigen in Pirin. (zie ook: Overleg_gebruiker:WCo#Pirin_versus_Nationaal_Park_Pirin) GeeJee (overleg) 4 feb 2017 19:45 (CET)[reageren]

Steun Steun Je hebt Pirin, Nationaal Park Pirin en Nationaal park Pirin. Een gebruiker hernoemde Pirin naar Nationaal Park Pirin en maakte dan een artikel op Pirin, terwijl Pirin (nu Nationaal Park Pirin) over het gebergte gaat. Beste oplossing lijkt me inderdaad om de oude situatie te herstellen en eventueel het huidige Pirin samen te voegen met Nationaal Park Pirin.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 5 feb 2017 01:00 (CET)[reageren]
Ik kwam hetzelfde melden. Het was even een puzzel, maar Nationaal Park Pirin gaat over de bergketen. ed0verleg 5 feb 2017 10:56 (CET)[reageren]
De oorspronkelijke situatie zou hersteld moeten worden. Jij hebt Nationaal Park Pirin gewijzigd in Pirin (bergketen), maar dat zou weer terug moeten worden gewijzigd in Pirin. Samenvoegen is niet aan de orde, omdat er geen nieuwe tekst bij is gekomen. Voor zover ik zie is er enkel heen en weer gekopieerd tussen de twee bestaande artikelen. GeeJee (overleg) 5 feb 2017 12:12 (CET)[reageren]

Ik heb van Pirin een dp gemaakt. De historie van beide artikelen was al hersteld, het verzoek komt hiermee te vervallen. GeeJee (overleg) 5 feb 2017 16:55 (CET)[reageren]

Verplaatst naar afgehandeld. RONN (overleg) 5 feb 2017 18:26 (CET)[reageren]

De Nederlandstalige naam voor de familie is Aaskevers, zie het Nederlands Soortenregister dat we gebruiken als gezaghebbende bron voor Nederlandstalige namen. Ook van de andere keverfamilies waarvoor een Nederlandstalige naam bestaat, heeft het artikel de Nederlandstalige naam, dus deze wijziging zou in lijn zijn met de bestaande praktijk. WIKIKLAAS overleg 5 feb 2017 14:39 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - RONN (overleg) 5 feb 2017 18:26 (CET)[reageren]

De laatste naam is volgens het Nederlands Soortenregister de correcte Nederlandstalige naam voor Nicrophorus vespillo. Dat stond ook al zo in het artikel, nota bene daar geschreven door degeen die het artikel hernoemde naar "Kromdoodgraver". Raadselachtig. WIKIKLAAS overleg 5 feb 2017 23:37 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - RONN (overleg) 5 feb 2017 23:43 (CET)[reageren]

Zie Woordenlijst.org en Taaladvies.net. Het bijbehorende artikel kon ik gek genoeg wel hernoemen. Wikiwerner (overleg) 5 feb 2017 00:30 (CET)[reageren]

Tegen Tegen - zie taaladvies: "In de namen van ministeries en federale overheidsdiensten krijgen de beleidsdomeinen een hoofdletter: Justitie, Onderwijs, Binnenlandse Zaken, Cultuur enzovoort": het is dus bijvoorbeeld "ministerie van Financiën", zoals ook usance is. Hernoeming van Ministerie van financiën naar Ministerie van Financiën lijkt dan ook aangewezen. Paul Brussel (overleg) 5 feb 2017 00:48 (CET)[reageren]
Maar is het hier wel een eigennaam? Het gaat hier immers om een artikeltje over ministeries van financiën in het algemeen, in diverse landen. Dan lijkt het mij een soortnaam en daar horen kleine letters bij. Bever (overleg) 5 feb 2017 09:17 (CET)[reageren]
Niet uitgevoerd Niet uitgevoerd Ik heb voorlopig de naamswijziging van het artikel ongedaan gemaakt. Naar aanleiding van een verzoek in december 2013 verdween de hoofdletter F van het artikel, al was niet iedereen het daar mee eens. Dat werd twee maanden later ongedaan gemaakt, met toelichting en discussie op de overlegpagina. Bij de nieuwe naamswijziging is de hoofdletter opnieuw verdwenen, terwijl duidelijk mocht zijn dat daar weerstand tegen bestaat. Zie de uitleg bovenaan deze pagina: "Wanneer het verzoek geen onderhoudskwestie betreft (bijvoorbeeld verkeerd kopieer-plak-werk of een typefout), stel de wijziging dan eerst voor op de overlegpagina van het artikel. Wanneer daar consensus bereikt wordt of als niemand binnen redelijke tijd reageert, plaats dan pas het verzoek tot uitvoering van de wijziging hier." RONN (overleg) 6 feb 2017 14:55 (CET)[reageren]

Enkelvoud conform Wikipedia:Benoemen van een pagina. FNAS (overleg) 6 feb 2017 10:28 (CET)[reageren]

N.a.v. andere gelijkaardige lemmata. Bart Versieck 7 feb 2017 02:00 (CET)

Uitgevoerd Uitgevoerd voor Ausma, het andere artikel is na beoordeling verwijderd. RONN (overleg) 7 feb 2017 03:31 (CET)[reageren]

Er is inmiddels consensus bereikt met als belangrijk argument dat het inreisverbod het gevolg is van het uitgevaardigde decreet. Zie verder de overlegpagina waar helaas nog wat ad-hominem-ruis op de lijn zit. Brimz (overleg) 3 feb 2017 19:59 (CET)[reageren]

  • Voor Voor - het decreet omvat veel meer dan alleen een inreisverbod, en het lemma geeft dat ook aan en gaat dus niet alleen over dat inreisverbod: de huidige titel is dus inadequaat. Paul Brussel (overleg) 5 feb 2017 00:44 (CET)[reageren]
    • Zijn er geen andere opties dan de twee waar het geruzie op die overlegpagina over ging? Amerikaans presidentieel decreet 13769 bijvoorbeeld? Vrijwel alle andere niet-Engelse Wikipedia's gebruiken een vertaling van dit begrip. Veel Amerikaanse wetten worden hier beschreven onder een Engelse naam, maar die bevatten wel allemaal een woord dat de inhoud beschrijft en/of de naam van de indiener(s). De voorgestelde titel zou daarom een uitzondering zijn (misschien omdat het het eerste presidentieel decreet met een eigen artikel is?). Bever (overleg) 5 feb 2017 09:12 (CET)[reageren]
      • Bever geeft een onjuiste voorstelling van zaken als hij zegt dat vrijwel alle andere niet-Engelstalige Wikipedia's een vertaling van het door hem gebruikte begrip geven. De werkelijkheid is dat veel Wikipedia's juist de titel "Executive Order 13769" gebruiken, of een letterlijke vertaling daarvan (een overzicht had ik al gegeven op de OP van het artikel). Alleen de Franstalige wijkt op dit punt af, en noemt het artikel Décret présidentiel 13769. De andere veelgebruikte optie is de lange titel zoals die bijvoorbeeld op de Portugese Wikipedia is gebruikt: Protegendo a Nação da Entrada de Terroristas Estrangeiros nos Estados Unidos (Protecting the Nation from Foreign Terrorist Entry into the United States). De verdeling tussen Wikipedia's met de korte en met de lange titel is ongeveer half/half. Er is niet één anderstalige Wikipedia die de term "Inreisverbod" in de titel heeft. Zelfs onze oosterburen hebben voor de korte Engelstalige titel gekozen. Het doet er voor ons natuurlijk niet veel toe, maar als je iets beweert, zorg dan dat je de feiten correct weergeeft. WIKIKLAAS overleg 5 feb 2017 14:33 (CET)[reageren]
        • Met 'dit begrip' in 'vertaling van dit begrip' doelde ik op 'executive order'. Dat had ik verwarrend geformuleerd, zie ik nu, sorry.
'Presidentieel decreet' stelde ik voor als vertaling hiervan. Daarmee zouden we dus aansluiten bij die helft van de collegaprojecten die ook voor een vertaling van executive order kiest voor in de naam van het artikel. (De enige die de term uberhaupt niet vertalen zijn zo te zien de Duitse en de Lombardische. Bij de Duitse kwam dit voor uit het precedent van bestaande artikelen over eerdere decreten in Amerika. Maar in bijv. het artikel de:Executive Order 9981 wordt het document in kwestie in de eerste zin een Präsidialerlass genoemd.)
In elk geval is 'decreet' de alom gebruikte vertaling van 'order' in deze context, dus niet 'bevel' of zoiets. Letterlijk is 'executive' natuurlijk iets anders dan 'presidentieel', maar dit is het enige bijvoeglijk naamwoord dat ik tot nu toe regelmatig heb gelezen in dit verband. Letterlijk betekent executive natuurlijk iets anders dan presidentieel, maar alternatieven als executief of uitvoerend zijn zeer ongebruikelijk en ook onduidelijk.
Vaak wordt overigens helemaal geen bijvoeglijk naamwoord gebruikt, dus het zou ook zonder kunnen, dus kortweg Decreet 13769. 'Executive order' in zijn geheel is dan 'decreet' in tegenstelling tot anders orders (van bijvoorbeeld een militaire officier). Maar terwijl in Nederlandse publicaties een decreet vrijwel per definitie van een regering(sleider) komt, blijkt dat in België anders te zijn, dat maakt het wat verwarrend. Bever (overleg) 5 feb 2017 19:00 (CET)[reageren]
Tja, als je zelf al aangeeft dat 'presidentieel' geen correcte vertaling is, alternatieve vertalingen 'zeer ongebruikelijk en ook onduidelijk' noemt, en weglaten van het bijvoeglijk naamwoord 'maakt het wat verwarrend', dan lijkt me de keuze om het niet te vertalen en het bij Executive Order 13769 te houden voor de hand te liggen... Mvg, Trewal 6 feb 2017 00:10 (CET)[reageren]
Ik vind presidentieel decreet wél een correcte vertaling, anders had ik het natuurlijk niet voorgesteld. Goed vertalen is niet hetzelfde als letterlijk vertalen! En het is ook niet bepaald een eigen bedenksel van mij, gezien de duizenden malen dat het buiten Wikipedia al gebruikt is. Je moet er niet van maken 'executive order' onvertaalbaar is. Executive Order 13769 is trouwens meer een aanduiding dan een titel voor het decreet. Bever (overleg) 6 feb 2017 01:08 (CET) PS Blijkbaar moet ik mijn denkproces niet weergeven omdat degenen met een stevige mening daar dan uithalen wat van hun gading is?[reageren]
@Brimz, ik heb de overlegpagina doorgenomen en de reacties hierboven gelezen. Waaruit blijkt dat er inderdaad consensus is? RONN (overleg) 6 feb 2017 14:55 (CET)[reageren]
Hoi Ronn. Op het moment van het plaatsen van dit verzoek was er een redelijke consensus op de titel 'Executive Order 13769' te laten zijn. Alleen Ymnes was het daar niet mee eens en die heeft dat ook duidelijk laten merken. Daarna zijn meer mensen zich er mee gaan bemoeien en bij meer meningen is een consensus verder weg. Er is nu consensus dat de titel anders moet, maar waarin is nog niet helemaal duidelijk. Groet Brimz (overleg) 7 feb 2017 07:02 (CET)[reageren]
Dan voorlopig Niet uitgevoerd Niet uitgevoerd. Je weet deze pagina te vinden als er meer helderheid komt. ;) RONN (overleg) 7 feb 2017 16:21 (CET)[reageren]

Dit werd zonder motivatie naar Acta sanctorum gewijzigd in 2012. Alle bronnen en alle andere Wikipedia's geven echter Acta Sanctorum. mvg Tom (overleg) 6 feb 2017 06:03 (CET)[reageren]

Tsjechisch, Zweeds en Bahasa Indonesia hebben anders een kleine letter, evenals de (Franstalige) bron/link onderaan de pagina. In het Nederlands is het gebruikelijk alleen de eerste letter van een boektitel een hoofdletter te maken, tenzij de titel eigennamen bevat. FNAS (overleg) 6 feb 2017 10:34 (CET)[reageren]
In Microsoft Encarta is het Acta Sanctorum, in de Winkler Prins Encyclopedie is het Acta Sanctorum, in Verschuerens Modern Woordenboek is het Acta Sanctorum en in het Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal is het Acta Sanctorum. Vindt u dat de Tsjechische, Zweedse en Bahasa Indonesia wikipedia en een link naar een Franse website opwegen tegen deze Nederlandstalige bronnen? Ook op de website van de Bollandisten zelf, die de Acta Sanctorum uitgeven, ([5]) is het Acta Sanctorum. Volgens mij is er echt geen reden om de pagina niet terug te herstellen naar Acta Sanctorum. Het is overigens ook geen titel van een Nederlandstalig boek. mvg Tom (overleg) 6 feb 2017 18:16 (CET)[reageren]
Dat zeg ik niet, ik daagde je vooral uit om "alle bronnen" specifieker te vermelden. Dat is nu gebeurd; geen bezwaar tegen hernoeming. FNAS (overleg) 7 feb 2017 15:19 (CET)[reageren]
Aangezien er geen bezwaar meer is Uitgevoerd Uitgevoerd - RONN (overleg) 7 feb 2017 16:21 (CET)[reageren]

Frank Boeijen lemma's

KuifjeNL is in weerwil van wat GeeJee inbracht toch eigenhandig aan de slag gegaan. Dat is incorrect (want solistisch); bovendien, de bewerkingsgeschiedenissen werd ook nog eens geweld aangedaan. Mag dit terug? 14.44.61.187 14 feb 2017 05:35 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd Pompidom (overleg) 14 feb 2017 07:09 (CET)[reageren]

Excuus, ik had gezocht naar een reactie van GeeJee maar keek op de verkeerde overlegpagina. Alles is teruggezet. KuifjeNL (overleg) 14 feb 2017 16:04 (CET)[reageren]

Librije's Zusje

Iemand is aan het rommelen geweest met de naamgeving waardoor Librije's Zusje (Zwolle) nu ineens Librije's Zusje Amsterdam heet. En Librije's Zusje (Amsterdam) is ineens Librije's Zusje Zwolle. Terugplaatsing is noodzakelijk.

De nieuwe naamgeving is compleet onjuist, aangezien beide Zusjes naast elkaar bestaan hebben. De zaak in Zwolle is ook niet naar Amsterdam verhuisd. daarbij is de plaatsnaam geen onderdeel van de naam.

Ik twijfel of hier een vandaal aan het werk is of slechts een niet-Nederlandse editor die geen idee heeft hoe de boel in elkaar zit. The Banner Overleg 15 feb 2017 15:09 (CET)[reageren]

Er is geen moderator nodig wanneer de artikelgeschiedenis op de hernoeming na leeg is. Ik heb het even uitgevoerd, dan.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 15 feb 2017 15:16 (CET)[reageren]
Had de achtergebleven redirects een nuweg gezet en inmiddels uitgevoerd door IJzeren Jan. Er lijkt me geen verdere moderatorhandeling nodig. Kan wat mij betreft naar afgehandeld verplaatst worden.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 15 feb 2017 18:14 (CET)[reageren]
Gezien de voorkeur qua onderwerpen kunnen we hier te maken hebben met een medewerker met een sterke band met Hilton en Astoria... The Banner Overleg 15 feb 2017 23:56 (CET)[reageren]

Er is geen enkele reden om de titel niet met een hoofdletter te beginnen. Doen ze zelf ook, evenals kranten, tijdschriften, ... Queeste (overleg) 17 feb 2017 19:02 (CET)[reageren]

De wikisoftware laat niet toe dat een artikeltitel met een kleine letter begint. Om dat toch mogelijk te maken, is er het sjabloon Kleine letter, dat toegevoegd moet worden aan een pagina. Het volstaat dus om het sjabloon te verwijderen. EvilFreD (overleg) 17 feb 2017 20:07 (CET)[reageren]
Sjabllon is verwijderd, en verzoek is dus afgehandeld. The Banner Overleg 21 feb 2017 23:33 (CET)[reageren]
Verplaatst naar afgehandeld. - Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:27 (CET)[reageren]

Omdat nagenoeg alle Nederlandse oorlogsschepen nu zowat volgens WP:BENOEM zijn hernoemd en deze kan ik zelf niet meer terughernoemen. Stunteltje (overleg) 13 feb 2017 13:43 (CET)[reageren]

Is de huidige titel fout? EvilFreD (overleg) 13 feb 2017 14:37 (CET)[reageren]
WP:BENOEM is een bindende richtlijn, lijkt me wel het geval.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 13 feb 2017 15:16 (CET)[reageren]
Daar lees ik toch 'kunnen'? EvilFreD (overleg) 13 feb 2017 16:35 (CET)[reageren]
Zoals eerder uitgelegd, kan men gebruikers niet verplichten hernoemingen te doen. — Zanaq (?) 13 feb 2017 20:40 (CET)
Uitgevoerd Uitgevoerd - door Milliped - Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:36 (CET)[reageren]
Waarom? De vorige titel was immers niet fout. EvilFreD (overleg) 22 feb 2017 19:33 (CET)[reageren]

Om dezelfde reden. Bovendien kan dan waarschijnlijk ook Hr. Ms. Sumatra (1891) weg. (spatie teveel). Stunteltje (overleg) 13 feb 2017 17:32 (CET)[reageren]

Zelfde vraag dan ook: is de huidige titel fout? En bovendien, waarom zouden huidige bestaande redirects weg moeten? EvilFreD (overleg) 13 feb 2017 18:13 (CET)[reageren]
Misschien om ruimte te maken voor een doorverwijspagina? The Banner Overleg 13 feb 2017 19:26 (CET)[reageren]
Aanvrager heeft zelf hernoemd. - Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:38 (CET)[reageren]

Jaren geleden heb ik hier een verzoek gedaan om het artikel net andersom te hernoemen. Nu heb ik echter wel een bron voor de Nederlandstalige naam dus vandaar dit misschien wat vreemde verzoek om er toch weer groene kikkers van te maken. -B kimmel (overleg) 12 feb 2017 17:02 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - door Milliped - Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:41 (CET)[reageren]

Laatstgenoemde artikel is een DP die nu geen nut meer heeft omdat een van de twee artikelen op de pagina (Strung Out (Mutya)) verwijderd is. AnarchistiCookie Overleg 13 feb 2017 19:55 (CET)[reageren]

Nee, de dp is niet overbodig. — Zanaq (?) 13 feb 2017 20:39 (CET)
Er staan twee links op waarvan er een verwijderd is naar aanleiding van een nominatie op de beoordelingslijst (NE). De link waar je naar verwijst gaat niet meer toegevoegd worden en dus is de DP overbodig. AnarchistiCookie Overleg 13 feb 2017 20:48 (CET)[reageren]
Volgens de encyclopedie zelf is het dus niet NE. Voordat de dp verwijderd kan worden is er dus nog een werkje te doen. Wmb dat werk niet doen, want ik denk dat het wel E is. — Zanaq (?) 14 feb 2017 07:16 (CET)
Ik denk dat je zelf ook wel begrijpt dat de aanwezigheid van enkele links (waarvan vier van artikelen zijn) nog niet betekend dat het onderwerp "volgens de encyclopedie niet NE" is. Ik heb inmiddels die artikelen die er naar verwijzen opgepoetst en wat verbeterd. De links bevonden zich in de tijdsbalk van de infoboxen op de artikelen (die over singles gaan) en waren om die reden overbodig, omdat "Strung Out" geen single is. Hiermee kan de doorverwijzing verwijderd worden. AnarchistiCookie Overleg 14 feb 2017 17:59 (CET)[reageren]
Ok. (Ik hoop dat je zelf ook wel begrijpt dat als de dp verdwijnt terwijl de links er nog zijn dat deze dan niet meer terug te vinden zijn.) — Zanaq (?) 14 feb 2017 19:01 (CET)
Uitgevoerd Uitgevoerd - Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:45 (CET)[reageren]

Middelheimmuseum is de (huidige) naam, toevoeging van ondertitel is onnodig en daarmee hier ongewenst. (Dat het om een 2e naam/ondertitel en niet een deel van de naam gaat blijkt ook door de lelijke herhaling van "museum") Paulbe (overleg) 17 feb 2017 12:55 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - overeenstemming op de overlegpagina - Taketa (overleg) 22 feb 2017 07:50 (CET)[reageren]

Omdat nagenoeg alle Nederlandse oorlogsschepen nu zowat volgens WP:BENOEM zijn hernoemd en deze kan ik zelf niet meer terughernoemen. Stunteltje (overleg) 19 feb 2017 21:14 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - Taketa (overleg) 22 feb 2017 08:06 (CET)[reageren]

Om dezelfde reden. Stunteltje (overleg) 20 feb 2017 12:20 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd - Taketa (overleg) 22 feb 2017 08:06 (CET)[reageren]
Kan er a.u.b. wat terughoudender omgegaan worden met de verplaatsingsverzoeken van Stunteltje? De oude titels zijn veelal niet onjuist (in het dagelijks leven gaan oorlogschepen gewoon door het leven als 'Tromp' en 'Sumatra', enzovoort), en in sommige gevallen zelfs te prefereren boven de door hem gewenste titel. Een schip dat slechts een deel van haar bestaan onderdeel van de Nederlandse Marine was, is niet louter als 'Hr.Ms. huppeldepup' door het leven gegaan. Als in het artikel verder ook geen relevante marinegebeurtenissen vermeld worden waar het schip bij betrokken was, is het maar de vraag welk deel van het bestaan relevanter was, het deel dat het wel deel uitmaakte van de Koninklijke Marine of het deel waarin het daar geen deel van uitmaakte. Zo is bijvoorbeeld de periode uit het bestaan van de Sumatra van ná de uitdienststelling indertijd schier uitvoeriger beschreven dan de periode dat het aan hare majesteit toebehoorde. Overigens ondanks dat er niet veel bijzonders in gebeurde, maar dat geldt kennelijk ook voor de andere periode. Nou ik er over nadenk, wat maakt dit schip eigenlijk relevant? Toch niet het feit dat het bestaan heeft, mag ik hopen? EvilFreD (overleg) 22 feb 2017 22:29 (CET)[reageren]

Murmelliusgymnasium naar Murmellius Gymnasium

De eigen site is duidelijk over de naam, net als de meeste andere vermeldingen. Op Wikipedia is het artikel in 2005 hernoemd en in 2006 is dat ongedaan gemaakt. Het lijkt mij verstandig om de titel van de pagina aan te laten sluiten bij de inhoud en bij de schrijfwijze van de school zelf (donorprincipe). Door de redirect kan ik dat niet zelf doen. Alvast bedankt, RonnieV (overleg) 1 feb 2017 19:33 (CET)[reageren]

Uitgevoerd Uitgevoerd Pompidom (overleg) 2 feb 2017 07:52 (CET)[reageren]
Eh... — Zanaq (?) 14 feb 2017 19:28 (CET)
De huidige naam (Murmellius Gymnasium) lijkt me (zie 1 september 1933) te kloppen hoor.Mvg, TheDragonhunter | Vragen? 15 feb 2017 01:11 (CET)[reageren]
Hier zelfs twee spellingen in hetzelfde artikel. Als de school het zelf niet weet, waarom zouden wij dan voor de grammaticaal incorrecte variant kiezen in plaats van de correcte variant die de school zelf daadwerkelijk ook gebruikt? — Zanaq (?) 15 feb 2017 07:09 (CET)
Er was niks mis met het verzoek of de uitvoering. Zanaq draagt nieuwe feiten aan nadat hij verder keek. Als deze feiten overtuigend zijn om nogmaals te hernoemen dan graag eerst op de overlegpagina voordragen en bij geen bezwaar een nieuw verzoek alhier. Dit verzoek verplaats ik echter naar afgehandeld. Dit is niet de juiste plaats voor een discussie. Discussie graag op de overlegpagina van het artikel. Mvg, Taketa (overleg) 22 feb 2017 08:11 (CET)[reageren]
Er is geen overleg gevoerd alvorens het doen van bovenstaand verzoek. Er was geen consensus voor verplaatsing, dus BTNI. Bij deze terugverplaatst. Eerst maar overleg waarom die titel die sinds 2006 prima voldoet gewijzigd moet worden. — Zanaq (?) 22 feb 2017 19:33 (CET)
Nooit handelen als je een partij bent en je weet dat een ander je mening mogelijk niet deelt. Maakt niet uit wat je argumenten zijn. Of wat je als beginsituatie ziet. Tenzij het vandalisme is, bij onenigheid stop je met bewerken. Taketa (overleg) 22 feb 2017 21:11 (CET)[reageren]
Nee. Dat geldt alleen voor moderatoracties. — Zanaq (?) 22 feb 2017 22:06 (CET)
En ik citeer van die pagina: " Consider reverting only when necessary. BRD does not encourage reverting". "BRD is never a reason for reverting." "Don't invoke BRD as your reason for reverting someone else's work" Dus stop met dit als reden opgeven en geef eens een goede reden. Die is er niet. Niet handelen als je weet dat er bezwaar is tegen je actie en je zelf zegt dat het geen inhoudelijk verschil is. Stoppen en praten. Als het een grote verandering is dan kan ik me er nog iets bij voorstellen. Maar nu revert je om te reverten. Dat is simpelweg fout. Taketa (overleg) 22 feb 2017 23:44 (CET)[reageren]

Enkele Cidaroida met ondergeslacht in de soortnaam

Ik heb nog ruim honderd artikelen te redigeren in de infraklasse Irregularia maar dan kom ik bij de onderklasse Cidaroidea. En daar doemen de laatste zee-egels op waarbij nog de naam van het ondergeslacht in de soortnaam staat. Ik kan ze helaas niet zelf hernoemen. Het komt eropaan de naam die tussen haakjes staat te wissen.

Zoals gewoonlijk geen haast. Ik handel vervolgens de inhoud van de artikelen verder af, en de mogelijke dubbele redirects WIKIKLAAS overleg 22 feb 2017 21:55 (CET)[reageren]

Misschien tijd om weer moderator te worden? Wikiwerner (overleg) 22 feb 2017 22:11 (CET)[reageren]
Misschien eerst de inhoud van de artikelen opkalefateren? Er staat nu alleen een zinnetje dat van toepassing is op het geslacht, er is niets terug te vinden wat een soort nou onderscheidelijk maakt. Maar Uitgevoerd Uitgevoerd. Milliped (overleg) 22 feb 2017 22:31 (CET)[reageren]
Er staat nu een zinnetje waarin op onhandige wijze wordt uitgelegd dat dit een zee-egel is; zo'n 2000 keer op identieke wijze in 2000 artikelen. Zonder dat er gecheckt is of het voor de soort waarover het artikel gaat wel echt klopt (en inderdaad doet het dat vaak niet). Dit is zo aangemaakt door een bot, en ik haal die desinformatie eruit, en vul aan met ontbrekende informatie, zoals de naam waaronder de soort oorspronkelijk gepubliceerd is, en de exacte naam van de auteur in heel veel gevallen. Als ik iets niet vertrouw, zoek ik de protoloog op, en zet die er dan in een referentie ook bij. Ik doe dus wel wat aan verbetering waar dat kan, maar mijn hoofddoel is voorlopig eerst het weghalen van de non-informatie. Leugenachtige informatie is erger dan geen informatie. Ik had dit ook met een botrun kunnen doen, maar dan had ik de artikelen niet individueel ingezien, en ik maakte juist graag gebruik van de gelegenheid om alles wat er tot nu toe stond te checken. Aan de andere kant zou het een gebed zonder eind worden als ik elk artikel individueel op zou proberen te knappen met een beschrijving en een leefgebied. Ik koos een tussenweg die behapbaar is. Ik kan niet heksen. Dank voor de vlotte afhandeling overigens. Over WP:AM zal ik eens nadenken. WIKIKLAAS overleg 22 feb 2017 23:21 (CET)[reageren]